January 25,2008
中立?
有朋友問我說, 去年正義無敵不是說要不分黨派嗎? 怎麼我現在去支持謝陣營. 這對我而言其實是社會運動的ABC. 社會運動一直都是兩個階段交替向前進.
第一階段: 平常的時候 就是不斷向社會大眾宣傳我們的理念, 要去遊說不分黨派族群的人們來支持我們要推動的理念.
第二階段: 選舉之前要幫接近自己理念的候選人拉票, 要推銷這些理念接近的候選人給社會大眾.
社會運動就是這兩個階段一直輪替, 不是嗎? 我們要推動一個理念, 到了選舉之前當然要努力讓接近理念的人當選, 才能真正透過實際行使治權的政治人物為人民實踐理想.
例如說我們長年在推動的另一個理念"文化立法"好了, 我們平常都跟不分黨派的立委或是縣市長 文化主管機關宣導"文化立法"以及相關政策的重要性, 但是到了選前我們還是要幫林淑芬 周守訓 林濁水這些曾公開支持並推動相關法案政策的立委, 否則我們難道要坐視其他不關心這個議題的立委當選嗎?
第一階段: 平常的時候 就是不斷向社會大眾宣傳我們的理念, 要去遊說不分黨派族群的人們來支持我們要推動的理念.
第二階段: 選舉之前要幫接近自己理念的候選人拉票, 要推銷這些理念接近的候選人給社會大眾.
社會運動就是這兩個階段一直輪替, 不是嗎? 我們要推動一個理念, 到了選舉之前當然要努力讓接近理念的人當選, 才能真正透過實際行使治權的政治人物為人民實踐理想.
例如說我們長年在推動的另一個理念"文化立法"好了, 我們平常都跟不分黨派的立委或是縣市長 文化主管機關宣導"文化立法"以及相關政策的重要性, 但是到了選前我們還是要幫林淑芬 周守訓 林濁水這些曾公開支持並推動相關法案政策的立委, 否則我們難道要坐視其他不關心這個議題的立委當選嗎?
January 21,2008
投給民進黨就是愛台灣?!投給國民黨就是反貪腐?!
在過去這幾年的選舉中,我們常看到絕對對立且邏輯難以成立的口號與思維,最令人印象深刻的就是「投給民進黨就是愛台灣」與「投給國民黨就是反貪腐」。
...繼續閱讀
January 18,2008
厚植文化實力 讓台灣創作音樂如猛虎出柵在全世界發聲
By Freddy @ 2007歐洲巡迴
這兩天聽朋友說,我們剛出發抵歐巡迴的時候,台北的幾個媒體提到我們這趟歐洲巡迴沒有政府補助,幫我們用大篇幅「報」不平。
我們當然很感謝媒體們的肯定,但其實我們更想討論的更是台灣的文化主管機關對於流行音樂缺乏進步的管理、補助與獎助辦法。
其實十月份的記者會時,我有大略提到,台灣政府對於電影的管理、補助與獎助辦法雖然仍有許多進步的空間,但包括對於補助優秀影片的拍攝、獎助獲得國際肯定的電影…等等,都已經有一套辦法,電影圈還可以針對這套制度來討論如何進步;而表演藝術、傳統音樂也都有類似的辦法,相較之下,流行音樂則不但受到忽略,連主管機關也不明,許多可供舉辦演唱會的公家場地守著陳舊管理辦法不放,於是,場地越蓋越多,但是堪用的永遠只有那幾個。
我這幾年來與許多樂團、音樂人、策展人多次串聯,整理歐美各國對於流行音樂的補助、獎助以及管理辦法,提供給政府建議、壓力,黑臉白臉都當過,但是相關政策、法令的建構速度仍然牛步。
其實,台灣既然在政治上備受國際打壓,更應該將更多資源投入文化領域,尤其這幾年來有越來越多台灣青年投入搖滾、民謠、嘻哈等各種風格的創作,在音樂領域的基層可以感受到一股越來越大且多元的創作能量,他們未來可能就像猛虎出柵一樣在全世界為台灣發聲。但是,這必須要有足夠的資源來厚植台灣的多元音樂文化創作實力,因為,光是喊「愛台灣」是不會獲得國際肯定的。
不過,從事電影、音樂等文化事業,總是要到處試著爭取贊助、補助,或是廣告行銷合作,這是我們工作的一部分,觸礁也是家常便飯,不用強求,只要實力獲得肯定,機會就會越來越多。閃靈這幾年來獲得Mapex、Caparison、Ibanez、Dunlop、Remo、Zildjian…等知名樂器廠商的代言合作,七月美國行程獲得政府的部份補助、歐洲行程亦有長榮航空的支持,還有旅外台灣鄉親與社團的各種強力支援,能得到這些肯定與支持,我們實在相當感謝。
這兩天聽朋友說,我們剛出發抵歐巡迴的時候,台北的幾個媒體提到我們這趟歐洲巡迴沒有政府補助,幫我們用大篇幅「報」不平。
我們當然很感謝媒體們的肯定,但其實我們更想討論的更是台灣的文化主管機關對於流行音樂缺乏進步的管理、補助與獎助辦法。
其實十月份的記者會時,我有大略提到,台灣政府對於電影的管理、補助與獎助辦法雖然仍有許多進步的空間,但包括對於補助優秀影片的拍攝、獎助獲得國際肯定的電影…等等,都已經有一套辦法,電影圈還可以針對這套制度來討論如何進步;而表演藝術、傳統音樂也都有類似的辦法,相較之下,流行音樂則不但受到忽略,連主管機關也不明,許多可供舉辦演唱會的公家場地守著陳舊管理辦法不放,於是,場地越蓋越多,但是堪用的永遠只有那幾個。
我這幾年來與許多樂團、音樂人、策展人多次串聯,整理歐美各國對於流行音樂的補助、獎助以及管理辦法,提供給政府建議、壓力,黑臉白臉都當過,但是相關政策、法令的建構速度仍然牛步。
其實,台灣既然在政治上備受國際打壓,更應該將更多資源投入文化領域,尤其這幾年來有越來越多台灣青年投入搖滾、民謠、嘻哈等各種風格的創作,在音樂領域的基層可以感受到一股越來越大且多元的創作能量,他們未來可能就像猛虎出柵一樣在全世界為台灣發聲。但是,這必須要有足夠的資源來厚植台灣的多元音樂文化創作實力,因為,光是喊「愛台灣」是不會獲得國際肯定的。
不過,從事電影、音樂等文化事業,總是要到處試著爭取贊助、補助,或是廣告行銷合作,這是我們工作的一部分,觸礁也是家常便飯,不用強求,只要實力獲得肯定,機會就會越來越多。閃靈這幾年來獲得Mapex、Caparison、Ibanez、Dunlop、Remo、Zildjian…等知名樂器廠商的代言合作,七月美國行程獲得政府的部份補助、歐洲行程亦有長榮航空的支持,還有旅外台灣鄉親與社團的各種強力支援,能得到這些肯定與支持,我們實在相當感謝。
義無反顧,參與最重要的戰鬥-宣言
我知道,這已經是一場沒有人看好的戰鬥。
我也知道,在這次國會選舉過後,民進黨的慘敗,讓所有抱著給民進黨一個教訓、或是冷眼旁觀不願出來投票、或是對於民進黨執政起度爛的所有台灣人,全部嚇出一身冷汗。許多關心台灣政治發展的朋友,因此食不下嚥、臥不成眠。
這樣我不會急嗎?最後的一刻,難道要坐視一向反改革、反民主的黑金政黨全面復辟嗎?
自從台灣政黨輪替之後,總有人從頭到尾一直批評,但是許多人只是批評,卻很少試圖改變現狀;如果認同轉型正義的重要性,認同中正廟改名、認同台灣的主體性,但是不認同民進黨的做法,大家有試圖改變過這樣的現狀嗎?有想過什麼樣的方式更好?有嘗試過把自己的理想用行動付諸實現?還是你只是坐著罵民進黨跟國民黨?中正廟改名或是改建的事,如果你也認同,但是反對粗暴的手段,那是否有提出自己的版本?應該改成什麼名字?應該如何在將供奉獨裁者的殿堂中,找回台灣民主自由的尊嚴?
國民黨早該被唾棄、而民進黨執政令人失望;我天真的認為第三勢力應該要出來了,公共議題更有討論空間了,這讓我決定在立委大選把政黨票投給第三勢力。然而,這次國會選舉,國民黨的壓倒性勝利讓我大夢初醒,台灣的未來遠比我想像的還要危急。
閃靈的英文精選集正在歐美發行,有許多媒體訪問行程,我仍然是個音樂人,要練團要寫歌要錄音,籌備新專輯。但兩個月過後,台灣的未來將走向何方,這個令人驚心動魄的課題,不斷佔據著我的腦海。面對這麼嚴峻的局勢,在這個大家避之唯恐不及的時候,我決定選擇站出來。
我曾嚴厲批評聯合國是一個沒有用的組織,但台灣還是在「國不成國」的階段,「台灣入聯」卻是一個必要的選項。我支持轉型正義,但是反對粗暴的方式;但國民黨如果重回執政,「轉型正義」更沒有希望。我反對民進黨政府的弊案,而現在強佔國家千百億財產六十年不還的國民黨卻要回來了。我立委政黨票投第三勢力,然而,現在台灣連第二勢力都潰不成軍,只剩下一黨獨大了。包括保留樂生、反對蘇花高、廢死刑、非核家園等理想都離我們越來越遠,身為台灣人,不站出來捍衛自己的理想,不由人民親自挺台灣的未來,難道等「天佑台灣」嗎?
作為一個負責任的公民,為了理想,你曾經付出過什麼?只是不投票嗎?經過這次立委選舉,你沒發現越冷漠不投票,反而只是讓堅持的理念距離我們越來越遠嗎?支持謝長廷,不等於支持民進黨,也不等於認同過去民進黨執政八年的作為。然而不投票給謝長廷,卻等於支持台灣回到一黨獨大的局面,前述的理想都將理我們愈來愈遠。
在這個時候,許多朋友建議,我應該「愛惜羽毛、保持政治中立」,做個單純的音樂人。但,如果這場大選因為我的輕視、不在乎,讓國民黨輕易的重回執政,我個人音樂事業就算再成功,我都會遺憾終身。也有朋友跟我說,我們不一定要直接跳進去裡面工作,可以在外面發揮影響力,然而,在這個存亡旦夕之秋,哪有分裡面外面?我要請每個關心台灣的人都站出來,一起投入這場為了自己的理想、為了台灣的戰鬥。
這是最重要的一戰,為了台灣,我選擇站出來,也希望許多還有理想、對於自己對於台灣還抱有希望的人們,加入我們的行列,一起奮鬥、奮鬥、奮鬥!
我也知道,在這次國會選舉過後,民進黨的慘敗,讓所有抱著給民進黨一個教訓、或是冷眼旁觀不願出來投票、或是對於民進黨執政起度爛的所有台灣人,全部嚇出一身冷汗。許多關心台灣政治發展的朋友,因此食不下嚥、臥不成眠。
這樣我不會急嗎?最後的一刻,難道要坐視一向反改革、反民主的黑金政黨全面復辟嗎?
自從台灣政黨輪替之後,總有人從頭到尾一直批評,但是許多人只是批評,卻很少試圖改變現狀;如果認同轉型正義的重要性,認同中正廟改名、認同台灣的主體性,但是不認同民進黨的做法,大家有試圖改變過這樣的現狀嗎?有想過什麼樣的方式更好?有嘗試過把自己的理想用行動付諸實現?還是你只是坐著罵民進黨跟國民黨?中正廟改名或是改建的事,如果你也認同,但是反對粗暴的手段,那是否有提出自己的版本?應該改成什麼名字?應該如何在將供奉獨裁者的殿堂中,找回台灣民主自由的尊嚴?
國民黨早該被唾棄、而民進黨執政令人失望;我天真的認為第三勢力應該要出來了,公共議題更有討論空間了,這讓我決定在立委大選把政黨票投給第三勢力。然而,這次國會選舉,國民黨的壓倒性勝利讓我大夢初醒,台灣的未來遠比我想像的還要危急。
閃靈的英文精選集正在歐美發行,有許多媒體訪問行程,我仍然是個音樂人,要練團要寫歌要錄音,籌備新專輯。但兩個月過後,台灣的未來將走向何方,這個令人驚心動魄的課題,不斷佔據著我的腦海。面對這麼嚴峻的局勢,在這個大家避之唯恐不及的時候,我決定選擇站出來。
我曾嚴厲批評聯合國是一個沒有用的組織,但台灣還是在「國不成國」的階段,「台灣入聯」卻是一個必要的選項。我支持轉型正義,但是反對粗暴的方式;但國民黨如果重回執政,「轉型正義」更沒有希望。我反對民進黨政府的弊案,而現在強佔國家千百億財產六十年不還的國民黨卻要回來了。我立委政黨票投第三勢力,然而,現在台灣連第二勢力都潰不成軍,只剩下一黨獨大了。包括保留樂生、反對蘇花高、廢死刑、非核家園等理想都離我們越來越遠,身為台灣人,不站出來捍衛自己的理想,不由人民親自挺台灣的未來,難道等「天佑台灣」嗎?
作為一個負責任的公民,為了理想,你曾經付出過什麼?只是不投票嗎?經過這次立委選舉,你沒發現越冷漠不投票,反而只是讓堅持的理念距離我們越來越遠嗎?支持謝長廷,不等於支持民進黨,也不等於認同過去民進黨執政八年的作為。然而不投票給謝長廷,卻等於支持台灣回到一黨獨大的局面,前述的理想都將理我們愈來愈遠。
在這個時候,許多朋友建議,我應該「愛惜羽毛、保持政治中立」,做個單純的音樂人。但,如果這場大選因為我的輕視、不在乎,讓國民黨輕易的重回執政,我個人音樂事業就算再成功,我都會遺憾終身。也有朋友跟我說,我們不一定要直接跳進去裡面工作,可以在外面發揮影響力,然而,在這個存亡旦夕之秋,哪有分裡面外面?我要請每個關心台灣的人都站出來,一起投入這場為了自己的理想、為了台灣的戰鬥。
這是最重要的一戰,為了台灣,我選擇站出來,也希望許多還有理想、對於自己對於台灣還抱有希望的人們,加入我們的行列,一起奮鬥、奮鬥、奮鬥!
準備新專輯「十殿」的素材,看到台灣的觀光
十二月中旬我結束歐洲巡迴回到台灣以後, 為了準備新專輯的資料, 到中台灣許多地方去考察, 而這些地方除了具有台灣的歷史意義以外, 同時也是著名觀光景點, 包括日月潭, 廬山溫泉(馬赫坡古戰場), 埔里(烏牛欄古戰場), 仁愛(霧社)....等..., 但是在看了這些觀光景點之後, 對於其觀光硬體軟體的環境實在感到非常灰心.
舉例來說, 廬山溫泉只是一堆雜亂無章的溫泉旅館, 很多根本是違建 危樓, 泉水溪流都是溫泉旅館恣意濫接的水管管道, 直接用水泥在泉水上游亂搭接水孔. 可以說, 到了廬山溫泉, 最好趕快躲到旅館裡面去泡溫泉, 因為外面的樣子讓人不忍卒睹.(照片如下)

廬山溫泉是霧社事件 台灣賽德克族與日人戰鬥的最後古戰場"馬赫坡崖", 也有莫那魯道的故居, 這是具有歷史意義 值得觀光客做深度旅遊的地方 . 然而該處卻只有簡陋紀念碑, 從廬山溫泉也沒有清楚的標示如何走到馬赫坡崖以及莫那魯道的故居.
由於找不到上述地點, 我到一個廬山的小吃店問路, 店內的人員剛好是賽德克族後裔, 我感到很幸運. 然而, 跟著他的指示, 我到了馬赫坡咖啡店 而不是馬赫坡崖, 我到了莫那魯道茶園 而不是莫那魯道故居. 原來他只知道商店, 而不知道其祖先族人的重要歷史場景.
其他幾個景點我就不一一詳述了, 不只是中台灣這幾個景點, 這幾年我去到的北中南東各地景點都有很多相同的感慨, 尤其這幾年因為音樂事業需要常跑國外, 看到先進國家的品質, 更是對台灣感到灰心. 廬山的溫泉旅館這樣破壞環境濫蓋亂蓋, 廬山的居民滿腦子只有"商店"而無質感的旅遊概念, 這難道不是盲目拼經濟的結果嗎? 這樣的觀光環境, 就算國外觀光客被拐來一次, 也不會來第二次了. 要拼觀光, 除了台灣成天在談開放全世界各地的人來觀光 花宣傳費拐他們來玩以外, 全面提昇觀光的品質才能夠抓住觀光客的心. 觀光品質低落, 國民黨與民進黨政府都有責任, 也許, 花大錢搞宣傳, 不如用資源協助業者向上提昇重整軟硬體.
這幾天在東京, 看到日本人在新年期間都去社區附近的小廟 神社拜拜祈福, 這些不是什麼知名的廟宇神社, 躲在都市叢林裡面卻仍然難掩他們的質感與神聖性. 如下圖這個小廟 金刀羅宮:

我們回頭想一下隱藏在台北都市叢林的小廟宇, 除了廟宇本身以外, 也常加蓋鐵皮弄得不三不四, 一走到廟內就看到牆上列了一堆捐香油錢的香客姓名, 捐金銀衣服給神穿 加金飾 加金柱等等, 連宗教廟宇都滿腦子是錢, 真的是很拼經濟.
拼經濟非常重要, 但是這樣的拼法不是質的改變, 而只是求一時表面的量啊!
舉例來說, 廬山溫泉只是一堆雜亂無章的溫泉旅館, 很多根本是違建 危樓, 泉水溪流都是溫泉旅館恣意濫接的水管管道, 直接用水泥在泉水上游亂搭接水孔. 可以說, 到了廬山溫泉, 最好趕快躲到旅館裡面去泡溫泉, 因為外面的樣子讓人不忍卒睹.(照片如下)

廬山溫泉是霧社事件 台灣賽德克族與日人戰鬥的最後古戰場"馬赫坡崖", 也有莫那魯道的故居, 這是具有歷史意義 值得觀光客做深度旅遊的地方 . 然而該處卻只有簡陋紀念碑, 從廬山溫泉也沒有清楚的標示如何走到馬赫坡崖以及莫那魯道的故居.
由於找不到上述地點, 我到一個廬山的小吃店問路, 店內的人員剛好是賽德克族後裔, 我感到很幸運. 然而, 跟著他的指示, 我到了馬赫坡咖啡店 而不是馬赫坡崖, 我到了莫那魯道茶園 而不是莫那魯道故居. 原來他只知道商店, 而不知道其祖先族人的重要歷史場景.
其他幾個景點我就不一一詳述了, 不只是中台灣這幾個景點, 這幾年我去到的北中南東各地景點都有很多相同的感慨, 尤其這幾年因為音樂事業需要常跑國外, 看到先進國家的品質, 更是對台灣感到灰心. 廬山的溫泉旅館這樣破壞環境濫蓋亂蓋, 廬山的居民滿腦子只有"商店"而無質感的旅遊概念, 這難道不是盲目拼經濟的結果嗎? 這樣的觀光環境, 就算國外觀光客被拐來一次, 也不會來第二次了. 要拼觀光, 除了台灣成天在談開放全世界各地的人來觀光 花宣傳費拐他們來玩以外, 全面提昇觀光的品質才能夠抓住觀光客的心. 觀光品質低落, 國民黨與民進黨政府都有責任, 也許, 花大錢搞宣傳, 不如用資源協助業者向上提昇重整軟硬體.
這幾天在東京, 看到日本人在新年期間都去社區附近的小廟 神社拜拜祈福, 這些不是什麼知名的廟宇神社, 躲在都市叢林裡面卻仍然難掩他們的質感與神聖性. 如下圖這個小廟 金刀羅宮:

我們回頭想一下隱藏在台北都市叢林的小廟宇, 除了廟宇本身以外, 也常加蓋鐵皮弄得不三不四, 一走到廟內就看到牆上列了一堆捐香油錢的香客姓名, 捐金銀衣服給神穿 加金飾 加金柱等等, 連宗教廟宇都滿腦子是錢, 真的是很拼經濟.
拼經濟非常重要, 但是這樣的拼法不是質的改變, 而只是求一時表面的量啊!
December 10,2007
世界四大殺人魔王
September 16,2007
這兩面旗幟 大家看得出其相似性嗎?
這是目前許多獨派認同為台灣新國旗的"世界台灣人大會會旗"

這是中華民國國旗

雖然單就美術設計而言, 這兩面旗都滿好看的, 但是, 這兩面旗幟都與政黨的黨旗都相似, 因此我個人不支持她們當台灣的國旗.
September 13,2007
UNite with Taiwan
這是我這兩天在紐約與華府記者會的演講稿
UNite with Taiwan
Freddy Lim, Vocalist of ChthoniC
2007/09/12
As a musician, I am here to make noise for my fans. As a Taiwanese citizen, I am here to make noise for my countrymen. I have sung across America for more than 2 months for my fans, and now I will take the opportunity here to speak for my fellow Taiwanese.
Taiwan's sparkling talents range from sculptor Ming Chu, to the internationally-acclaimed director Ang Lee, to the internationally renowned Cloud Gate dance troup, to the Sahara-crossing ultra-marathon runner Kevin Lin, to Major League Baseball players such as New York Yankees star Chien-ming Wang. Taiwan's creative gifts and energy can not be contained within borders or forced to abide by the restrictions of political deal-making. The 23 million people of Taiwan are living diligently and sensibly, with the wish to freely thrive in this world as equal partners on our shared planet. Like the people mentioned above, we are not politicians, and all we can do is to fight our best in our own career, to use the cultural power to fight against Chinese strong military threats, and -- through the artistic language -- to spread ideals that our countrymen believe about how the international society puts limitations on Taiwan.
During our two-month American tour, most fans and media have supported the message that we carry during this tour. At our concerts, the fans show their anger toward those politicians in United Nations by shouting and even cursing; back home, these fans even put their efforts of supporting Taiwan into their daily life, like a report I've just received from a fan who wrote about Taiwan for her Social Justice Action class project to spread the message to her classmates and friends. For these young people, it's very logical and natural to support Taiwan to join the international society and for Taiwanese to share the same international rights that they have, but the politicians in United Nations seem to think it's more logical and natural to sacrifice Taiwan in their political games.
I was impressed by some native American fans in Albuquerque. They said they support us not just because they appreciate our music, but also the message that we carry. They told me that they have been oppressed in the United States for several hundred years. When they realized we are talking about Taiwanese suffering from oppression, they identified with us. While it was glad to hear that our music connects different people in the world, it also made me sad. In the history of human beings, the oppression never stops. Internally Taiwan has this problem, and also we are facing with oppression from other countries. I wonder when we can realize the dream society of the true equality?
A few people have complained that we are too political, but for me, I don't feel anything political in our message. It's a very simple message that we, the Taiwanese citizens, want to have the same international rights as the citizens of America and other countries represented by the United Nations. I don't believe this is too much to ask.
The politicians in the United Nations object to Taiwan's application year after year. But I want to ask them, if the government that we vote for cannot represent us as a member of the United Nations, which one can? I know that those politicians in United Nations are trying to convince the world that, according to their One China policy, the tyrannical Chinese government represents us Taiwanese people. But how can they believe that? As a fellow citizen of a Democratic society, I don't think the Chinese government -- which is not democratically elected -- is even legal to represent their own people in China, but now the UN is saying that they can also represent Taiwan, a democratic society that Chinese Communist Government has never ruled? This insults the democratic ideals on which America was founded. I hope each politician in United Nations votes with their conscience, and does the right thing.
According to the United Nations website, their slogan is UN, it's your world. It should be the world of each human being on the earth, shouldn't it? It's a simple slogan, and we, the Taiwanese citizens, still, still believe in this slogan. That's why we try to join the UN year after year. If the United Nations continues to reject us, please change your slogan. UN, it's hypocrites' world. Or just change the name, no more United Nations, but Divided Nations.
A few days ago, John Negroponte, the U.S. Deputy Secretary of State, said that Taiwan's push for UN membership is "a mistake." I can't believe what he said. The United STATES always considers herself as a role model for freedom and democracy, but the now U.S. is standing alongside the Chinese communist government to threaten a democratic Taiwan and block us from joining the international society. Your ancestors, who risked their lives to fight for independence, would be ashamed. Is this country still the united STATES of America, or just a PROVINCE of China? Is John Negroponte the U.S. Deputy Secretary of State, or a spokesman of China?
Even though we might criticize your government and foreign policy, I'm grateful that America still issued us the visas to play here and express our beliefs. It shows that this is still a Country that supports Democracy and Freedom. I still have faith in your Country, so please support a democratic Taiwan and let the Taiwanese citizens share the same rights as your citizens in the international community. Don't let us down.
Finally, I want to thank our management, PR company, Record Label, booking agent, all the Taiwanese and Americans who assisted us during this tour, and our fans for their support.
Freddy Lim, Vocalist of ChthoniC
2007/09/12
As a musician, I am here to make noise for my fans. As a Taiwanese citizen, I am here to make noise for my countrymen. I have sung across America for more than 2 months for my fans, and now I will take the opportunity here to speak for my fellow Taiwanese.
Taiwan's sparkling talents range from sculptor Ming Chu, to the internationally-acclaimed director Ang Lee, to the internationally renowned Cloud Gate dance troup, to the Sahara-crossing ultra-marathon runner Kevin Lin, to Major League Baseball players such as New York Yankees star Chien-ming Wang. Taiwan's creative gifts and energy can not be contained within borders or forced to abide by the restrictions of political deal-making. The 23 million people of Taiwan are living diligently and sensibly, with the wish to freely thrive in this world as equal partners on our shared planet. Like the people mentioned above, we are not politicians, and all we can do is to fight our best in our own career, to use the cultural power to fight against Chinese strong military threats, and -- through the artistic language -- to spread ideals that our countrymen believe about how the international society puts limitations on Taiwan.
During our two-month American tour, most fans and media have supported the message that we carry during this tour. At our concerts, the fans show their anger toward those politicians in United Nations by shouting and even cursing; back home, these fans even put their efforts of supporting Taiwan into their daily life, like a report I've just received from a fan who wrote about Taiwan for her Social Justice Action class project to spread the message to her classmates and friends. For these young people, it's very logical and natural to support Taiwan to join the international society and for Taiwanese to share the same international rights that they have, but the politicians in United Nations seem to think it's more logical and natural to sacrifice Taiwan in their political games.
I was impressed by some native American fans in Albuquerque. They said they support us not just because they appreciate our music, but also the message that we carry. They told me that they have been oppressed in the United States for several hundred years. When they realized we are talking about Taiwanese suffering from oppression, they identified with us. While it was glad to hear that our music connects different people in the world, it also made me sad. In the history of human beings, the oppression never stops. Internally Taiwan has this problem, and also we are facing with oppression from other countries. I wonder when we can realize the dream society of the true equality?
A few people have complained that we are too political, but for me, I don't feel anything political in our message. It's a very simple message that we, the Taiwanese citizens, want to have the same international rights as the citizens of America and other countries represented by the United Nations. I don't believe this is too much to ask.
The politicians in the United Nations object to Taiwan's application year after year. But I want to ask them, if the government that we vote for cannot represent us as a member of the United Nations, which one can? I know that those politicians in United Nations are trying to convince the world that, according to their One China policy, the tyrannical Chinese government represents us Taiwanese people. But how can they believe that? As a fellow citizen of a Democratic society, I don't think the Chinese government -- which is not democratically elected -- is even legal to represent their own people in China, but now the UN is saying that they can also represent Taiwan, a democratic society that Chinese Communist Government has never ruled? This insults the democratic ideals on which America was founded. I hope each politician in United Nations votes with their conscience, and does the right thing.
According to the United Nations website, their slogan is UN, it's your world. It should be the world of each human being on the earth, shouldn't it? It's a simple slogan, and we, the Taiwanese citizens, still, still believe in this slogan. That's why we try to join the UN year after year. If the United Nations continues to reject us, please change your slogan. UN, it's hypocrites' world. Or just change the name, no more United Nations, but Divided Nations.
A few days ago, John Negroponte, the U.S. Deputy Secretary of State, said that Taiwan's push for UN membership is "a mistake." I can't believe what he said. The United STATES always considers herself as a role model for freedom and democracy, but the now U.S. is standing alongside the Chinese communist government to threaten a democratic Taiwan and block us from joining the international society. Your ancestors, who risked their lives to fight for independence, would be ashamed. Is this country still the united STATES of America, or just a PROVINCE of China? Is John Negroponte the U.S. Deputy Secretary of State, or a spokesman of China?
Even though we might criticize your government and foreign policy, I'm grateful that America still issued us the visas to play here and express our beliefs. It shows that this is still a Country that supports Democracy and Freedom. I still have faith in your Country, so please support a democratic Taiwan and let the Taiwanese citizens share the same rights as your citizens in the international community. Don't let us down.
Finally, I want to thank our management, PR company, Record Label, booking agent, all the Taiwanese and Americans who assisted us during this tour, and our fans for their support.
July 3,2007
主張台獨的人,不能「中華民國」?
我個人認為,台灣獨立就是現狀,用「中華民國」國號也是台獨,只是我個人比較喜歡「台灣」這個國號。(不是「台灣共和國」)
撇去台獨的定義不談,我們常常看到有人用以下的方式來調侃台獨支持者:
主張台獨的人,怎麼還去選中華民國公職?
主張台獨的人,怎麼還去投票參與中華民國的選舉?
主張台獨的人,怎麼還去申請中華民國的補助?
主張台獨的人,怎麼享受中華民國的勞健保?
主張台獨的人,怎麼還在中華民國的公立學校裡面唸書?
(還有更多類似說法,不在此列舉) ...繼續閱讀
撇去台獨的定義不談,我們常常看到有人用以下的方式來調侃台獨支持者:
主張台獨的人,怎麼還去選中華民國公職?
主張台獨的人,怎麼還去投票參與中華民國的選舉?
主張台獨的人,怎麼還去申請中華民國的補助?
主張台獨的人,怎麼享受中華民國的勞健保?
主張台獨的人,怎麼還在中華民國的公立學校裡面唸書?
(還有更多類似說法,不在此列舉) ...繼續閱讀
June 23,2007
台灣入聯國,全民支持,公投什麼?
今天看到2100全民開講的討論標題,有一段是「台灣入聯國,全民支持,公投什麼?」
就我個人的理解,公民投票不外乎是兩個意義,一是用來解決不確定民意共識、具有高度爭議的議題,二是用來表現並確認國民意志。前者例如魁北克獨立的公投,後者例如歐洲國家加入歐盟的公投。
「在2007年的總統大選合併舉辦以台灣名義加入聯合國 公民投票」,是否符合實現上述的兩個意義? ...繼續閱讀
就我個人的理解,公民投票不外乎是兩個意義,一是用來解決不確定民意共識、具有高度爭議的議題,二是用來表現並確認國民意志。前者例如魁北克獨立的公投,後者例如歐洲國家加入歐盟的公投。
「在2007年的總統大選合併舉辦以台灣名義加入聯合國 公民投票」,是否符合實現上述的兩個意義? ...繼續閱讀



