2007年01月31日
Colorful and happier
蘋果與微軟的「創新」
昨天在接受一位研究生訪談關於「蘋果電腦在台灣與使用者社群」(其實這不是個很好的研究題目,我也跟這位研究生說了)的話題時,我提到了一個觀念:電腦產業有很多技術上、規格上創新,但整體觀念上的創新並不多見。
其實我想說的是,蘋果之所以讓很多使用者欲罷不能、傾心跟隨,並不是因為它完美、也不是因為它的東西最好,而是因為它比其他電腦公司更能掌握「創新」的精髓。
事實上,蘋果是一家有很多缺點的公司;除了Steve Jobs每年一兩次的神奇魔法秀之外,它的行銷和廣告策略其實十分僵化,在海外(至少在台灣)尤其明顯到令人看了生氣;許多蘋果的海外分公司都只是業務單位,對於這一點也無能為力就是。就這家公司和策略而言,我過去寫過的批評文字恐怕比讚賞還多很多。 ...繼續閱讀
其實我想說的是,蘋果之所以讓很多使用者欲罷不能、傾心跟隨,並不是因為它完美、也不是因為它的東西最好,而是因為它比其他電腦公司更能掌握「創新」的精髓。
事實上,蘋果是一家有很多缺點的公司;除了Steve Jobs每年一兩次的神奇魔法秀之外,它的行銷和廣告策略其實十分僵化,在海外(至少在台灣)尤其明顯到令人看了生氣;許多蘋果的海外分公司都只是業務單位,對於這一點也無能為力就是。就這家公司和策略而言,我過去寫過的批評文字恐怕比讚賞還多很多。 ...繼續閱讀
遠傳「Mobile Business」專訪全文
上個月接受了遠傳電信旗下雜誌「Mobile Business」的訪問,剛剛收到2007年1月號雜誌。其實也沒說什麼特別要緊的東西,就只是說說對於目前行動工作和通訊環境的想法而已;如果您剛好有這一期的話,我的訪問稿是在第52頁。

經過遠傳授權,將全文轉載刊登如下;除了略微調整分段和標點,以適合網站閱讀之外,其他全文照登。當然,作者為了充實版面、起承轉合,多少有些溢美之詞,那個部份大夥兒看看就好。:-) ...繼續閱讀

經過遠傳授權,將全文轉載刊登如下;除了略微調整分段和標點,以適合網站閱讀之外,其他全文照登。當然,作者為了充實版面、起承轉合,多少有些溢美之詞,那個部份大夥兒看看就好。:-) ...繼續閱讀
2007年01月29日
如何像高手般寫作
早上讀新聞的時候,讀到「How to blog like Om Malik」(如何寫blog寫得像Om Malik一樣好)這篇文章;本來看到標題想略過不讀的,因為我通常不是很愛看吹捧人的文章,尤其像是寫作或是blog這類題材;因為文字創作原本就是很個人主觀的東西、也不會有作文老師幫大家打分數。不過看在「不以人廢言」的份上讀了之後,覺得至少第一段可以跟喜歡發表文字的朋友分享。
GigaOm集團的(老闆)Om Malik之所以能成為一位廣受歡迎的部落客,是因為他發表的文章和新聞,往往比任何人都快一步。我覺得他就像是部落格界的Walter Cronkite(譯註:以敢言敢評、值得信賴著稱的資深美國記者)、或是加拿大的Lloyd Robertson。Om往往有很棒的資訊來源、而且不吝於歸功給資訊來源;除了掌握第一手新聞之外,他也是少數能將鬆散彙整的網摘資料加以轉變,成為頗值一讀資訊的部落客之一。Om確實抓到了blog寫作的精髓。...繼續閱讀
twits of the day.
- 用三千五百塊買到北門附近音響店一組賣兩萬、東區音響店一組賣十萬的喇叭箱,繼續往稍微專業一點點的音響前進。
- 有些人不太懂得怎麼利用訪談做研究,而是要接受訪談的人幫忙做功課。
- 欣葉火鍋店的料不錯,可是價錢超貴。
- 用員工價買的東西有時候不能在店頭拿。
- 我罵人的文字看不太出來在罵人,不知道是腦筋鄉愿、表達有問題、還是我根本沒在罵人。
- 有些人不一定是偽善,只是在不恰當的時機,以不恰當的身分跳出來說了不恰當的話。
- 電視上又播了一次Star Wars Episode IV(後傳第一集),不知道該高興還是該說膩死了。
- 「接下來這禮拜會很忙」,我每個禮拜天晚上都會這麼自言自語。
- 當男人說:「妳可以跟別人出去、妳可以去想去的地方、妳可以做任何想做的事情」時,第一他很重視妳、第二他說的是違心之論,誰相信誰是阿瓜。
- 大頭症是一種很難治好的病,尤其是在網路上得到的;我該換頂新的安全帽了。
- 不喜歡用PowerPoint;事實上我不喜歡用任何簡報軟體、也不喜歡做簡報。我最喜歡的簡報工具是白板。
- 凱洛:建議你先不要買車;中古車不貴,但是養車很麻煩。也不要開咖啡廳;開咖啡廳不貴,但是養咖啡廳很麻煩。
- 工頭:什麼時候要來探望你的LP?我會好好照顧它們的。
- 凱洛和工頭:我發現最近常常在做功德,但是這些功德不會讓我進入部落格觀察前十名,因為我不敢寫。哈哈哈。
- 別再相信沒有根據的說法了;事實證明,我可以在十分鐘之內用木材做好一個置物架。
- "Sir, what's up with that? That was a ball!" Yeah right, what's else could it be?
- 發現這篇記事很有twitter風格。:-D
- 帶狗尿尿去,先下線,再聊。
2007年01月27日
遊牧族創業(三):資金的籌備與規劃
好,假設您已經準備成立公司、也決定了公司登記的形式,接下來就是比較實質的資源問題了。如果您從頭到尾打算一人工作,手邊也已經有電腦、傳真機、網路等等周邊設備,那就比較不必擔心資金問題,反正一人飽、一家飽,真的不行的時候,大不了回別人公司領薪水去。
我們先不談買賣東西、需要進銷存貨之類的行業;一來因為各行業所需的資本和毛利率不同、二來週轉速度也不同,例如同樣屬於飾品設計製作,絲線和黃金的成本就差很多。所以我們暫時假設大家提供的是不需要這類成本的腦力服務,有需要的人自己再加上去就是。
有些費用是只要請一個幫手、或是有一個合夥人,就一定會發生,所以必需準備營運資金。也許您會說,兩人合夥暫時都不領薪水,各自在家以虛擬團隊的方式工作,賺到錢再說,所以不需要費用;理論上如此,其實並不盡然。
請至「遊牧上班族」閱覽全文‥‥
我們先不談買賣東西、需要進銷存貨之類的行業;一來因為各行業所需的資本和毛利率不同、二來週轉速度也不同,例如同樣屬於飾品設計製作,絲線和黃金的成本就差很多。所以我們暫時假設大家提供的是不需要這類成本的腦力服務,有需要的人自己再加上去就是。
費用哪裡來?
有些費用是只要請一個幫手、或是有一個合夥人,就一定會發生,所以必需準備營運資金。也許您會說,兩人合夥暫時都不領薪水,各自在家以虛擬團隊的方式工作,賺到錢再說,所以不需要費用;理論上如此,其實並不盡然。
請至「遊牧上班族」閱覽全文‥‥
2007年01月26日
我的機車經
話說上次貼出換車公告之後,曾經在最後面承諾要寫寫我的換車、挑車經歷,剛好最近又有些朋友問,那就把它寫出來跟大家分享一下、讓有意嘗試檔車的人可以參考一下。
我小時候就常跟著父親到重慶北路的車店去「欣賞」當時尚未開放的重型機車,但我開始稍微懂得看重型機車,則是從1982年的科幻造型一代名車Suzuki Katana開始;不過來源還不是機車雜誌,而是田宮模型的年度目錄。後來因為組裝並改造過幾輛機車模型,所以對於機車的原理和構造有那麼點瞭解。
我第一次嘗試檔車的經驗其實有些丟臉;當時跟同學借來一輛流行過一段時間的DT125在學校操場上騎,結果因為不會打檔,差點一路猛衝撞上圍牆,造就了我日後征服檔車的決心‥‥。:-P ...繼續閱讀
我小時候就常跟著父親到重慶北路的車店去「欣賞」當時尚未開放的重型機車,但我開始稍微懂得看重型機車,則是從1982年的科幻造型一代名車Suzuki Katana開始;不過來源還不是機車雜誌,而是田宮模型的年度目錄。後來因為組裝並改造過幾輛機車模型,所以對於機車的原理和構造有那麼點瞭解。
我第一次嘗試檔車的經驗其實有些丟臉;當時跟同學借來一輛流行過一段時間的DT125在學校操場上騎,結果因為不會打檔,差點一路猛衝撞上圍牆,造就了我日後征服檔車的決心‥‥。:-P ...繼續閱讀
2007年01月25日
PChome,不要哭
服用本篇之前,請參閱詹宏志先生的「玫瑰不要哭」、以及我寫的「四家公司的一場網路麻將」;我不方便轉載全文,所以如果過了一個星期這個報紙網站連結不見了,不是我的錯。
依照慣例,我寫的東西不會有什麼營養,只是基於「不信邪」的立場挑挑毛病而已。雖然引述原文,不過我會儘可能不去曲解,如果曲解的話我會註明。
根據今天的新聞,教育部長表示「我是胡適的信徒,胡適文存中的八不主義,其中一個就是不用典、不用成語。」對於八不主義,我們另文再說,不過可以把「我打你是給你面子」講得這麼複雜,還是需要一點功力的。 ...繼續閱讀
依照慣例,我寫的東西不會有什麼營養,只是基於「不信邪」的立場挑挑毛病而已。雖然引述原文,不過我會儘可能不去曲解,如果曲解的話我會註明。
一百年前一位推理小說家洪納(E. W. Hornung, 1866-1921)曾寫了一部處處嘲諷福爾摩斯的小說《業餘神偷萊佛士》(Raffles, the Amateur Cracksman, 1899),他在題詞頁裡卻說:「本書獻給柯南道爾,這是我真誠的恭維形式。」(To A. C. D., this sincere form of flattery.) 的確,如果我的發言明言我對雅虎與無名小站合併的反對,這真是我真誠的對台灣雅虎(當然也就是對鄒開蓮)的肯定。
根據今天的新聞,教育部長表示「我是胡適的信徒,胡適文存中的八不主義,其中一個就是不用典、不用成語。」對於八不主義,我們另文再說,不過可以把「我打你是給你面子」講得這麼複雜,還是需要一點功力的。 ...繼續閱讀
「ハァック ユー!」
是這樣的,日文中的假名「フ」在用羅馬字母注音的時候,可以寫成「hu」、也可以寫成「fu」,端看個人喜好、腔調、習慣而定;最近比較通行的注音方式是用「fu」,例如「富士」(フジ)注成「fuji」。
剛才逛到廢業青年日記、再逛到似乎也是廢業兄做的我想玩Wii、然後循線轉檯到任天堂台灣代理商博優公司的網站。
博優不知道是不是日商,不過大概因為賣日本東西,所以為了方便起見將公司的「英文」名字用日文訓讀發音,成了「Hakuyu」;然而根據第一段的發音教學,這個名字如果唸給洋人聽,可能會有挨揍的危險‥‥。
洋人:「Hello, what's the name of your company?」
博優:「Ano... Ano... Haku-yu!」 ...繼續閱讀
剛才逛到廢業青年日記、再逛到
博優不知道是不是日商,不過大概因為賣日本東西,所以為了方便起見將公司的「英文」名字用日文訓讀發音,成了「Hakuyu」;然而根據第一段的發音教學,這個名字如果唸給洋人聽,可能會有挨揍的危險‥‥。
洋人:「Hello, what's the name of your company?」
博優:「Ano... Ano... Haku-yu!」 ...繼續閱讀

