2008年09月4日

文學格子舖 之一格(又其三:場所、食物、時間)









窄樓







當初,他尋找窄樓。在路上,只要經過窄樓,他都會拿出隨身相機拍照。房子蓋在不能算畸零、但不同於一般建地的空間上,獨行特立,值得多看幾眼。不願被納入周邊的建築,無法跟鄰近土地合為一體,又不願棄置不用,只得依地形建築窄樓。有的特別薄,從一邊看來正常,到另一邊就顯出異貌。有的特別尖,居街巷交錯處,左右夾攻之間。後來,他住進白色窄樓,在裡面覺得,空間結構不同,七情六慾也生變化。他想,如果沒有西曬,窄樓應該是談戀愛的好所在。






 

 




荷包蛋






以前的古裝電視劇裡,囚犯被處決前,有最後一餐的戲,留下遺言、表達遺願。可能是為了拍攝方便,他們安排犯人站著,雙手反綁,由獄卒用筷子插著一顆滷蛋餵食,別的差役在旁提酒亂灌。小時候的他想,如果是自己的最後一餐,他會要求吃荷包蛋,不是滷蛋(雖然也喜歡)。那是他最愛,超越後來吃過的繁複美食。只是,如果要演出來,荷包蛋不容易被筷子固定住,會一直掉下來,無論黃金糖心或全熟。那麼,喜歡荷包蛋的人,就只好在最後一餐吃滷蛋了。 









 


午後七點零七分







亞蘭德倫飾演的殺手,有謎樣的眼睛,作案前安排不在場證明,調整所在時間的說法:從午後七點十五分到午夜一點四十五分在女人住所,午夜兩點到賭客打牌處。故事從午後六點開始,巴黎警方偵訊後在清晨近六點釋放殺手。梅爾維爾的黑道/黑色電影《獨行殺手》,充滿時間指涉,原名就是日本「武士」,曾被譯為《午後七點零七分》。那不是作案的時間。是什麼神祕時刻?七點零七分發生了什麼事?窄樓房間裡,他面對機器,反覆審視影片,想找到翻譯出來的一分鐘。  






(原刊載於《自由時報》副刊,2008724日、731日、87日,回應編輯部「場所」「食物」
「時間」的題目。)








Posted by formosans at 樂多Roodo! │00:55 │回應(12)引用(0)文學格子舖
樂多分類:文字創作 共同主題:寫作 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/7109815
回應文章
推"提酒亂灌"
徹底好笑!


不過很傷心喔
因為我喜歡荷包蛋
Posted by Glo at 2008年09月6日 23:51
To Glo:

荷包蛋 vs. 滷蛋 作為最後一餐之選擇

Glo 是--荷包蛋+1

「提酒亂灌」的情況的確是當時電視劇
的處理方式,演獄卒的人因為領的錢不多,
導播也不要求,所以演得很馬虎。
好笑的效果,卻在嚴肅的場景...
那是中華文化裡死亡顯現的印象。
所以只能吃滷蛋了...

歡迎回來!
Posted by 象神海岸 at 2008年09月7日 02:37
續荷包蛋
新穎的煎法 阿姆斯特丹有賣
(不保證食客反應 請自行取捨..)
http://www.urbanjunkie.co.uk/shopimages/products/extras/willy%20egg%20fryer%20400.jpg

電視劇...
禮拜六中午有"中國民間故事"堪為黃金時期
那時候的"亂演"還是比 現在種種偶像劇來的誠懇
諸如玫瑰什麼眼的 蜘蛛網
純樸跟很raw的笑點已失落多時
可惜!

ps.難得回應迅速 Good.
Posted by Glo at 2008年09月7日 12:33
感謝提供趣味荷包蛋圖片。

長期看《中國民間故事》。那時候周六還要
上班上課,中午買便當回家,正好午間新聞
播完,大約12:50-1點左右開始,一面吃便當
一面看《中國民間故事》,很享受。它的
劇情速度流暢。絕不拖泥帶水,主要是筆記
小說那類的傳統故事,大大不同於連續劇。
演員很多是台視演員訓練班的學員+老牌演
員,態度都很認真,雖然其中年輕演員的
資質有限。每一集都有整體感,看起來很順,
很清楚。在周六中午,周末放假的開始時間
觀看,有種特別的輕鬆。因此,那是特別
值得懷念的。周六中午的輕鬆,從工作轉
到假日的轉折,現在已經隨周休二日消失。

至於《藍色蜘蛛網》《玫瑰瞳鈴眼》,
我在上課時推薦過《搖頭花》一書之中
的精采描述,你好像看過(?)。
來象神海岸的訪客,如沒有看過
《搖頭花》,一定要買一本來看看。
Posted by 象神海岸 at 2008年09月7日 19:45
那隱晦不現的「翻譯出來的一分鐘」
同樣令我頗為好奇
神妙的《午後七點零七分》。

那時的亞蘭迪倫,或許正躺在旅館床上,
聽著鳥聲啁啾,想著如何編織這套「不在場証明」吧?
Posted by kida at 2008年09月8日 11:45
有看, your memory is correct.
上這麼多版主的課後 越來越難看到有意思的片.
並不是說有意思的片不多(某種程度上也是)
而是口味sophisticated掉了

所以趁機推薦"雙面翻譯"
(at least for the actors sake.....)
http://tw.youtube.com/watch?v=EbtOMnGLcto

ciao
Posted by Glo at 2008年09月8日 11:53
To kida:

原片中似乎沒有處理那一分鐘,
然而曾經有中譯片名特別指涉
那一分鐘。我還會繼續尋找那
神祕的一分鐘,
看看它是不是再翻譯中創造出來的。

片頭裡躺在床上亞蘭德倫,
的確跟籠中鳥一樣,
在計算脫身之法...
逃走的路線...
Posted by 象神海岸 at 2008年09月8日 14:36
To Glo:

不對!應該是更容易看到有意思的片子才對!
上過批判理論+文化研究課程之後,應該
更容易在看來平常、通俗、商業的電影或
其他文化實踐中,看出有趣的隱藏意涵
(可能是意識形態,權力結構,性別+種族
差異,等等,所造成)。所以,其實是可以
在日常生活與通俗文化中,看到更多有趣
之處。

通俗/普通/平常的作品,也有許多
sophisticated 的點,就看如何找出...
我們上課,就是希望大家能看到那些,
而非往明顯sophisticated 的地方看...

請想想。
Posted by 象神海岸 at 2008年09月8日 14:50
伍教授 您好,
有許有些突兀,
但由於您的信箱已爆(shwu@....),
以致於我先前寄的email而無法傳達.

我想請問您是否接受一名校外的旁聽生
至您的文學理論課堂上聽課,
因為在我們學校並沒有開文學理論相關的課程.
Posted by Tommy at 2008年09月10日 20:23
Tommy 同學:

你的好學令人敬佩!
我很榮幸,也讚賞你的學習熱情。

但是我的專業課程原則上是不准旁聽的,
除了少數不得已的例外。

原因很多,其中之一是為了可能會成為
旁聽者的人著想。

我會有完整一點的答覆,說明為何不准
旁聽。稍等。
Posted by 象神海岸 at 2008年09月12日 01:53
老師說得對,上過批判理論、文化研究後,確實很容易從通俗的作品中找出有趣的點,所以我變得越來越愛看電影,幸好平常都關在家裡工作,控制的方法就是把電視遙控器藏遠一點…

沒想到有這麼多人愛看《中國民間故事》,我記得某電視台 (三立台灣台?) 長期播出台灣鄉野傳奇之類的電視劇,跟《中國民間故事》有異曲同工之妙,大家可以看看。

《搖頭花》和《藍色蜘蛛網》《玫瑰瞳鈴眼》到底有什麼關係咧?等等上網訂一本回家讀一讀。

可惜老師不開放旁聽生,我畢業太久了,當初當學生太混,現在常常都想回去上老師的課,哈哈。
Posted by nuanua at 2008年09月17日 15:28
To nuanua,

希望你現在已經看到《搖頭花》對
《玫瑰瞳鈴眼》的有趣討論。

的確,批判式理論削尖了我們的切入
工具之後,可以看到很多 common
sense 看不到的盤根錯節。

我大部分課不准旁聽,但《科幻小說
與視覺文化》+《黑道電影中的文化
與社會》這些課是可以旁聽的。(上
次還有一位來自波蘭的熱情交換學生
旁聽,出席率高,常舉手發表意見,
那是位很好的青年!還有一位在美國
讀書的科幻迷利用回國度假的時間來
聽了一堂,後來還寫了evaluation,
po在某處!)然而那些課都太入門,
對你而言太簡單了。
Posted by 象神海岸 at 2008年09月19日 01:01