推薦序+專輯序分類文章 顯示方式:簡文 | 列表

2009年02月8日

紅頭髮與綠蜥蜴




紅頭髮
綠蜥蜴

瑪格麗特•愛特伍《女祭司》(Lady Oracle)導讀


 
伍軒宏





  這是小胖妹變身的故事。
 



  母親管控、同學欺負、過重、孤獨,加拿大女孩瓊在挫折與不快樂中,度過童年與青少年。「瓊」之名,來自影星瓊•克勞馥,出於母親的期望,成了沈重負擔。她並非特別苦命,但體重問題使她得不到肯定,沒有自信,越來越退縮,幾乎完全失去自我。小胖妹如何甩掉肥肉?在二十世紀後半葉,體重問題是已開發國家女性的典型焦慮,肥胖、瘦身、厭食症、貪食症等一連串「身體政治」議題成為女性主義的論述焦點。本書在1976年出版,透過少女瓊「身材肥胖,卻幾乎隱形」的弔詭,早期愛特伍(Margaret Atwood)述說了一則北美地區女性成長的原型敘事。 



  這也是脫逃的故事。 



  身體是身分,女性對此感覺特別強烈。60年代之後的母女關係張力,除了傳統的權力鬥爭外,也牽涉性別角色自我認定的世代差異。《女祭司》裡的瓊,反抗母親,抗拒母親要她減肥的要求,家裡就像戰場。此外,無論在舞蹈班、學校、社團,她都找不到自我,沒有自己的空間,沒有朋友。唯有姑姑對她好,愛她,跟她一起去看展覽,帶她去看電影《菱豔》。姑姑猝死後,遺囑留下轉折的契機,打開一扇門,帶來變化。一次激烈的母女衝突後,瓊終於體認到,不離開沒有未來。她逃家,逃離多倫多,逃離北美,逃到倫敦,甚至逃到陽台欄杆有綠色蜥蜴在曬太陽的義大利。


...繼續閱讀

Posted by formosans at 樂多Roodo!22:32回應(15)引用(0)

2007年06月16日

憂鬱沙丘,魅影幢幢

  

憂鬱沙丘,魅影幢幢  

 

伍軒宏   

 

      在沙丘系列的第二部,我們看到宇宙級的革命後憂鬱。 

      多年前,第一次看大衛林區版《沙丘魔堡》電影,還有赫伯特原著小說第一部後,過癮之餘,也相當不安。亞崔迪家族毀滅與復興的故事,無論是小說或電影,都風格厚重詭異,絕對精彩,但也帶著強烈的男性中心傾向。小說出版於反體制、性別關係重整的六十年代,書中的性別政治卻顯得傳統。男性彌賽亞英雄人物的強勢形象,除了使讀者覺得魅力無窮外,也引發質疑。如同最近《300壯士》一片引起的討論,我們要問,應該如何面對美學上耀眼但文化價值上可疑的文藝作品呢?有趣的是,沙丘系列作者赫伯特(Frank Herbert)似乎也在反思類似的問題。系列的第二部《沙丘救世主》(Dune Messiah)可以說是對彌賽亞情意結的批判,或轉化和深化? 

      經過一番驚天動地的叛亂後,舊皇朝被推翻,亞崔迪復仇成功,被壓迫民族興起,權力重新分配,宇宙局勢改觀,沙丘也開始綠化。「聖戰」革命帶來慘烈死傷,但得到勝利與和平後,「沙丘救世主」保羅卻不知何去何從。面對自己創建的體制逐漸僵化,保羅越來越覺得疏離、被困。救世主開始質疑救世主的價值。從反抗軍領袖變成皇帝之後,他已經快要被「造」成神,朝聖者前來沙丘星球,絡繹不絕。以他為名的教會致力於奪權,本土沙漠原住民弗瑞曼人則質疑保羅所帶來的改變。另一方面,他獨佔珍貴的「香料」生產,導致被擊退的舊勢力,包括宇航公會、比吉斯特姊妹會、精於工技的特雷亞拉克斯星球等等,聯合起來密謀顛覆刺殺。而保羅的法定妻子,前朝公主伊如蘭,則立場曖昧,意圖不明。被稱為「穆哈迪」的救世主保羅身陷重重危機之中。

...繼續閱讀

Posted by formosans at 樂多Roodo!21:01回應(50)引用(1)

2007年01月24日

間諜敘事與國家認同,by 伍軒宏

   

【本文是「間諜敘事與國家認同」專輯的〈專輯前言〉,刊載於《中外文學》,第29卷第3期,20008月號,經授權准許刊登於此。歡迎連結。如需轉載、轉貼,請聯絡《中外文學》編輯部。】

 

間諜敘事與國家認同

 

伍軒宏

 

    諜報系統植基於「祕密」作為一種制度建構。

...繼續閱讀

Posted by formosans at 樂多Roodo!22:28回應(16)引用(0)

2006年12月18日

愛是不可能的禮物:人欲在王家衛電影橫流,by 伍軒宏

【本文是「愛情趴趴走:王家衛的電影地圖」專輯的〈專輯弁言〉,刊載於《中外文學》,第35卷第2期,20067月號,經授權准許刊登於此。歡迎連結。如需轉載、轉貼,請聯絡《中外文學》編輯部。】

 

 

愛是不可能的禮物:人欲在王家衛電影橫流

 

 

“Love is to give what one does not have”: Lateral Desire in Wong Kar-wai’s Films

 

伍軒宏

 

這次,在弁言裡,就不要說太多有關為什麼推出王家衛專輯他的電影有什麼重要性對華語和世界電影有什麼影響之類的話。最近兩年,有幾本相當詳盡的專書,試圖處理那些問題(見比較學術的Brunette Teo二書,還有集結散論的潘國靈和李照興),也做得不錯。王家衛電影的魅力和地位,不能說是不言自明的,但有時候那麼說,應該也可以。在這裡,在文學研究期刊,做王家衛專輯,表示文學研究轉化為(或吸收稼接)文化研究的傾向持續進行,而華語電影中具樞紐地位的王家衛仍然是互動的對象。在這裡,在台灣,做王家衛專輯,可能會帶來某種台灣觀點,可是本專輯論文對此並沒有特別處理,也許因為他的電影用社會政治歷史的讀法無法點到妙處(例如九七讀法),因此我們不會見到生於上海的香港導演如何與台灣觀點拉起一個三角形的地緣閱讀。

 

 

在此時,在後九七的二十一世紀,來看王家衛,另有一番風味。照目前的情況看,二十世紀的九十年代是他的全盛期。擺脫受傳統香港黑道片結構牽絆的《旺角卡門》,1990年的耀眼突破《阿飛正傳》改寫華語片的面貌,以嶄新的影像語彙呈現既慵懶又具爆發力的濃厚南方情調,也奠定王家衛的基本風格、視角、氛圍,和人物類型,而2000年的《花樣年華》則是技巧上最成熟雕琢,情感上最世故老練的集大成之作。大約十年間,《重慶森林》的迅速凌厲驚豔西方,《春光乍洩》適度結合奔放和內省,把他的視覺語言帶到世界舞台。相比之下,最近的《2046》像是走不進未來而被迫的重複。沒辦法看到未來的世界,編不出新故事,無法掌握木村拓哉,只好請回梁朝偉的周慕雲,藉一撮鬍子之力,繼續延展蘇麗珍變文。代價是,要繼續困在(某種)六十年代,留戀於某種過去。力量消竭的情況下,豔麗風格顯得過熟,剩下殘跡的旨趣。王家衛是否能夠走進二十一世紀?

 

 

「愛情趴趴走」是本專輯名稱,然而事實上我們的論文談愛情的少,講欲望的多。那是因為,求愛者終必不得圓滿,只能被欲望驅使。這正是貫穿王家衛電影的基本主題。其實,專輯的名稱並沒有點錯,愛情如果趴趴走,進入不斷移位的過程,就是欲望了。對當代理論稍有涉獵的人,一定知道愛情與欲望之間的解構關係。說起來,算是古有明訓。拉岡(Jacques Lacan)常說,求愛,是求全,求定於一,是虛構自戀的,不懂欲望的艱難。在象徵界的交換和替代中,沒有愛的融合,只有欲望對體的此起彼落,在擴張的平面上持續連結延展。在愛的交換關係裡,給愛的人事實上沒東西可給,因此求愛的人當然得不到。這就是拉岡著名的講法:「愛,是要把自己沒有的給別人」(Ecrits 516),「愛是一種基進的禮物,就是說把自己沒有的東西給出去」(Ecrits 580)。經過我扭曲的翻譯,就成了「愛是不可能的禮物」。

 

 

德希達(Jacques Derrida)討論禮物問題時,也從拉岡這著名的說法起頭(雖然把它塞在註腳裡),再溯源到海德格(Given Time 2-3)。在那裡,德希達的興趣在禮物,而非愛;等到他討論莎士比亞《羅蜜歐與朱麗葉》時,愛的問題還是和「不可能」連在一起,這次是不可能的時間(Acts 432)。對拉岡而言,愛的買空賣空,是無能的;相對的,欲望的不斷流動,不(能)滿足,持續受作為殘留的小對體牽引,則有承認殘缺的倫理,在不可能中維持欲望(Encore 6)。齊傑克(Slavoj Žižek)於是力主勇敢發揚「欲望倫理」,不要以任何替代品填補欲望的罅隙。「欲望倫理的基本箴言就是欲望本身:人必須在不滿足的情況下維持欲望」(Žižek 96)。我所說王家衛電影「人欲橫流」的「橫流」,是在這種倫理關照下,依換喻的(metonymic)軸線橫向移走滑行。

 

 

王家衛電影中,愛情與欲望之間的掙扎,可以看成帶來愛情失落的傷痛,也可以解讀為成就欲望的缺口。《阿飛正傳》裡,旭仔(張國榮)是求全的,也是撕裂情感的;蘇麗珍(張曼玉)在《阿飛正傳》裡求愛,在《花樣年華》裡放棄,維持欲望距離。《春光乍洩》裡,求全的黎耀輝(梁朝偉)和玩世的何寶榮(張國榮)有逐漸換位的辯證,而電影最後,黎耀輝面對小張(張震)則選擇站在欲望邊緣,像在伊瓜蘇瀑布旁邊。《重慶森林》和《墮落天使》裡,人與人之間的「接近」是被欲求的,可是太接近總是帶來危險,或失落,要不然,就要保持距離,才能投射出興趣。無論是好好先生或花花公子(甚至還可連到《阿飛正傳》最後的無名賭徒原型),周慕雲(梁朝偉)從《花樣年華》到2046》總是設法獲得關係的不完整。也許《花樣年華》是王家衛「欲望倫理」的最佳演出,兩個人同時扮演四個角色,在模擬學習欲求他人的過程中,愈常在一起,愈增加距離,愈喜歡對方,愈需要分開,導致周慕雲和蘇麗珍在越來越接近的情況下,終究必須棄絕愛。「快樂在一起」(happy together必須在分離的情況下完成,也因此未完成。是一種partage

 

 

本專輯論文處理欲望、懷舊、語言、身份、表面、觸覺等重要議題,而欲望或欲力(eros)的主題的確把它們連在一起。蔡佳瑾的欲望三部曲:論王家衛的電影《阿飛正傳》、《花樣年華》與《2046〉探討三部具有人物和情節連貫性的電影文本,運用拉岡精神分析閱讀,對欲望的結構與呈現有相當詳細的分析。周蕾的〈懷舊新潮:王家衛電影《春光乍洩》中的結構〉解讀王家衛的另類懷舊策略,以及「重新開始」的意義。如何透過尋常瑣細,找到另一種回復、回返的路徑,瞥見超越人文的終極聚合、包含一切的「快樂在一起」?劉永晧在王家衛《墮落天使》中的失語現象:失去的母語與多出的電影語言〉裡,自德希達借力,從身處香港的台灣青年角色,在「多」與「少」的難局間,去看失語、母語、多語、電影語言和身份認同等等的糾葛。廖勇超在觸摸《花樣年華》:體感形式、觸感視覺、以及表面歷史〉,試圖「摸」索沒有深度的表面,以及王家衛的影像如何把觸覺和視覺揉合在一起,是相當新的試探。

 

 

另外,原本這次的專輯還計畫收入其他兩篇論文,其中之一專論《2046,有令人期待的討論,但因時間的關係未能加入專輯,實在可惜;還有,我的相關會議論文是最早計畫要列入專輯的文章之一,則因為沒能從英文轉為中文,加上沒時間增修,也無法加入。

 

 

最後,我要感謝撰稿人共襄盛舉,在此分享研究成果;本次論文都經過多次修改,力求學術上的優良品質,撰稿人相當辛苦。多位審查人的批評建議,對論文水準提升,有實質幫助,特此致謝。另外,編輯委員也貢獻不少意見,使論文更為完備。總編黃素卿教授的積極邀約和寬大態度,是專輯誕生的原因。執行編輯簡秀婷小姐認真負責,極具耐心,她的催稿和管理使這專輯終於可以完成。她一定認為我是最沒有責任感不守信用無效率的人,她是對的。謹在此向她致歉和致謝。布朗大學周蕾教授慷慨准許翻譯論文及提供意見,Camera Obscura授權翻譯,在此致謝。我個人要感謝:蔡青松,他的流暢翻譯細心查證,和認真態度,使周教授論文中譯版得以順利刊登;我的助理周庭加:在諸多事務上的熱心仔細,對事情的完成,有很大幫助。澤東電影公司在劇照上的大方協助,也值得一提。

 

 

 

 

 

 

引用書目

 

 

 

Brunette, Peter.  Wong Kar-wai.  Urbana: University of Illinois Press, 2005.

 

Derrida, Jacques.  Given Time: I. Counterfeit Money.  Trans. Peggy Kamuf.  Chicago: The University of Chicago Press, 1992.

 

----------.  Acts of Literature.  Ed. Derek Attridge.  New York: Routledge, 1992.

 

Lacan, Jacques.  Ecrits: The First Complete Edition in English.   Trans. Bruce Fink.  New York: Norton, 2005. 

 

----------.  The Seminar of Jacques Lacan.  Book XX, Encore 1972-1973.  On Feminine Sexuality: the Limits of Love and Knowledge:  Ed. Jacques Alain Miller.  Trans. Bruce Fink.  New York: Norton, 1999.  

 

Teo, Stephen.  Wong Kar-wai.  London: British Film Institute, 2005.

 

Žižek, Slavoj.  The Invisible Remainder: An Essay on Schelling  and Related Matters.  London: Verso, 1996.

 

潘國靈李照興編。王家衛的映畫世界》。香港:三聯書店,2004

 

 


Posted by formosans at 樂多Roodo!2:39回應(14)引用(2)
 [1]