October 28,2009

靈魂的代價:你/妳的靈魂真的有價值嗎?

靈魂的代價.jpg
靈魂的代價》(The Price)是亞歷珊卓‧蘇可洛芙(Alexandra Sokoloff)的作品。Sokoloff是小說家、也是劇作家,她的首部作品《靈怨》(The Harrowing)是一部驚悚小說,獲得了Bran Stoker Award for Best First Novel 以及 Anthony Award for Best First Novel。

靈魂的代價》的翻譯則是洪世民,他是台灣大學外文系畢業,曾任職棒(大家心中的痛)球團的翻譯,現為專職翻譯,譯有《告別施捨》、《一件T恤的全球經濟之旅》及《與大師對話:領導力》等書。

(因為我已很久沒更新部落格,擔心大家忘記為什麼要介紹譯者,所以,溫故知新一下:介紹翻譯書卻不介紹譯者、而把它當成中文書來看,犯了和「評論翻譯書卻不評論翻譯」一樣的錯。翻譯不僅只是兩種語言之間的轉換,還涉及了文化脈絡的轉譯,在某種程度上,翻譯是一種再創作;亦即,當妳/你覺得手上的翻譯書讀來流暢,請記得,那是中文譯者的功力,除非妳是讀原文。評論之問題或可請見:『所以,誰才夠資格評論翻譯書?』)

 


靈魂的代價》(The Price)這類的書籍其實不怎麼會是我的菜。當然,就小說類型來說,是;可是主題就不是了。因為,我並不是一個相信靈魂的人,不過,這先表過不談,下面再說。

先說另一件懸在我心上很久的事:我為什麼買一本不是很喜歡的主題的書?

答案很簡單:這本書不是用買的,而是租的。

稍早前我曾經提過,我有時間要介紹幾個不花錢也能讀書的管道。現在順筆提。各縣市的圖書館是一個管道,台北中和的央圖台灣分館也很不錯,至少新書進得多而且可以外借(記得,綠標的才可以)。大學圖書館也很可以一試,各大學的圖書館都有所謂的「校友借書辦法」,有些和社區比較友善的大學,還會開放給社區居民借書,這方面的資訊,大家請自己去查各大學的圖書借閱辦法。

然而,圖書館最令人詬病的地方就是:新書要等很久、而且預約也要排隊很久,甚至,如果遇到分冊的書,你也不見得能按順序借到(很可能妳先拿到了下集,而等妳好不容易等到上集時,下集已經要還了)。這時,租書店就是很好的選擇了。是的,妳/你沒有看錯,現在的租書店採取複合式經營,不只出租雜誌、漫畫、DVD或網路小說,而是連暢銷小說也都有,幾乎會上通路暢銷排行榜的書,都已經可以在租書店租得到。其中我最喜歡的是『白鹿洞書坊』,因為就連「原子映象」發行的那一大套藝術電影,也都可以租得到。

至於二手書店、網拍,也是可以節省預算的方式。我從不認為閱讀需要門檻,但我也不至於不食人間煙火地以為,閱讀行為不會被預算限制。所以,上面算是很簡單的回應。

 

言歸正傳。

看完整本《靈魂的代價》後,對於出版社把原書名The Price,譯為《靈魂的代價》,我突然有一種妙不可言的感覺。

乍看之下,《靈魂的代價》的主題十分無趣,簡直就是無聊至極:「為了拯救所愛,你願意拿什麼來換?」有點像紀優.穆索的《救救我》(穆索的小說也很怪,幾乎就是同樣主題的變體,例如他最新的《你會在嗎?》也是很類似的主題:挽救所愛),不過,《靈魂的代價》更像幾年前曾經造成話題的連續劇【第八號當鋪】。

【第八號當鋪】說的當然是人性,只是是以交易的形式去探究的:為了你/妳所想要、認為極有價值的人事物,你/妳願意拿什麼去換?

而在《靈魂的代價》,問的則是,如果是要換一條命、你愛的人的命,你可以、願意拿出什麼?

 

簡單地說,人們想交換的東西千奇百怪,不一定是拯救所愛的人的生命,也可能是在世的功成名就。事實上,後者可能還更符合人性。至於人們能拿出去換的東西,也不一而足,但一定要是對那個人本身就有的、而且是有價值的事物。

換句話說,你必須用自己本身已有的、有價值的東西,去換你沒有、但你極度想要的東西。

當然,這類故事有同樣的特色,都假設無形的事物,例如愛、靈魂、才能才是具有交易價值的。你幾乎沒有辦法用有形的東西去和「某個力量」交易(性交易在此大抵也是不行的)。

 

這背後其實有很多很有趣的預設,當然,是深植在我們的文化裡的:

例如,我們假設無形之物比有形的有價值。我們歌頌那些觸摸不到、難以定義(因此可能連我們自己也不知道我們到底交換了什麼)的抽象事物,特別又是精神層面的東西。這背後當然有我們對肉體、物質層面的事物的蔑視。但,為什麼?我們是肉身的存在,不是嗎?離開了這個能夠感受的身體,我們還剩下什麼?換言之,這一方面可能是源自笛卡爾以來「心物二元論」的餘毒,另一方面則應該是宗教教義的問題。只是,這幾年下來,我忍不住懷疑,這些被文學、藝術歌頌的有價值的事物,會不會也帶有一種階級的偏見或菁英的傲慢?

我是說,我們似乎會很自然而然地就替人事物排序,而那個序列的先後、高低順序,你們懷疑過它們是怎麼形成的嗎?是我們大家都如此欲求,所以序列反映了我們的愛惡,還是,因為我們已經在文化裡先接受了那份序列,所以我們照著行動選擇?

「愛」比「功成名就」有價值?但,有錢有勢的人不是比較容易得到愛?不然,哪裡來的「愛情」和「麵包」的拔河?

「精神」比「物質」有價值?但,你是要學識淵博地睡在街上讀書?還是躺在溫暖的床上發呆看電視磨腳皮?

「靈魂」比「肉體」高貴?但,如果妳的形體消滅,你要那個不滅的靈魂幹嘛?站在伴侶的床頭監視他有沒有很快續絃?還是排隊等著再來一次人生的輪迴?

 

 

我很喜歡《靈魂的代價》的「謎底」,也就是我之前在說的,The Price翻成「靈魂的代價」簡直是神來一筆。(放心,沒雷。不算雷)

亦即,接受並相信上述那些文化預設的我們,可曾問過自己:假設我們真的有靈魂好了,我們的靈魂到底值多少?

你/妳/我/他/她確定自己的靈魂能夠換到什麼有價值的東西嗎?

如果是問我,我的答案很簡單:我的靈魂?一文不值!

 

所以,是的,在《靈魂的代價》,那個所謂的「邪惡的力量」要的根本不是人類的靈魂,畢竟,怎麼可能那麼便宜你,讓妳拿根本沒價值的東西去換妳想要的東西?

不知道你們讀到這裡,會不會開始想:那,什麼才是我們有價值的?或,什麼才是我們的價值?

以及,《靈魂的代價》裡的那個「邪惡的力量」,他要的是什麼?


Posted by franwu at 樂多Roodo! │17:10 │回應(2)引用(0)悠遊小說林
樂多分類:閱讀 共同主題:just reading 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/10462197
回應文章
最近就是因為預約書的排序出了問題,弄的哭笑不得(我來對號入座啦)。

關於靈魂與肉體的價值,我想到Yeats他寫過的一首詩,好像就叫做Body and Soul吧。他討論人們傾向覺得靈魂價更高,但肉體更是我們存在這個世界不可或缺的,兩個都很重要,甚至他在別首詩中也歌頌肉體。

也許我們都應該更關心自己的身體~。
Posted by 喬安納 at October 28,2009 18:46
喬安納,

是啊,肉身沒了,也就等於什麼都沒了。

說到照顧肉身,
我父親以前常常告訴我,「身體健康」就是"1",其他的,例如學位、事業、金錢、愛情......都是"0",妳必須要先有那個"1",後面的"0"才能幫妳增值,如果"1"沒了,那,管妳後面跟著幾個"0",整個來講,就是"0",什麼也沒有。

大家共享囉!
Posted by Fran at October 28,2009 18:57