June 3,2005
疾病的隱喻
![0010136724[1].jpg](http://blog.roodo.com/franwu/e5a43a01.jpg)
《疾病的隱喻》(Illness as Metaphor)發表於1978年,自身離癌的桑塔格不諱言,她創作的動機即是不滿意隱藏在癌症背後的文化隱喻,這使她非得要揭開隱喻不可(p.114-115)。而隨後,當愛滋病在八十年代開始取代癌症,成為各隱喻的對象後,桑塔格也為文寫了一篇『愛滋及其隱喻』(AIDS and Metaphors)。由大田出版的中文版同時收錄了這兩個篇章。
在《疾病的隱喻》的序言,桑塔格即開宗明義地表示:『……我要描述的……不是疾病真正的樣子,而是人們對它的想像。我的論題不是疾病本身,而是疾病被用為隱喻。我的觀點是疾病不是隱喻,考量疾病的最誠實方式是避開隱喻性思考。然而要在未受隱喻污染的疾病王國定居是件幾乎不可能的事。我之所以寫這本書,就是為了解釋這些隱喻,並脫離這些隱喻。』
桑塔格慧眼獨具地發現到,癌症的隱喻有許多是借自結核病。假若二十世紀引發幻想的是癌症,那麼在十九世紀獨領風騷的就是結核病了。(我們現在則可以後見之明地斷定二十一世紀將是愛滋病的天下)
桑塔格指出:『結核病和癌症所引起的恐懼其實是相當舊式的。任何被視為神秘、令人害怕的病都會被認為具有傳染性。』(p.10)然而,這該怎麼解決呢?桑塔格認為『要到有一天,癌的起因變得明朗、治療變得有效,癌的「無情、神秘的侵略者」的角色才會消失。』(p.10)
但,是嗎?
十年後,桑塔格寫『愛滋及其隱喻』,她重新檢視了自己十年前的說法。確實,癌症已經受到比較正面的對待,但,使癌症不再是最讓人害怕的疾病的原因,卻不是我們對癌症的治療已經有了把握,而是:有了另一個比癌症更可怕、更被污名化的病取代了癌症,也就是愛滋病。
桑塔格因此慨嘆:『社會似乎必須有一與邪惡等同的病,並將責難安給病的「受害者」,但社會很難有兩種以上這種病。』(p.118)
根據桑塔格的分析,癌症被認為是心靈受挫、無表達力、壓抑者(尤其那些有壓抑的憤怒情緒或性慾的人)易得之病,這些迷思阻止人們尋找治療、或阻止人去做更大的努力去獲得更完整的治療。
甚至,這些迷思也扮演懲罰癌症的受害人的至高角色。亦即,癌症被理解為沈迷於不安全行為的人的病,例如酒鬼得食道癌、吸煙者得肺癌,『癌是對過不健康生活的懲罰……與癌相關的是不安全習慣 --- 連心臟病此一原來很少受責難的病,如今也多半被視為人為飲食過渡、「生活方式」奢華付出的代價 --- 是意志薄弱、缺乏謹慎、耽溺於合法化學藥品的結果。』(p.128)
至於愛滋病,由於愛滋病被認為有單一起因,甚至被認為是某一特定的「危險族群」、賤民團體的專利,因此,愛滋病所遭遇的污名比癌症更嚴重,並被認為是一種不體面、失德的病。也就是說,由於愛滋病的傳染途徑被受到嚴厲的批判,因此,愛滋病不是性放縱者得的病,而是性變態者的病。『AIDS的不安全行為被認為不只是弱點而已,它是放縱、犯罪 --- 耽溺於非法化學藥品及不正常的性。』(p.128)因此,『經性行為得AIDS被認為咎由自取,應受更多責備。』(p.128)
此外,桑塔格也發現,愛滋病被描繪為一種侵略的病,病毒並且會寄居其中、甚至佔領領土。---這完全是一種軍事語言,『軍事隱喻造成病被想像成異類的「他者」……無論病人是否被想成受害者,……根據支配關係的無情邏輯,意味著罪。』(p.114)
更有趣的是,愛滋病也像瘟疫一樣被理解為:『開始於「黑暗大陸,然後傳播到海地,然後到美國和歐洲」……』(p.152),除了隱喻隱含了種族歧視的成分,指稱AIDS「來自原始地方」和「可能傳染自動物」(綠猴),更是激化了對有關獸性、性放縱的貶視。
並且,愛滋病也接替了瘟疫,被理解成為:對社會的報應。性傳染病本來就常被比喻成懲罰,而如今愛滋病更是一種對集體的懲罰。換句話說,性病是有道德的含意的。甚至因此,桑塔格指出,愛滋病恐怕釋放出一個訊息給原先接受消費主義的民眾:你最好自我管理、自我節制,以免死掉。
毫無疑問地,桑塔格揭露出的種種隱喻都十分精準,但限於篇幅,我無法一一點撥。然而,值得我們放在心上的是:那些將生理疾病心理學化、宗教化、道德化的隱喻,有待我們主動覺醒而後丟開。
誠然,隱喻是無法避免的,但是正如桑塔格指出的,我們雖然無法離開隱喻思考,但是,我們卻可以藉由察覺、反省隱喻,而與隱喻拉開距離,從而得以理解到真實。
而這份叮嚀,或許就是我們所能從文化評論家得到的珍產。
*文中頁碼為中文本頁碼。
Susan Sontag,2000,刁筱華譯,《疾病的隱喻》,台北:大田。
copyright © 2005 Fran Wu,在註明作者與出處的前提下,允許任何媒介的自由引用與複製,並開放修改的權利。
桑塔格指出:『結核病和癌症所引起的恐懼其實是相當舊式的。任何被視為神秘、令人害怕的病都會被認為具有傳染性。』(p.10)然而,這該怎麼解決呢?桑塔格認為『要到有一天,癌的起因變得明朗、治療變得有效,癌的「無情、神秘的侵略者」的角色才會消失。』(p.10)
但,是嗎?
十年後,桑塔格寫『愛滋及其隱喻』,她重新檢視了自己十年前的說法。確實,癌症已經受到比較正面的對待,但,使癌症不再是最讓人害怕的疾病的原因,卻不是我們對癌症的治療已經有了把握,而是:有了另一個比癌症更可怕、更被污名化的病取代了癌症,也就是愛滋病。
桑塔格因此慨嘆:『社會似乎必須有一與邪惡等同的病,並將責難安給病的「受害者」,但社會很難有兩種以上這種病。』(p.118)
根據桑塔格的分析,癌症被認為是心靈受挫、無表達力、壓抑者(尤其那些有壓抑的憤怒情緒或性慾的人)易得之病,這些迷思阻止人們尋找治療、或阻止人去做更大的努力去獲得更完整的治療。
甚至,這些迷思也扮演懲罰癌症的受害人的至高角色。亦即,癌症被理解為沈迷於不安全行為的人的病,例如酒鬼得食道癌、吸煙者得肺癌,『癌是對過不健康生活的懲罰……與癌相關的是不安全習慣 --- 連心臟病此一原來很少受責難的病,如今也多半被視為人為飲食過渡、「生活方式」奢華付出的代價 --- 是意志薄弱、缺乏謹慎、耽溺於合法化學藥品的結果。』(p.128)
至於愛滋病,由於愛滋病被認為有單一起因,甚至被認為是某一特定的「危險族群」、賤民團體的專利,因此,愛滋病所遭遇的污名比癌症更嚴重,並被認為是一種不體面、失德的病。也就是說,由於愛滋病的傳染途徑被受到嚴厲的批判,因此,愛滋病不是性放縱者得的病,而是性變態者的病。『AIDS的不安全行為被認為不只是弱點而已,它是放縱、犯罪 --- 耽溺於非法化學藥品及不正常的性。』(p.128)因此,『經性行為得AIDS被認為咎由自取,應受更多責備。』(p.128)
此外,桑塔格也發現,愛滋病被描繪為一種侵略的病,病毒並且會寄居其中、甚至佔領領土。---這完全是一種軍事語言,『軍事隱喻造成病被想像成異類的「他者」……無論病人是否被想成受害者,……根據支配關係的無情邏輯,意味著罪。』(p.114)
更有趣的是,愛滋病也像瘟疫一樣被理解為:『開始於「黑暗大陸,然後傳播到海地,然後到美國和歐洲」……』(p.152),除了隱喻隱含了種族歧視的成分,指稱AIDS「來自原始地方」和「可能傳染自動物」(綠猴),更是激化了對有關獸性、性放縱的貶視。
並且,愛滋病也接替了瘟疫,被理解成為:對社會的報應。性傳染病本來就常被比喻成懲罰,而如今愛滋病更是一種對集體的懲罰。換句話說,性病是有道德的含意的。甚至因此,桑塔格指出,愛滋病恐怕釋放出一個訊息給原先接受消費主義的民眾:你最好自我管理、自我節制,以免死掉。
毫無疑問地,桑塔格揭露出的種種隱喻都十分精準,但限於篇幅,我無法一一點撥。然而,值得我們放在心上的是:那些將生理疾病心理學化、宗教化、道德化的隱喻,有待我們主動覺醒而後丟開。
誠然,隱喻是無法避免的,但是正如桑塔格指出的,我們雖然無法離開隱喻思考,但是,我們卻可以藉由察覺、反省隱喻,而與隱喻拉開距離,從而得以理解到真實。
而這份叮嚀,或許就是我們所能從文化評論家得到的珍產。
*文中頁碼為中文本頁碼。
Susan Sontag,2000,刁筱華譯,《疾病的隱喻》,台北:大田。
copyright © 2005 Fran Wu,在註明作者與出處的前提下,允許任何媒介的自由引用與複製,並開放修改的權利。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/165253
