2006年06月16日
修復大木桌
今天的節目,是修復我十幾年前使用的大書桌。
這張桌子原本有大約兩公尺寬、一公尺多高。之所以這麼大是有原因的:我過去曾經做過一段短時間的平面設計工作、結合管理方面的知識,專接顧問公司或大企業的行銷文件專案(其實跟現在也差不多,只是現在已經不做美術設計)。
那個時代的電腦排版、彩色完稿功能有限,比較專業的彩色印表機也不是我買得起的,所以有部份案件是用一半電腦、一半傳統完稿的方式來製作,而這張就是我的完稿桌兼電腦桌。
後來在不需要這麼大的桌子之後,陸續經過幾次修改縮小,也擔任過一段時間的餐桌;不過在最後一次為了收藏而把桌腳鋸斷之後,就荒廢了好幾年。
這次為了把它移到新工作室,當作木工和其他手工藝的工作桌,花了很大力氣把這張幾十公斤重的桌子搬過去,然後開始修復工作。
這張桌子原本有大約兩公尺寬、一公尺多高。之所以這麼大是有原因的:我過去曾經做過一段短時間的平面設計工作、結合管理方面的知識,專接顧問公司或大企業的行銷文件專案(其實跟現在也差不多,只是現在已經不做美術設計)。
那個時代的電腦排版、彩色完稿功能有限,比較專業的彩色印表機也不是我買得起的,所以有部份案件是用一半電腦、一半傳統完稿的方式來製作,而這張就是我的完稿桌兼電腦桌。
後來在不需要這麼大的桌子之後,陸續經過幾次修改縮小,也擔任過一段時間的餐桌;不過在最後一次為了收藏而把桌腳鋸斷之後,就荒廢了好幾年。
這次為了把它移到新工作室,當作木工和其他手工藝的工作桌,花了很大力氣把這張幾十公斤重的桌子搬過去,然後開始修復工作。

首先是將四隻桌腳接回去,而且還得堅固,才能支撐桌子的重量(桌面是三公分厚的實木);有些人會用木樁來接,而我因為買不到木樁、而且為了強度,所以用「打鋼釘」的方式來連接。

我用來連接的是「無頭全牙螺絲」,可以旋進打好的洞中,避免桌腳搖晃。

桌面、桌腳、以及「鋼釘」;感覺好像在治療骨折。:-P

將兩個接合面都塗上白膠,稍後以旋轉的方式將螺絲的另外一頭旋入桌面;白膠刻意塗得比較多,以填補其間的縫隙。到時候溢出來的部份用溼布擦掉就可以了。

四隻桌腳接好之後,把整張桌子翻過來。雖然有點醜,不過為了安全起見,接合處的兩側還是用鐵片鎖螺絲補強。

最後用砂紙機幫整張桌子「拉皮」,讓它的表面大致恢復乾淨;等明天再整理一下之後,就可以上染色劑和透明漆了。
這樣搞搞,耗去了我一下午、一頭汗、黏了一身木屑,不過還是很好玩。雖然寫了一堆自以為很好玩的過程,但我可不是木工高手,無論手法、技巧、成品都還是很粗糙,大家看著好玩就好。:-D
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1765231
回應文章 
真是文武雙全,多才多藝。
Posted by aikune
at 2006年06月17日 04:58
台灣土木工阿傅 真man~!!
Posted by 我不是丁
at 2006年06月17日 10:10
我也很喜欢自己做家具。
上次看了一本书,在房间的墙壁做了一个相框,
就是那种有两块熟料板夹在一起的,有点像展览厅里面那种。
下次给你看照片。
(你看得懂简体字吗?需要我转码吗?)
上次看了一本书,在房间的墙壁做了一个相框,
就是那种有两块熟料板夹在一起的,有点像展览厅里面那种。
下次给你看照片。
(你看得懂简体字吗?需要我转码吗?)
Posted by 进贺
at 2006年06月17日 10:10
真有趣,已經聽過好幾位女生把木工跟「man」聯想在一起;看起來台灣的木工都渾身上下散發著男性費洛蒙,走在外面要小心囉‥‥。:-D
进贺:
简体字没问题的,整本书也都可以。:-D
进贺:
简体字没问题的,整本书也都可以。:-D
Posted by Fred
at 2006年06月17日 10:17
這篇應該跟上次的皮包一起開一個分類,叫做傅老爺的絕活彙整。XD
Posted by yoshigi
at 2006年06月18日 20:17
我超喜歡在大桌子上工作的,因為這樣可以一直把資料亂丟在桌上,吃飯時也只要把桌面清出一個小角即可。
Posted by 豬小草
at 2006年06月19日 15:27
雖然台灣水電工比台灣木工的名氣響亮,還是要給你拍拍手... ^_^
Posted by Sean
at 2006年06月19日 18:06
> 我超喜歡在大桌子上工作的
嚇我一大跳‥‥,後來才發現把「工」字給看漏了。:-D
> 雖然台灣水電工比台灣木工的名氣響亮,
一起來做木工吧,省點裝潢費就可以換電腦了。看來我用的總裝潢費比府上的床墊還省一點哩。:-P
嚇我一大跳‥‥,後來才發現把「工」字給看漏了。:-D
> 雖然台灣水電工比台灣木工的名氣響亮,
一起來做木工吧,省點裝潢費就可以換電腦了。看來我用的總裝潢費比府上的床墊還省一點哩。:-P
Posted by Fred
at 2006年06月19日 20:01