文學格子舖 之一格(又其三:場所、食物、時間)
Posted by formosans at
樂多Roodo! │00:55
│
回應(12)
│
引用(0)
│
文學格子舖
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/7109815
推"提酒亂灌"
徹底好笑!
不過很傷心喔
因為我喜歡荷包蛋
To Glo:
荷包蛋 vs. 滷蛋 作為最後一餐之選擇
Glo 是--荷包蛋+1
「提酒亂灌」的情況的確是當時電視劇
的處理方式,演獄卒的人因為領的錢不多,
導播也不要求,所以演得很馬虎。
好笑的效果,卻在嚴肅的場景...
那是中華文化裡死亡顯現的印象。
所以只能吃滷蛋了...
歡迎回來!
感謝提供趣味荷包蛋圖片。
長期看《中國民間故事》。那時候周六還要
上班上課,中午買便當回家,正好午間新聞
播完,大約12:50-1點左右開始,一面吃便當
一面看《中國民間故事》,很享受。它的
劇情速度流暢。絕不拖泥帶水,主要是筆記
小說那類的傳統故事,大大不同於連續劇。
演員很多是台視演員訓練班的學員+老牌演
員,態度都很認真,雖然其中年輕演員的
資質有限。每一集都有整體感,看起來很順,
很清楚。在周六中午,周末放假的開始時間
觀看,有種特別的輕鬆。因此,那是特別
值得懷念的。周六中午的輕鬆,從工作轉
到假日的轉折,現在已經隨周休二日消失。
至於《藍色蜘蛛網》《玫瑰瞳鈴眼》,
我在上課時推薦過《搖頭花》一書之中
的精采描述,你好像看過(?)。
來象神海岸的訪客,如沒有看過
《搖頭花》,一定要買一本來看看。
那隱晦不現的「翻譯出來的一分鐘」
同樣令我頗為好奇
神妙的《午後七點零七分》。
那時的亞蘭迪倫,或許正躺在旅館床上,
聽著鳥聲啁啾,想著如何編織這套「不在場証明」吧?
To kida:
原片中似乎沒有處理那一分鐘,
然而曾經有中譯片名特別指涉
那一分鐘。我還會繼續尋找那
神祕的一分鐘,
看看它是不是再翻譯中創造出來的。
片頭裡躺在床上亞蘭德倫,
的確跟籠中鳥一樣,
在計算脫身之法...
逃走的路線...
To Glo:
不對!應該是更容易看到有意思的片子才對!
上過批判理論+文化研究課程之後,應該
更容易在看來平常、通俗、商業的電影或
其他文化實踐中,看出有趣的隱藏意涵
(可能是意識形態,權力結構,性別+種族
差異,等等,所造成)。所以,其實是可以
在日常生活與通俗文化中,看到更多有趣
之處。
通俗/普通/平常的作品,也有許多
sophisticated 的點,就看如何找出...
我們上課,就是希望大家能看到那些,
而非往明顯sophisticated 的地方看...
請想想。
伍教授 您好,
有許有些突兀,
但由於您的信箱已爆(shwu@....),
以致於我先前寄的email而無法傳達.
我想請問您是否接受一名校外的旁聽生
至您的文學理論課堂上聽課,
因為在我們學校並沒有開文學理論相關的課程.
Tommy 同學:
你的好學令人敬佩!
我很榮幸,也讚賞你的學習熱情。
但是我的專業課程原則上是不准旁聽的,
除了少數不得已的例外。
原因很多,其中之一是為了可能會成為
旁聽者的人著想。
我會有完整一點的答覆,說明為何不准
旁聽。稍等。
老師說得對,上過批判理論、文化研究後,確實很容易從通俗的作品中找出有趣的點,所以我變得越來越愛看電影,幸好平常都關在家裡工作,控制的方法就是把電視遙控器藏遠一點…
沒想到有這麼多人愛看《中國民間故事》,我記得某電視台 (三立台灣台?) 長期播出台灣鄉野傳奇之類的電視劇,跟《中國民間故事》有異曲同工之妙,大家可以看看。
《搖頭花》和《藍色蜘蛛網》《玫瑰瞳鈴眼》到底有什麼關係咧?等等上網訂一本回家讀一讀。
可惜老師不開放旁聽生,我畢業太久了,當初當學生太混,現在常常都想回去上老師的課,哈哈。
To nuanua,
希望你現在已經看到《搖頭花》對
《玫瑰瞳鈴眼》的有趣討論。
的確,批判式理論削尖了我們的切入
工具之後,可以看到很多 common
sense 看不到的盤根錯節。
我大部分課不准旁聽,但《科幻小說
與視覺文化》+《黑道電影中的文化
與社會》這些課是可以旁聽的。(上
次還有一位來自波蘭的熱情交換學生
旁聽,出席率高,常舉手發表意見,
那是位很好的青年!還有一位在美國
讀書的科幻迷利用回國度假的時間來
聽了一堂,後來還寫了evaluation,
po在某處!)然而那些課都太入門,
對你而言太簡單了。