June 30,2007
馬英九大一統命名學 ◎林濁水
馬英九新書提倡一個觀點:一六八四年清政府改「東寧」為台灣,所以就歷史根源和文化意涵,台灣都是十足中國化的名稱,所以要以「台灣正名」推動「去中國化」是荒唐的。這說法很別開生面。台灣兩字確實是漢字,但其歷史與文化的根源都是來自南島民族,本是台南原住民部落名稱,荷蘭人音譯以後用來稱呼安平港,叫臺窩灣,漢人來台再二度音譯成臺員、大員…,再逐漸定為台灣,並擴大到涵蓋台灣島。鄭氏王朝統治台灣時雖另行命名為「東寧」,但民間沿用的仍然是台灣,所以大清設台灣府,其實是回復到原住民南島民族的源頭。
對地方的命名有不同類型,表達了不同的文化意涵,應特別指出的有兩種,諸如台灣的潮州、美國的紐約等都是用來紀念移民的「原鄉」;而相對的作法則直接沿用當地原住民的命名,例如北投、基隆、新港。前者的情感固屬動人,但如過度濃烈,則把所到之處舊住民長期沿用的地名一一更改,台灣中華路、中山路遍佈各地,流露的就是這種以我為主心態;對照起來,後者則是入境隨俗的尊重與包容。
來台漢人沿用「台灣」命名,本屬後一種的包容精神,不料,到了馬英九手裡,只因「台灣」兩個字是漢字,再加上中國人以「統治者」身分加以採用,便成了「十足」隸屬於中國的,甚至,台灣人就被台灣兩個漢字禁錮,不可以「去中國化」。思想之專斷跳躍都屬匪夷所思。
面對政治上去中國化的挑戰,馬在台灣命名上找反駁依據,本來是我有權所以我命名,現在他倒因為果地說我命名所以我有權,甚至編造了命名的過程。對台灣的命名上,「中國人」到底只是「二手翻譯」而已,怎麼可以跳過原住民原始命名和荷蘭人的一手翻譯,直接宣稱權力「十足」在握呢。
依理性原則對文化和政治權力應有這樣的認識:
一、文化的共享和政治性的國家認同是不同的兩個層次,不能混為一談,否則中國的回教徒、佛教徒是不是在政治上也不可以去阿拉伯化、去印度化?又如台灣有些地名,如舞鶴是日本人命名,三貂嶺是西班牙人命名,當地居民政治是不是就有認同日、西的義務?
二、中國漢文化的元素有好有壞,好的如優美的漢語,大可留下;壞的還真的要捨去才好。
馬這種混同文化和政治權力是非的典型傳統中國一元化的文化大一統觀念,就是不理性、不自由主義,該丟的壞文化。
作者為前民進黨籍立委 2007.06.30自由時報
來台漢人沿用「台灣」命名,本屬後一種的包容精神,不料,到了馬英九手裡,只因「台灣」兩個字是漢字,再加上中國人以「統治者」身分加以採用,便成了「十足」隸屬於中國的,甚至,台灣人就被台灣兩個漢字禁錮,不可以「去中國化」。思想之專斷跳躍都屬匪夷所思。
面對政治上去中國化的挑戰,馬在台灣命名上找反駁依據,本來是我有權所以我命名,現在他倒因為果地說我命名所以我有權,甚至編造了命名的過程。對台灣的命名上,「中國人」到底只是「二手翻譯」而已,怎麼可以跳過原住民原始命名和荷蘭人的一手翻譯,直接宣稱權力「十足」在握呢。
依理性原則對文化和政治權力應有這樣的認識:
一、文化的共享和政治性的國家認同是不同的兩個層次,不能混為一談,否則中國的回教徒、佛教徒是不是在政治上也不可以去阿拉伯化、去印度化?又如台灣有些地名,如舞鶴是日本人命名,三貂嶺是西班牙人命名,當地居民政治是不是就有認同日、西的義務?
二、中國漢文化的元素有好有壞,好的如優美的漢語,大可留下;壞的還真的要捨去才好。
馬這種混同文化和政治權力是非的典型傳統中國一元化的文化大一統觀念,就是不理性、不自由主義,該丟的壞文化。
作者為前民進黨籍立委 2007.06.30自由時報
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/3555741