2007年01月15日

帝國之眼的旅行,by 伍軒宏

   


帝國之眼的旅行

伍軒宏

讀百餘年前有關台灣的記載,我們會重新發現「自己」,好像從別人眼中看到自己的島是異國。 


編譯仔細的《看見十九世紀台灣:十四位西方旅行者的福爾摩沙故事》,蒐集了遊記、隨筆、學術報告、百科全書條目,有來自英國人、蘇格蘭人、美國人、德國人、愛沙尼亞人的觀點,讀來意外地動人,因為它們激起想像,呈現一幅幅生動的生活面貌。透過西方旅人的眼睛,我們看到當時漢人、平埔族、其他原住民之間的衝突與融合。他們進入村落和部落,探索原住民的多元來源,紀錄其漢化、失語,注意到漢人娶原住民女子為妻,以及荷蘭人文血脈的融入與消失。他們普遍對原住民興趣高,不喜歡漢人;原住民男的健壯,女的身材美好,都「目不斜瞇」,比漢人好看;他們遇到的原住民誠實而天真,不似漢人那樣自恃優越。西方旅人難免帶著西方觀點,但要「看見」一切都不確定的十九世紀台灣,這本書中的描述對我們的「發現自我」,絕對既提供樂趣,又不可或缺。

另一方面,講到德國探險家洪堡(Alexander von Humboldt)的旅行,那代表十八十九世紀之交,歐洲理性的自信和力量。洪堡是跨世界旅行最著名的人物之一,他的冒險是「帝國之眼」的經典範例:他「發現」奧利諾科河與亞瑪遜河的連接,「收藏」阿茲特克文明,試圖登上當時世界最高峰,並想要以三十冊美洲遊記「重新發明」南美洲。《丈量世界》(Die Vermessung der Welt)以小說家之筆,一邊寫洪堡與夥伴邦普蘭(Aimé Bonpland)測量、認識、紀錄南美洲土地文明動植礦物,一邊寫數學天才高斯(Carl Friedrich Gauß)在德國丈量國土、計算天文現象,點出啟蒙理性在知識權力上的擴張,充分透過旅行的行動力施展。

反之,「缺乏旅行」則可能意味力量消減。美國政府倚重的中東史權威柏納‧路易斯(Bernard Lewis)在早期著作《穆斯林發現歐洲》(The Muslim Discovery of Europe)裡,對歷史上基督教與伊斯蘭兩大陣營的勢力消長,有獨到的詮釋。他認為,穆斯林世界依恃他們在中世紀時代的強大,忽視歐洲的成長,受限宗教觀點而忽略交流,導致阿拉伯世界與鄂圖曼帝國故步自封,遠遠落後於進入現代性後突飛猛進的歐洲。穆斯林到十八世紀末才開始被迫「發現」歐洲。路易斯此書想揣測穆斯林如何(錯)看歐洲,他的論點來自客觀學術研究,還是西方的意識型態?我們記得薩依德(Edward Said)在文化理論經典《東方主義》(Orientalism)裡,曾重批路易斯對伊斯蘭的本質論觀點,又據說他是布希政府伊拉克戰爭的策士,讀他的書最好帶著批判的反思,免得落入東方主義的陷阱。 

可是,我們總要進入跨世界的旅行故事裡,翻轉帝國之眼,才能找到「我們」的痕跡。 

     (刊載於《文化快遞》之「文化閱讀」欄,20072月號,81期)


       

左圖:"Pepohoans." [Pepohoans.] 1875. Thomson, 1875, p. 239.

(Link to Thomson, J[ohn]. The Straits of Malacca, Indo-China and China or Ten years' travels, adventures and residence abroad. London: Sampson Low, Marston, Low, & Searle. 1875.)

右圖:"Femme paienne et femme Chretienne de Ban-kim-cheng (d'après une photographie)." Les Missions Catholiques No. 429 (10 Août 1877):411.

圖片取自The Reed Institute Formosa 網站:http://academic.reed.edu/formosa


   

Alexander von Humboldt and one of his books


      


Posted by formosans at 樂多Roodo! │22:37 │回應(13)引用(0)書評
樂多分類:閱讀 共同主題:好書推薦~~ 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2647497
回應文章
這些圖片是做為文章開啟的楔子嗎?
還是讀者也可以在這些書影中找到屬於自己的詮釋?
Posted by 海倫 at 2007年01月16日 11:29
發現本部落格訪客對圖片興趣高,
所以考慮:圖片之外,文章需要貼嗎?
Posted by formosans at 2007年01月16日 16:08
當然,聰明的訪客可以從圖片書影中,
自行建構texte.

說明:深究的話,texte 的意思跟 text 相當不同。
Posted by formosans at 2007年01月17日 00:40
我不是聰明的部落客
我要看圖片之外的文章啦 ^&*
Posted by Lakmei at 2007年01月17日 10:31
也許還是需要貼文。
先加兩張圖看看。
Posted by formosans at 2007年01月17日 20:50
我也是笨部落客吧
總算讀到字了.

(我每個月都有拿文化快遞)
Posted by 寶兒 at 2007年01月19日 09:37
凡是蒞臨本部落格的訪客,都是聰明部落客,
無庸置疑。

先貼圖,文字晚浮現,是因為《文化快遞》
的編排當時還未定,只得貼點書影自娛。

大度訪客請了解。
Posted by formosans at 2007年01月19日 16:28
Austin Powers!!!
我一到三集都有看
不知道第四集會不會出
我很喜歡Austin Powers
但是我同學都會抱怨他很噁心
我最喜歡這系列的原因是
Austin Powers明明是個扭捏作態
又有點像tony Chen的傢伙
但是卻很有女人緣還當主角
顛覆傳統007形象
我喜歡^^
James Bond太帥了 一定有很多人想拿石頭丟他挫挫他的銳氣吧
另外他裡面還有很多puns 也很棒~

Lemony Snicket的
a series of unfortunate events
也是我喜歡的作品
對於作者精準的用字方法感到很欣賞
(拿a series of unfortunate events出來講真的有點不好意思
因為此部落好像都是一些非常厲害的書籍 本Smurf感到有點汗顏)
Posted by smurf at 2007年01月22日 23:53
To Smurf:

Austin Powers 融合許多通俗文化的因素,
成功地重建/創造cultural icon 的角色,
翻動觀影的樂趣,有粗鄙的好笑,也有知識
上的諷刺。如你所說,Austin Powers 顛覆
文化形象與意義。

他的 Mod 次文化打扮,和對fashion styles
的操演,尤其值得注意!

不過,最重要的,是他真好笑,也可笑。
(有些觀眾比較放不開,無法欣賞他。)

AP 演到第三集好像已經招數用盡,如無新想法,
最好不要出第四集!

A Series of Unfortunate Events 聽說是
厲害的書,我沒看過,只看過電影,電影好像
被Jim Carrey 演成神經質版(他有時會那樣),
不太理想。有機會,會找書看看。
Posted by formosans at 2007年01月23日 17:35
奇異的是百多年前外國旅客就曾描述過:島內住民好鬥的實況轉播了
結果一百年後
如果他們可以死而復活或乘坐時光機
回來一看,竟然只是換穿上西裝改在立法院繼續打

天荒地老的打下去

(不同於以前的是古代躲在深閨的女子,這次手中抓著脫下的高跟鞋加入戰局)

倒也算是一種另類熱血?
Posted by Keane at 2007年01月25日 21:07
根據早期人類學觀察,本島原住民部落間,
相互攻擊的情況持續而嚴重,和其他地區有
顯著不同,是本地特色。原因可能是多重
來源的關係。那些,加上後來的漳泉械鬥,
和今日的藍綠對決,都是本地百年來的
傳統,不可放棄!

詳細資料請參考《看見十九世紀台灣》,
我絕對推薦的好書!會讓大家有新的認識!
Posted by formosans at 2007年01月27日 03:13
"Who is Tariq Ramadan?--He wants to be an activist professor..."

http://www.nytimes.com/2007/02/04/magazine/04ramadan.t.html?ref=magazine&pagewanted=all

請參考。
Posted by kidA at 2007年02月4日 22:48
謝謝你提供新的歐洲穆斯林發展方向與
人物,很有用!
Posted by formosans at 2007年02月4日 23:30