<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>異質海邊</title>
<link>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html/</link>
<description><![CDATA[異質海邊&nbsp;&nbsp;伍軒宏&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 在四月一個陰雨天的早晨，我的朋友被一聲「德貝！」叫出我們共同分租的公寓房間後，失蹤了。當時，我正臥在床上看報紙。&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 吃到這麼大，他在我的想像中應該不會迷路才對，何況他在城裡已然住了十個年頭。當然，我也曾想過這傢伙是不是給人挾持或綁架了，只是如果有人那麼做的話，怕只會掙來幾箱油畫的畫具吧。畫圖的，是的，我的朋友德貝是個畫圖的，不過目前他的職業是替出租影片翻譯字幕，和我一樣。&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 今天已經是德貝失蹤後的第四天，房東也來催了四次房租。德貝這傢伙如此不聲不響地失蹤，已經帶給我立即的煩惱，他這樣待我，實在有失朋友之道。另外，他還欠我兩萬塊沒還。平常他是個吵鬧的人，不料到了這個時候，卻來了靜悄悄的一腳，溜了。想到這裡，不覺地一肚子不快，太不夠朋友了嘛！這小子。&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 記得在失蹤前一天晚上，德貝曾說要到城市東方二十公里的一個漁村，我不知道它的名字，去辦公共汽車票。很奇怪為什麼要到那麼遠的地方辦車票，以前辦車票都在附近的售票處，如今&hellip;&hellip;？當時我想這傢伙一定是出了什麼毛病，對嘛，辦車票何至於到那麼遠？&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 一定要小心他。我想，那時。]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：異質海邊</title>
	<description><![CDATA[To sspark,

一定受到某種七等生影響，
雖然仔細分析下，也許並不相像，
但我寫這篇的時候，剛上大學，
而高中時，看了如〈放生鼠〉、
〈精神病患〉、〈來到小鎮的亞茲別〉、
〈我愛黑眼珠〉、〈僵局〉等等的，
被充分薰陶，immersed。
因此，應該有些東西流過來，
到我的故事裡：
如，欠錢的朋友、海邊漁村、神祕的女人，
etc.

七等生的語言的確迷魅！
在他那時代是一大突破，意義非凡。

漁村、漁港的氣息＋情調真是令人懷念。
寫異質海邊時，心裡有著特定常去的
極小漁村呢...]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html#comment-16885403</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 17 Jul 2008 22:13:30 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：異質海邊</title>
	<description><![CDATA[第一次讀完您的《異質海邊》
讓我想起的就是七等生。

我想，或許由於文字句段
更因為海岸和漁村；
我過去一段時間曾蒐集七等生小全集來讀
其文字簡潔又迷魅
也令我對於帶有魚腥鹽粒氣息的小台灣漁村深深著迷。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html#comment-16885077</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 17 Jul 2008 21:39:25 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：異質海邊</title>
	<description><![CDATA[YSL 該做，但讀者方面效果如何？
那張照片的確值得一看。
（YSL有時看起來像昆汀塔倫提諾！）

X報周刊在資訊方面不同於壹週刊，
楊德昌那篇寫的算仔細。
專欄定位有點模糊。

有機會再談貴刊的事。
最重要的是：你在那裡工作順心，有所得，
開心。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html#comment-16812219</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 07 Jul 2008 23:32:11 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：異質海邊</title>
	<description><![CDATA[To 象神海岸：
想不到先被老師無意間發現了，真奇妙~btw,那一頁是我做的XDDD

我們周刊是文字記者與編輯分開，沒有採編合一，所以我現在純粹是編輯（正確來說是圖片資料編輯），還沒有太多機會去採訪，雖然我也蠻想往外跑的。不過在周刊裡，好像當了編輯就不可能去採訪，每天都在幫記者截稿、看稿、催稿，時間都不夠用了。

不曉得老師買我們002，是因為XX天裸體呢？還是因為Yves Saint Laurent紀念專輯？我很愛聖羅蘭這一個特輯，尤其是他年輕時為opium香水拍全裸廣告那張，超經典!

既然買了002，我就不寄創刊號了，我覺得創刊號做得不夠好（原因我也要保密）之後哪期做得好我就寄哪期，做不好我就不想寄了，ㄎㄎ....不過還是希望品質與水準早日穩定下來。

（小聲ps）雖然現在沒有很多機會採訪，但我還是想知道密技，以後再說XDDD]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html#comment-16794205</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 03 Jul 2008 23:49:47 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：異質海邊</title>
	<description><![CDATA[TO 草：

好久不見。
庭加曾告訴我說你換工作了，但好像沒說
換了什麼（如果他有說我也不記得）。
可是前幾天我買了一本新出的《Ｘ報周刊》
（也許你不願公開最近新創刊周刊的名字），
檢查工作人員後（因為老師作久了，看到
出版品，總要查看是否有學生散落各地），
看到小草的名字，很是驚喜！

我買到的是002集（當時以為是001集）。
你說要寄給我，是創刊號（001是創刊號
嗎？現在有試刊號等等的。），還是以後
都有（不太可能的樣子）？都很歡迎。

採訪技巧，很重要的。學校有教，有用嗎？
要對人有興趣，真正關心你的對象，
才能了解人，才能問出特別的東西。

其他密技，以後再告訴你。
不能公開。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html#comment-16789045</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 03 Jul 2008 00:10:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：異質海邊</title>
	<description><![CDATA[[潑]到象神海岸，我笑了，好像也有道理。
是要講[po]到?[po文]?

老師我寄給你我們的周刊好不好？

創刊維艱，周刊給人一種鬼打牆的忙碌感，有時忙到連msn都沒空選字，有時閒到與影劇線大哥大啖八卦。那天太忙，自由時報也沒得去買，真可惜。我會查查電子報。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html#comment-16788747</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 02 Jul 2008 23:31:40 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：異質海邊</title>
	<description><![CDATA[怕你誤會了  我倒沒有負面的意思
我的動作也不快  一快就覺得很暈
只是我手上沒有其正式的工作  所以看起來可能略快一些.
你的話 是一種很好的反思  這是真話 所以我之前才會摘那段話.
要快要慢 到底還是要能自主地選擇 才好.]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html#comment-16777119</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 30 Jun 2008 20:14:04 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：異質海邊</title>
	<description><![CDATA[古人，在以前是讚美人的話，
後來變成「不夠現代」之意，
指人落伍或沒效率。

我承認那負面的部分，但是
急忙生產那麼多東西，
用一世紀快速消耗數萬年的資源，
出版那麼多書，
有比較好嗎？]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html#comment-16776827</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 30 Jun 2008 18:59:38 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：異質海邊</title>
	<description><![CDATA[好的
屆時我會來看的
你的動作 還有你的時間 如你所言  很慢很慢 
有點像古人]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html#comment-16772763</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 30 Jun 2008 00:01:22 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：異質海邊</title>
	<description><![CDATA[是啊，沒想到德貝出現是那麼久以前的事了！
連自己都嚇一跳（忘了這故事很長一段
時間）。

後來，大四那年，又寫了一則阿貝的故事，
登在《中外文學》，等整理好了再潑到
象神海岸。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html#comment-16756475</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 28 Jun 2008 15:28:35 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：異質海邊</title>
	<description><![CDATA[我理解這是beyond good and evil的
只是有時我會"入戲太深" (看戲時我常大哭會大笑)
這問題 我會儘量避免  否則常難受 也不好

讀這篇 知道"阿貝'"的由來 竟是這麼久以前的事
又不算是"首部曲"  其中意境 或許跟你長期對"海岸"的情感有點關連(?)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html#comment-16756429</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 28 Jun 2008 15:06:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：異質海邊</title>
	<description><![CDATA[To 寶兒:

這幾年，好像有很多人為「書」和「書市」
的命運而焦慮。
但「書」又不等於「文」，
網路時代可能回歸古代！

李龍第是beyond good and evil的人物，
因此帶來魅力與不安。

讀的時候，如能暫時 beyond good and evil
一點 ，可能會好些。
]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html#comment-16753631</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 21:52:19 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：異質海邊</title>
	<description><![CDATA[我入迷於結尾的那幾句！
即使是那麼那麼多年前寫的，
每次讀到，還是感觸多多。
謝謝你引了它，好像又輕輕念了一次。

但，文中好像沒提公車是否搖晃...
如果搖晃了，又能安全地為乘客理髮，
有的還理兩次！
那是故事裡面公車之旅的奇妙處之一。

上車被修剪頭髮＋（古老的）「辦車票」
是何意義？]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html#comment-16751633</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 14:03:19 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：異質海邊</title>
	<description><![CDATA[我們乘公車回到城裡，在車上我又理了一次頭髮，德貝也一樣，這次沒有拒絕。 

很奇妙的景象，坐車總是只能發呆或左顧右盼，能趁機剪掉煩惱，下車後用新的面貌面對目的地，感覺頗便利。只是，在搖搖晃晃的車裡剪髮似乎不甚安全(尤其是來回剪兩次呵)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html#comment-16750517</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 09:51:29 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：異質海邊</title>
	<description><![CDATA[沒想到我是通知者
昨天那文  有些地方很有意思 比如你說"網路時代 反而可以像古代，以『文』為單位，而非『書』，到處流通，到一定時間，如我死之時，再編纂成『集』即可。」"
昨天其實心情不佳 但看到你很快的回應(也因我帶來通知) 而且提到我感興趣的話題(小說) 心情似乎變好了 所以網路時代 又多一個好處 它可以輕輕丟擲一個問候 比明信片還輕 不必像以前的人那樣或拜訪或寫信或電話...那樣慎重聯絡 

關於＜我愛黑眼珠＞
如你所言
李龍第，浪漫＋絕情，自戀＋自卑＋自傲，
執著又冷漠。

我讀了難受　是因為這樣的人是存在的且可能是迷人的　而主角這樣浪漫／絕情的反應　看似不可能　其實也就可能了
思及此　站在女主角的角度　不太能承受這樣的事實．　大抵就是你說的感受不同（但對書的理解是相同的）

書名＜我愛黑眼珠＞卻如此甜美　初看心情很輕鬆　想想簡直有種邪惡
當然　這書是好的
有些書有些電影　我很”喜歡”卻看了很難受　好比”神祕河流”　也是如此
先聊到這裡了

暑假快樂]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html#comment-16750503</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 09:46:19 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：異質海邊</title>
	<description><![CDATA[To Kida：

的確，此文是德貝的起源。
那時的我（還有一直都是）是在卡夫卡
魅力之下影響，這篇算是致敬。

你想到龍貓公車，好想法！
我寫此文時，宮崎駿還沒有開始拍風之谷。
(風之谷在龍貓之前。)
公車在各種故事裡的representation，
值得好好談談，也許我該寫一篇？



To 海倫：

大部分故事裡，好像都是自行開車到海邊（？）
（最近才看了前幾年很有名的Y tu mama tambien,
他們也是到海邊找天涯海角，然後三人各分
東西...　）

坐公車到海邊較少，尤其遠一點的，
可能人跡罕至（如Y tu mama tambien）
可能是因為要離開難些。

那些大包小包，通常很難帶走，
因為奇遇，或末路。

本片頁首的照片，是自己拍的，
在我另一個天涯海角，
那天下午和我父親騎車一起前往，
還吃了最最最著名的原創曾老麻糬。
（照片上有日期。）]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html#comment-16747799</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 26 Jun 2008 19:58:36 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：異質海邊</title>
	<description><![CDATA[寶兒妳好，

你上次的留言我都還沒回...
謝謝你告訴我專訪登出，
我還不知道，他們沒告訴我。
我要去買一份報紙，現在。

回來再談＜我愛黑眼珠＞，
等下，一定回。

補：
恍如隔世，
在加速度後現代，很多事很快就有
恍如隔世感！
短短時間內已經發生很多很多事，
古人要一輩子才能過完的事。

文學獎截稿日又一一來到，
又快，又遙遠。

〈我愛黑眼珠〉的經典性來自於其
不同於一般台灣書寫的主角（李龍第），
不同於一般的心理狀態＋選擇＋行動＝
不同於一般的倫理＋價值，以及
絕對特別的中文書寫。

李龍第，浪漫＋絕情，自戀＋自卑＋自傲，
執著又冷漠。
大概是台灣文學裡最謎樣的的男人。

女生看他，應該感受不同。

]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html#comment-16746613</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 26 Jun 2008 15:31:26 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：異質海邊</title>
	<description><![CDATA[看到今天的自由副刊
突然有種恍如隔世的感覺(笑)

對了  我讀了七等生的＜我愛黑眼珠＞　很震撼
但無法一氣　整本讀完　心裡會難受　我的心臟太弱了]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html#comment-16744965</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 26 Jun 2008 10:29:43 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：異質海邊</title>
	<description><![CDATA[看到一系列的公車圖時，也想起了龍貓公車喔。
看來龍貓深植人心！！
龍貓的內容也有點詭譎，不是？

搭著各種公車去到海邊，好像才是王道。
拎著大包小包的行李，穿著脫鞋，走向海邊。
也許會有奇遇。

文章開頭的照片很生動。
光影。人影。海浪。山巒。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html#comment-16740181</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 25 Jun 2008 16:49:11 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：異質海邊</title>
	<description><![CDATA[原來「異質海邊」就是德貝先生的誕生地呀！


故事像是卡夫卡、科幻、偵探的前世，引發場景的想像。在決定進入文類之前，嘎然而止。
感覺像是中長篇小說的楔子，期待新故事的接續...


所謂"狗頭公車"和"貓頭公車"的說法，蠻有趣的。聯想到龍貓公車^^]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html#comment-16734137</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 24 Jun 2008 21:05:25 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：異質海邊</title>
	<description><![CDATA[就降就醬。

短篇故事的妙處就在多重的隱藏層面，
想想海明威卡夫卡伊索，
「更多的」部分決定於你。

這篇由於是早期作品，所以有些地方沒處理，
但我覺得反而比較像西方意義下的「短篇故事」，
留白多。
台灣作家寫不少有趣的短篇，
但多以長篇的心情和規模寫......

這篇的確有很多留白，
如今多年後再讀還是覺得
留白得好。

前段時間沒理部落格，
是因為不想理它。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html#comment-16727767</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 23 Jun 2008 20:11:22 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：異質海邊</title>
	<description><![CDATA[就這樣嗎?
總覺得有更多要說的...被哽住

最近更新的速度頗慢
不知一切安好否?]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/formosans/archives/6214205.html#comment-16727575</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 23 Jun 2008 19:24:38 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>