June 20,2009

用中文看世界:培養國際觀的第一步

台灣常有誤解,以為培養「國際觀」就等於語文學習。

但問題是,單單只是語文的應用,和是否擁有國際觀,卻不是同樣的一件事。

如果對國際的政經情勢、文化差異不瞭解,說什麼都是白搭。


前幾天我意外發現一個好到極點的事,那就是,很多國際媒體都已經中文化。要瞭解國際新聞,已經不一定需要英語能力;而且,更棒的是,就連俄羅斯、伊朗、日本、韓國等地的新聞媒體也都有中文版了!

換言之,總算可以不再被英語世界的媒體、因此接受了英語文化的世界觀而侷限。(不過,在解讀新聞時,仍要小心就是)


以下,是為相關資訊的轉貼:(轉貼自:部落格『阿孝札記』的「用中文看世界」)


《聯合國新聞》為例,不僅刊登聯合國的議程和活動,也積極報導防治禽流感、防止核擴散、國際人道救援,以及全球經濟與社會發展、人權和人道主義事務、衛生與健康、環境保護與永續發展等等議題,內容豐富、視野宏觀,提供我們掌握全球脈動所必需的訊息。 


由全球數十個國家、八十位部落客組成的《全球之聲線上》,更展現每個國家的部落格樣貌、社會脈動,以及對國際事務的在地觀點。 


此外,日本的《NHK《共同社》反映日本國內動態和國際行動;韓國的《朝鮮日報》、《東亞日報》、《中央日報》呈現第一手的韓國經驗;《俄羅斯新聞網》報導俄國政經動態及其前進中國策略;新加坡《亞洲新聞網》記錄亞洲政經、體育、娛樂動態;法國《世界外交論衡》揭露法國對全球政治、經濟、社會及文化的看法;《德國》展現德國的文化、教育、經濟、科學樣貌;《伊朗對外電台》更讓我們窺見難得的伊斯蘭國家觀點。 


這些媒體,呈現英文世界、美國觀點之外,更廣大而多元的國際視野,幫助我們跳脫美國觀點的框框,從更多樣的文化脈絡、更複雜的利益網絡,去認識、分析和評論國際新聞的意義。  


不過,這並不代表這些媒體可以完全取代英文媒體。一來,英文媒體雖然充斥美國觀點,但美國做為世界第一強國,它的觀點仍是每個世界公民不能不知道的;二來,上述媒體部分屬於官方(如《俄羅斯新聞網》、《伊朗對外電台》),反映的是官方政策,而非超然的媒體觀點,不能盡信,只能用來和英美媒體相互對照,幫助我們做出更適當的判斷;三來,這些媒體主要訴求對象為中國,在政經立場上大多偏向中共,甚至比英文媒體更偏中共,台灣讀者必須特別審慎地解讀。 


至於英文媒體,也推出許多中文版。英國《BBC中文網》報導的速度、廣度、深度和超然、多元程度,都足以做為國內媒體的標竿;美國的《華爾街日報》、《富比士》雜誌、英國的《金融時報》、《路透社》更提供我們第一流的財經、科技報導和專論;除了這些媒體正式推出的中文版,還有非正式授權的網友翻譯版,大陸網友逐期翻譯英國《經濟學人》,就讓我們能夠輕鬆接收這本具有一六年歷史雜誌的智慧。此外,《美國線、《美國之音》美國國務院國際訊息局網站也有許多有價值的資訊。 


Posted by franwu at 樂多Roodo! │11:00 │回應(2)引用(0)文化評論
樂多分類:閱讀 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/9275541
回應文章
全球之聲中文版網址已經更改如下:http://zh.globalvoicesonline.org/hant/

請參考!
Posted by Portnoy at June 21,2009 01:03
謝謝,已經更改了!
Posted by Fran at June 21,2009 01:24