2008年04月28日

曼哈頓不是我的家:911 斷層探勘



曼哈頓不是我的家:911斷層探勘
評莫欣‧哈密《拉合爾茶館的陌生人》




伍軒宏      








     什麼是美好生活?來自「世界其他地區」的聰明孩子,來去美國,進入長春藤名校,畢業後任職紐約跨國企業,為主流權力集團服務,幫助世界強權操控
經營(或壓榨)弱小經濟體,換得個人財富、家族繁榮、社會接納,這就是「成就」,這就是很多人夢想的美好生活。巴基斯坦好青年成吉思也是如此,18歲出國就讀貴族式的普林斯頓大學,再擠進縱橫全球的企業資產評估公司,學業事業備受肯定,前途大好。直到有一天,到菲律賓出差時,他意外發現自己隱藏的部分。 
  




     莫欣‧哈密(Mohsin Hamid)《拉合爾茶館的陌生人》(The Reluctant Fundamentalist)以獨白方式,娓娓道出主角成吉思如何在衝突的世界中擺盪。在南亞茶館座位上,他面對身分成謎的美國旅人,揭露許多個人私密細節,好像在「跟美國對話」,卻另有目的。小說從經驗層面描述地緣政治如何綁縛個人身分,避開直接的政治論述。其中,看到初出校園的成吉思,如何信仰專業主義,又如何在公司利潤和個人理念之間掙扎,如何眼睜睜看著身陷傷逝前男友無法自拔的女孩艾芮卡逐漸脫離他的愛與接觸,讀者可以找到參與的感情介面。美麗的艾芮卡無法從悼亡中走出,牽涉到對舊世界的執著,雖與911無關,卻指向事件之後,美國集體的悼亡困境,充滿寓意。    


     書中最具爭議性的,莫過於主角在馬尼拉旅館房間,看到電視新聞報導紐約世貿大樓遭受攻擊後的反應:他笑了,「高興極了」。於是,成吉思回顧個人經驗的點滴
整理頭緒,試圖解釋:「為什麼有一部分的我會想要看到美國受創?」911事件以及美國「反恐戰爭」的全球佈局,加上事件後中東、南亞、穆斯林族群受到的排擠監控,觸動長久壓抑下來對西方宰制的不滿。同時,印巴衝突升高,一觸即發,美國態度曖昧,更使成吉思質疑他一向擁抱的西方世界。在一片資本主義全球化勝利的歡呼聲中,911無疑是當頭棒喝,凸顯原本視而不見的南北、東西、宗教、文化、族群斷層。然而,對成吉思而言,更重要的是內心斷層的浮現,使他離開曼哈頓返鄉,被迫找到另一個自我。
   


     拉合爾茶館的談話場景並不單純。成吉思是可靠的敘述者嗎?美國旅人是何身分?為什麼成吉思說自己像康拉德
《黑暗之心》(Heart of Darkness)裡面的庫茲?「不情願的基本教義派」是原文書名,意在點出成吉思的轉變與「不得不」的困境。譯為《拉合爾茶館的陌生人》,避開危險的基本教義派符號,帶來異國情調,也許有助於本地讀者接近莫欣‧哈密的「後911」小說,誰能說不對呢?在我們的世界裡,知道拉合爾(Lahore)在哪裡的人可能不多,知道它歷史意義的人更少,如果不將心比心,有誰想知道「基本教義派如何變成基本教義派」
 




(刊載於《中國時報》「開卷」版,2008427日) 






巴基斯坦地圖。拉合爾在印巴邊界。



  








Posted by formosans at 樂多Roodo! │11:34 │回應(5)引用(0)書評
樂多分類:閱讀 共同主題:書籍推薦 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5934323
回應文章
是滴
我也曾經巴基斯坦、巴勒斯坦傻傻分不清楚。

甚至不了解英國撤離殖民地時立法,巴基斯坦和孟加拉同屬一國(只是地分東西),後來才在甘地夫人策動下獨立分離的這段歷史。更別提回教與印度教間,地緣政治的拉扯關係。

台灣的學校教育和公眾關注,長期以來,似乎對東南亞、南亞等鄰近國家過於視而不見了。
Posted by kida at 2008年04月29日 11:36
面對穆斯林基本教義派,外界的許多認知常常經過層層轉訴而有所扭曲. 基本上謙誠的穆斯林從來就不是好戰份子,歷史上穆斯林對於當權者及外來入侵者多半是逆來順受.

十葉派及非正統教派屢受當權迫害,所以呼籲回歸古蘭經及穆聖律法的基本精神也始終不墜.基本教義派並無不當,可惜的是外界常以敵視及誤解的眼光來面對.迫使其也以敵對的態度來面對外界.

這一周來,以色列炮擊加薩走廊,造成大量平民婦孺的傷亡,引起回教世界的震撼.荷蘭及丹麥對穆斯林先知的侮辱.而外界對此視若無睹,常常造成穆斯林基本教義派的憤恨. 想想中國人對西藏問題的態度,就可知穆斯林基本教義派的反應了.
Posted by Tachi1234 at 2008年05月3日 01:33
"如果不將心比心,有誰想知道「基本教義派如何變成基本教義派」?"你最末這句寫得最好.
和解 解決衝突的關鍵就在這裡了. 所以 這也就是這本書作者寫作的動機吧?

似乎很美國的一本書? 不過怕此地讀者 想將心比心不多.出版社頗有點勇氣.
Posted by 寶兒 at 2008年05月5日 13:42
成吉思說自己像康拉德《黑暗之心》(Heart of Darkness)裡面的庫茲的問題, 回應了你指出的 "「不情願的基本教義派」是原文書名,意在點出成吉思的轉變與「不得不」的困境".

雖然, 我總懷疑, 有多少真的是"不得不" .

ps.原文書名對美國讀者當比中文給的譯名更有吸引力吧...
Posted by bubu at 2008年05月5日 17:59
基本教義派喔....
真是的,我每次看到這個都會想到伊斯蘭教。

我在聯合報副刊,
由楊照寫的故事與新聞專欄當中,
也有看過他寫到,
美國以往支持,
中東持這種立場的政府文章.....

被別人打壓的人才會用暴力,
我們準備好面對他們的可悲與憤怒之處了嗎?
(換句話說,我認同Tachi1234的說法。)
Posted by 麻衣 at 2008年05月11日 15:20