June 30,2005
伯恩斯坦的馬勒
![0020009113[1].jpg](http://blog.roodo.com/franwu/71925ce7.jpg)
其中五張都是伯恩斯坦( Leonard Bernstein)指揮的馬勒(Gustav Mahler),分別是馬勒的第一、二、三、四、六號交響曲(DG版)。
...繼續閱讀
June 25,2005
私小說有界線嗎?---從柳美里想起
![0010145799[1].jpg](http://blog.roodo.com/franwu/271ca813.jpg)
職是之故,我對「私小說」也沒有太多的偏好;但是,我絕對同意:作家(私己)和創作品(小說)之間的界線,恐怕很難拿捏,大抵不太可能是一刀切的狀況。
(文學這點和其他學術研究很不相同,其他絕大多數的理論都和理論家的生平無關、甚至和社會文化脈絡的關係也很少,例如,研究康德的思想是可以不必要知道康德其人其事的,愛因斯坦、佛洛依德……等等也都一樣;但是,研究張愛玲卻得對她的生平有所瞭解,才能更深入理解她的作品意蘊)
...繼續閱讀
June 24,2005
中文創作與翻譯文學
![0010285667[1].jpg](http://blog.roodo.com/franwu/8b015186.jpg)
作為一個書蟲(而不是觀察家或文化人),我個人相對上比較偏愛翻譯文學。
理由很簡單,我認為翻譯文學的文學性比較強。也就是說,中文創作者似乎太注重於文字的堆砌,然後太少花心思在情節的安排和故事的意義之上。
尤有甚者,中文書市裡的長篇創作,好像其實也不多了?似乎多數都是散文集,並以玩字為樂,很難看見什麼深刻。再不,就是那種不到一千字的散文裡,卻有一百字的「我」的暢銷書作家,不說深度、連廣度都沒有。
相比之下,翻譯文學似乎真的是好多了。
儘管不是百分百,但是,顯然多數經過挑選後的翻譯書籍,確實在文學上或思想上有一定的水平?而且,偶爾還能遇到少數具有原創性的作家;其中,保羅.奧斯特*1(Paul Auster)毫無疑問是令人驚豔的。
...繼續閱讀
June 21,2005
時間,有空嗎?
![0010204624[1].jpg](http://blog.roodo.com/franwu/0688271f.jpg)
一直印象深刻的,是飄洋過海來的講座教授所說的一個故事:一個學術界人(他的朋友),X,他們偶然在海外相遇,並在當時發展出友誼,爾後,各自歸國,幾年後重逢,他興高采烈地想和X敘舊,沒想到X翻臉不認人……更詭異地是,X完全否認該年曾經在該國……。
他意外之餘,輾轉打聽,才知,這個宣稱不認識他的X、確實是他在某國認識的X,以及,X不只是否認他這個朋友,X甚至否認了那段出國的期間所碰到的每一個人,也當然,X也完全否認他去過該國……。
並且,假如有人試圖提出證據(例如合照或信件),證明在該段期間、X確實在某國、並且X應當要記憶某些事……,毫無例外地,X會和對方翻臉。
教授說完後,問:你們覺得,是怎樣的痛,會令一個人啟動這樣的防衛機轉?
...繼續閱讀
June 16,2005
書與二手書店
![0010029955[1].jpg](http://blog.roodo.com/franwu/2500acd9.jpg)
嚴格說起來,我雖然愛看書,卻不見得愛書;並且,毫無疑問我愛買書,但其實我並不常逛書店。
這其實並不存在著矛盾,卻反而和我的個性非常一致。
作為一個講究實際、方便的人,我並不介意利用書頁的折痕來充當書籤,兼且一向喜愛邊讀邊吃點小點心,也因此常常一不小心就留下書漬,這我也不介意;亦即,實際與便利是我主要的考量,並沒有因為書是文化產品就有所不同。
此外,由於我很少出門,因此購書的方式是盡量一次購買多本,亦即,作為一個講究實際的人,我很少浪費無謂的時間在「逛書店」之上;其次,網路購書有一定程度的便利性,兼且折扣比較鬆,非常適合大量購書的我。
...繼續閱讀
June 15,2005
萊克斯與康薇爾
我時時覺得,被一種廣大的、無邊無際的資訊焦慮籠罩著,雖然因為難以放鬆而壓力日增,但弔詭的是,或許也不願意放鬆……。
無論如何,這幾日選看了幾本輕鬆的小說,算是調劑生活。
《黃蜂窩》(The Hornet ‘s Net)是康薇爾(Patricia Cornwell)的另一系列的作品,臉譜把這一系列定位成『康薇爾社會直擊檔案』。
平心而論,康薇爾的女法醫系列,還是比較吸引我。
套句唐諾的話,康薇爾這一新系列「偷渡」了太多與偵探推理無關的東西了,原因可能是因為康薇爾有太多的話想說,也可能康薇爾有自己的理念想宣揚……總之,這並不是典型的類型小說。
我並沒有意思去主張,推理小說不能出現小說家的職志、理想或抱負,事實上,一個好的小說家會可以成功地融合以上的元素於小說中,然後無損於小說結構,或者甚至因此增添小說的可看性。我比較想指出來的是,康薇爾的嘗試並不能算是成功。
...繼續閱讀
無論如何,這幾日選看了幾本輕鬆的小說,算是調劑生活。
《黃蜂窩》(The Hornet ‘s Net)是康薇爾(Patricia Cornwell)的另一系列的作品,臉譜把這一系列定位成『康薇爾社會直擊檔案』。
平心而論,康薇爾的女法醫系列,還是比較吸引我。
套句唐諾的話,康薇爾這一新系列「偷渡」了太多與偵探推理無關的東西了,原因可能是因為康薇爾有太多的話想說,也可能康薇爾有自己的理念想宣揚……總之,這並不是典型的類型小說。
我並沒有意思去主張,推理小說不能出現小說家的職志、理想或抱負,事實上,一個好的小說家會可以成功地融合以上的元素於小說中,然後無損於小說結構,或者甚至因此增添小說的可看性。我比較想指出來的是,康薇爾的嘗試並不能算是成功。
...繼續閱讀
June 10,2005
旁觀他人之痛苦
![0010272723[1].jpg](http://blog.roodo.com/franwu/81e8a594.jpg)
據信,《旁觀他人之痛苦》和桑塔格的舊作《論攝影》略有關係,就人對照片所會產生的感覺這一部份;但是,汗顏的是,我尚未閱讀過《論攝影》,因此,無法將兩者對比、參照,這點還請見諒。
在〈旁觀他人之痛苦〉一文的開頭,桑塔格即引了吳爾芙的《三枚金幣》為引言,指出,吳爾芙認為:(1)男人與女人對戰爭的看法,是絕對不可能類似的或一致的,因為男人是戰爭的製造者,男人從戰爭中獲得某種程度的滿足,可是女人並不。(2)然而,男人與女人在親眼目睹過戰爭血淋淋的照片後,或許可能基於共通的人性,而一致認可:這些是影像是「驚怖與厭惡」的。
換言之,吳爾芙似乎認為,通過對戰爭影像所引起的厭惡與噁心,男人與女人將可以一致達成的共同觀點是:戰爭應該要被制止。(p.13-15)
桑塔格乃指出:『……戰爭受害者的照片本身已成為一組修辭。它們重申。它們簡化。它們煽動。它們製造了達成共識的幻覺。』(p.17)
...繼續閱讀
漁業在島國
最近台北的中產階級,紛紛不約而同地反璞歸真了起來。
繼《無米樂》以紀錄片之姿,開出好票房後,《南方澳海洋記事》也悄悄地上映了。前者以台灣的農業為主題,而後者則是以台灣的漁業為關懷對象。
由於《南方澳海洋記事》的票房不如《無米樂》好,因此,導演李香秀等人開始串連發起『搶救南方澳海洋記事』的活動。文中指稱,台灣政府雖然將2005訂為台灣海洋年,可是對這樣一部以台灣漁業、漁民為主題的紀錄片卻莫不關心,明顯地「重農輕魚」。
我其實不是很能理解李香秀的邏輯,但我猜,她可能是指,李登輝等政治人物對《無米樂》的推崇、具有加持效果,而反觀《南方澳海洋記事》,卻沒有政治人物去插花吧。
畢竟,以現實情況來說,農民的生活比漁民還要更窘迫,收入也更微薄,農業在加入WTO後所承受的衝擊也比漁業大,因此,指稱政府對漁業不若農業重視,在我聽起來,未免覺得有點不符合現實。
(亦即,如果對紀錄片的支持不能簡化為對漁業的支持,那,對紀錄片的忽視顯然也不能等同於對漁業的忽視,這中間還得要有其他變項才行。)
當然,我得承認,我以上的觀點太依賴直覺,並未查證政府的相關政策,因此,很有可能是錯誤的議論。例如,也許在相關的補助上,漁業普遍比農業低……,那麼,指稱政府比較不重視漁民,就會是可以成立的。
然而,我想,毫無疑問地,我們大家都會同意:政府對農業和漁業的重視普遍都不足。
...繼續閱讀
繼《無米樂》以紀錄片之姿,開出好票房後,《南方澳海洋記事》也悄悄地上映了。前者以台灣的農業為主題,而後者則是以台灣的漁業為關懷對象。
由於《南方澳海洋記事》的票房不如《無米樂》好,因此,導演李香秀等人開始串連發起『搶救南方澳海洋記事』的活動。文中指稱,台灣政府雖然將2005訂為台灣海洋年,可是對這樣一部以台灣漁業、漁民為主題的紀錄片卻莫不關心,明顯地「重農輕魚」。
我其實不是很能理解李香秀的邏輯,但我猜,她可能是指,李登輝等政治人物對《無米樂》的推崇、具有加持效果,而反觀《南方澳海洋記事》,卻沒有政治人物去插花吧。
畢竟,以現實情況來說,農民的生活比漁民還要更窘迫,收入也更微薄,農業在加入WTO後所承受的衝擊也比漁業大,因此,指稱政府對漁業不若農業重視,在我聽起來,未免覺得有點不符合現實。
(亦即,如果對紀錄片的支持不能簡化為對漁業的支持,那,對紀錄片的忽視顯然也不能等同於對漁業的忽視,這中間還得要有其他變項才行。)
當然,我得承認,我以上的觀點太依賴直覺,並未查證政府的相關政策,因此,很有可能是錯誤的議論。例如,也許在相關的補助上,漁業普遍比農業低……,那麼,指稱政府比較不重視漁民,就會是可以成立的。
然而,我想,毫無疑問地,我們大家都會同意:政府對農業和漁業的重視普遍都不足。
...繼續閱讀
June 9,2005
無米,還能樂嗎?
今天特地在論文的空檔時間,趕著去總統戲院看《無米樂》,沒想到,《無米樂》因為反應良好,計畫再加映一週。這當然是好事一樁,但是對於在《南方澳海洋記事》和《無米樂》中取捨過的我來說,卻足夠跳腳。
《無米樂》是一紀錄片,主要有四個主角:崑濱伯和崑濱嬸、煌明伯、文林伯,並還有一頭後壁鄉僅存的唯一水牛。而導演是嚴蘭權和莊益增。
除了呈現台灣農民的生活以外,《無米樂》最大的目的,當然是希望台灣政府正視加入WTO後,對台灣農業所造成的衝擊。
...繼續閱讀
《無米樂》是一紀錄片,主要有四個主角:崑濱伯和崑濱嬸、煌明伯、文林伯,並還有一頭後壁鄉僅存的唯一水牛。而導演是嚴蘭權和莊益增。
除了呈現台灣農民的生活以外,《無米樂》最大的目的,當然是希望台灣政府正視加入WTO後,對台灣農業所造成的衝擊。
...繼續閱讀
June 8,2005
藍,或另一種藍
![0010287722[1].jpg](http://blog.roodo.com/franwu/01218002.jpg)
山本文緒據稱是日本暢銷作家,我想,從《藍,或另一種藍》出版25天就邁入第五刷,山本恐怕也是台灣的暢銷書作家。
為方便討論,請容我先摘錄《藍,或另一種藍》的翻譯陳系美的新書簡介:
『……女主角蒼子,結婚六年,但早在幾年前就和丈夫分房睡,在外面交了個年紀比自己小的男友,而丈夫也經常夜宿舊情人家。蒼子貪圖舒適優渥的生活,因此離婚不在她的選項之內,丈夫則因自己舊情難忘深感愧對妻子,因此也沒提出離婚,夫妻倆就這樣各有外遇地過著相敬如冰的生活。就在蒼子和男友從海外旅行回來之際,因為颱風被迫降落在福岡機場,臨時起意決定獨自在博多住上一晚,因為她多年前在面對結婚抉擇時的另一位人選就住在博多。就在這個夜晚,她在街頭看見那名男子,並且意外地發現,他身邊女人的長相,居然出奇地和自己相似,連名字也叫蒼子,最令她驚駭不已的是,居然連記憶都荒謬地如出一轍。這個女人就是蒼子的「分身」,蒼子B。於是故事從「交換身份」體驗彼此的婚姻生活開始,進而發展到蒼子A和蒼子B為了搶奪「本尊」勾心鬥角,甚至處心積慮想置對方於死地的爭奪戰。……』
...繼續閱讀
![375114[1].jpg](http://blog.roodo.com/franwu/a73663fa_s.jpg)
![chronicleofthesea184[1].jpg](http://blog.roodo.com/franwu/dcd51de1_s.jpg)
![poster[1].jpg](http://blog.roodo.com/franwu/c4d90da7_s.jpg)