2008年11月25日

[小筆記] 指揮家多納依

昨天才在《外灘畫報》上讀到克利斯多夫.馮.多納依的訪談,今天就在復興中路買到了In Rehearsal with Christopher von Dohnányi and The Philharmonia Orchestra 光碟。

這是多納依指揮倫敦愛樂演奏海頓的排練錄相,包括訪談。老人家真好,有智慧呀。

多納依說,在交響樂團與指揮家之間有種無法解釋的東西。有時演奏中某個困難的點將至之時,你會感覺到樂手的緊張,但如果你相信他可以做到,他就真的做到了;如果你也緊張,他就會搞砸。這當中有些人與人之間的,如果你信任,他也信任,他會感覺比較好,會做得比較好。這當中有些意志的力量。

貝斯手說到多納依給他們的提醒:不要太堅持正確。在和一屋子樂手一起演奏時,你也需會想,我的演奏是對的,但在合奏中對別人而言卻不是。重要的是,甚麼樣的演奏更好。


在排練中他一直向樂手們強調,You must listen to others. 接受《外灘畫報》訪問時他自己也說:「指揮和政治家一樣,最重要的任務是傾聽。」

多納依的父親與舅舅(神學家朋霍費爾)都是在二次大戰期間死於納粹集中營。朋霍費爾在被抓進納粹集中營後,家人給他寄了一份巴赫康塔塔的樂譜。朋霍費爾在 《獄中書簡》中寫道:「這份禮物真是寶貴,我總是想到那首我們常齊聲高唱的沃爾夫(Hugo Wolf)的歌--歡樂與苦難伴隨夜晚降臨,當你想告訴主你的體驗時,它們也離去了。」


Posted by forpluto at 樂多Roodo! │18:38 │回應(2)引用(0)隨筆札記
樂多分類:文字創作 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/7707623
回應文章

張小姐 一直非常喜歡你的文章

我自己在樂團裡演奏
非常能體會Dohnányi說的這段話

對於最後巴赫康塔塔一詞
其原文為Cantata
通常翻成"清唱劇"
為無佈景服裝與動作的一種聲樂作品形式
包含獨唱、重唱以及合唱等
有器樂伴奏
內容包含世俗與宗教題材

在此做一小小補充 ^__^
Posted by AW at 2008年12月11日 07:15

AW, 谢谢。 原来康塔塔是这个意思啊, 读到的时候也奇怪了半天。
Posted by 张惠菁 at 2008年12月12日 12:04