<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>Crash？讓我們彼此衝撞吧！</title>
<link>http://blog.roodo.com/franwu/archives/483690.html/</link>
<description><![CDATA[Ⅰ. The Crash 去看 The Crash （衝擊效應）的時候，身心都處在低點；一方面是學位考在即，論文進度卻不甚樂觀，二方面則是意外被感冒病毒侵襲，劇咳加發燒，竟整整失語一個星期…。（這還不包括推動iLove Fair Trade的諸多困境）總之，我帶著我報銷將近80％的腦袋走進電影院，很吃力地用剩下的20％試圖理解Paul Haggis想要傳達的訊息。結果？結果是開演不到二十分鐘，我就放棄「理解」的企圖，決定「感受」就好。 ]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/franwu/archives/483690-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：Crash？讓我們彼此衝撞吧！</title>
	<description><![CDATA[Kathy:

嗯，界線是很麻煩的概念產物。
也因此，我常常警惕自己，每次一肯認A，就同時有一群非A被我畫出界線外，而對非A應時時審視，以免武斷。

回到名詞界定，其實名詞變動對洗刷污名，有一定的效果；只是，正如每個思想教育一樣，都需要長久的時間。很難一蹴可及。
例如，酷兒就喊得有聲有色！
因此，如何解構、顛覆、進而重新賦予意義，是一場需要精細設計的遊戲，不能只是名詞變動而已。

如是想。


]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/franwu/archives/483690.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/franwu/archives/483690.html#comment-611325</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 03 Oct 2005 01:37:58 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：Crash？讓我們彼此衝撞吧！</title>
	<description><![CDATA[雖然我沒有看過crash
但是
人與人之間的分立
名詞與名詞之間的階級
空間與空間之間的佔領
文化與文化之間的衝擊

常是我們在亟欲避免的時候，卻又容易掉入的陷阱.]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/franwu/archives/483690.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/franwu/archives/483690.html#comment-578895</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 26 Sep 2005 10:28:04 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：Crash？讓我們彼此衝撞吧！</title>
	<description><![CDATA[補充說明一下，
若不是heuss建議我提醒大家善用blog原有的引用功能，我這個電腦白癡還真不會知道，原來，「引用」會讓被引用的文章串成一串，並且會同時顯示在引用文的blog和被引用文的blog上......
雖然一開始，是為了便於計數，不過，現在雖然沒打算數數，還是建議大家，如果在談論相關問題時，能夠善用引用的功能，那麼，對推廣是有一定的幫助的。
麻煩大家了！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/franwu/archives/483690.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/franwu/archives/483690.html#comment-529208</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 14 Sep 2005 20:55:04 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>