March 30,2008

♥猶太民族不朽的明珠《夜玫瑰 Erev Shel Shoshanim》


玫瑰花兒朵朵開呀!玫瑰花兒朵朵美,
玫瑰花兒像伊人呀!人兒還比花嬌媚。
凝眸飄香處,花影相依偎,
柔情月色似流水,花夢託付誰?

這就是希伯萊文原名為Erev Shel Shoshanim的猶太民謠,是許多人記憶中熟悉的歌曲,因為詞曲優美,合音動人,曾被很多國家翻唱成當地的歌謠。「夜玫瑰」的歌詞在譯為中文時,翻譯者更將歌曲的意境表達得如詩如畫,讓人沉醉其中。這首夜玫瑰最早流傳於救國團的青年自強活動中,後亦由數位知名名歌手如民歌時代的徐曉菁、楊芳儀及大小百合演唱過,受到許多人的喜愛。

「夜玫瑰」不只是著名的猶太民謠,它隨著猶太人千年的遷徙,流傳世界各地,鄰近的阿拉伯國家,甚至以這首歌做為其女性舞者跳傳統肚皮舞(Belly Dance)的配樂。阿拉伯人給予這首歌一個美麗的稱呼“Yarus”,即阿拉伯語“夜玫瑰”之意,這首歌亦受到亞美利亞人的喜愛,而發展出同類型的歌曲,稱為「亞美利亞夜玫瑰」。原歌詞表達男女間含蓄的愛慕,深情款款,歌詞如下:


羅馬化的希伯來歌詞:

Erev Shel Shoshanim
Erev shel shoshanim
Nitzeh na el habustan
Mor besamim ulevana
L'raglech miftan.
Layla yored le'at
Veru'ach shoshan noshvak
Havah elchash lach shir balat
Zemer shel ahava
Shachar homa yonah
Roshech ma'ale t'lalim
Pich el haboker shoshana
Ektefenu li.

英文

Evening of roses
Evening of roses
Let's go out to the grove
Myrrh, spices, and incense
Are a carpet to walk on.
Chorus:
The night comes slowly
A breeze of roses blows
Let me whisper a song to you quietly
A song of love.
At dawn, a dove is cooing
Your hair is filled with dew
Your lips to the morning are like a rose
I'll pick it for myself.

http://www.youmaker.com/video/sa?id=0da2efa4576548ce9656dca4d50a7a85001


Posted by twmusic2000 at 樂多Roodo! │13:58 │回應(6)引用(0)寰宇音樂饗宴
樂多分類:音樂 共同主題:■用音樂打開台灣的門窗 工具:加入樂多書籤編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5776503
回應文章

很好聽唷~
特別的曲風^^
Posted by 利亞 at March 30,2008 20:46

貓咪一直以為是我們臺灣人的創作說

原音更有另一種風情

謝謝分享

^^"
Posted by 貓咪女孩 at April 1,2008 10:28

好聽~~不知不覺一直聽下去
Posted by 兔子 at April 9,2008 11:22

3位美眉~~~

謝謝妳們都喜歡這首歌
其實 這裡介紹的每首歌都各有千秋喔

歡迎常來分享

祝福滿滿
Posted by 苦力 at April 9,2008 12:32

好久沒來聽歌囉..
Posted by 尋伶 at June 6,2008 19:27

尋伶~~~~~~

忙著交男朋友吧?

祝福滿溢
Posted by 苦力 at June 6,2008 21:09