2005年05月11日
後宰門與后宰門
某位政治人物最近到大陸去訪問,到了本來叫做「作秀小學」、現在叫做「後宰門小學」的母校。剛開始,新聞報導還會將簡體的「后宰門」自動翻譯回「後宰門」;過了幾天下來,就幾乎沒人再提「後宰門」、而以「后宰門」統稱了。
至少就我們繁體字使用者的觀點來說,其實「後宰門」才是對的;在我的印象中,看過的古書上均作「後宰門」。比較簡單的如西遊記第十回,涇河龍王找唐太宗索命的那一段,就提到「如此二三日,又聽得後宰門乒乒乓乓」等等。
根據這裡的說法,後宰門的典故是「明代秦王府北門廣智門北。有專管王室衣食供給的機構,稱為後宰。此街東段與北新街相交十字稱為後宰門」。這段話講的是西安,不過在南京、北京至今都還有「後宰門」的地名或街道名,當然現在已經都改寫為「后」了。
雖然西遊記講的是唐代的事情,不過還是明朝的作品,跟前文提到的秦王府典故有時間上的巧合;至於唐代是不是有「後宰門」的說法就很難講了,至少不是我考證得到的範圍。:-)
順帶一提,其實原來「作秀小學」這個名字很好,有「作育英才」的涵義;只是也許當年破四舊的時候覺得太古板(不過「後宰門」也不新呀:-P),或者怕培育出來的小朋友都只會「作秀」,那就不好了。不過這次從電視上看來,那些小朋友還真的很會作秀……。 :-P
(更多文章和討論請參閱我的主網站:fredjame.com)
雖然西遊記講的是唐代的事情,不過還是明朝的作品,跟前文提到的秦王府典故有時間上的巧合;至於唐代是不是有「後宰門」的說法就很難講了,至少不是我考證得到的範圍。:-)
順帶一提,其實原來「作秀小學」這個名字很好,有「作育英才」的涵義;只是也許當年破四舊的時候覺得太古板(不過「後宰門」也不新呀:-P),或者怕培育出來的小朋友都只會「作秀」,那就不好了。不過這次從電視上看來,那些小朋友還真的很會作秀……。 :-P
(更多文章和討論請參閱我的主網站:fredjame.com)
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/121231
回應文章 
At you the excellent site, a lot of useful info and good design, thank.
Posted by Leticia
at 2007年01月29日 16:33