2009年06月9日
馬始皇
接你他馬的鬼。以為自己是秦始皇在世,要統一文字?寫都寫簡體字了,會不識簡體字嗎?所以還有「識正」的空間嗎?
11億人都習慣簡體字,只有兩千三百萬人看繁體字,市場混合下去,你說書商要印簡體字來強迫2300萬人看比較容易,還是會笨到去印繁體字,再期望11億人會來買他們看不懂、不習慣的繁體書?
真是馬屎皇!
-
「馬總統再告侯寬仁 藍綠看不下去(華視)」
雅虎「全民話頭條最新話題」問「聲請交付審判 馬堅告侯寬仁。請問你的看法是?(65則文章) 2009/06/09」
我的看法是,很好阿,再爛一點,才能國際看得更清楚他馬的是個怎樣的人。
11億人都習慣簡體字,只有兩千三百萬人看繁體字,市場混合下去,你說書商要印簡體字來強迫2300萬人看比較容易,還是會笨到去印繁體字,再期望11億人會來買他們看不懂、不習慣的繁體書?
真是馬屎皇!
-
「馬總統再告侯寬仁 藍綠看不下去(華視)」
雅虎「全民話頭條最新話題」問「聲請交付審判 馬堅告侯寬仁。請問你的看法是?(65則文章) 2009/06/09」
我的看法是,很好阿,再爛一點,才能國際看得更清楚他馬的是個怎樣的人。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/9192701
引用列表:
您平均每天提筆寫幾個字? 我猜,您正在電腦螢幕前讀這一篇文字。十之八九不會錯。是的,您非常可能與我、還有數以百萬計的台灣人一樣,使用鍵盤的時間早就遠超過用紙筆的。
您一天用紙筆寫幾個字?【Passion: 慕容理深のblog 】
at 2009年06月11日 11:23
教育,司法,全歸他管?
中國政府消滅台文,強迫大家學中文,現在又遷就簡體字,
全國的老師準備回家吃自己吧.統一,先死的就是那些洗腦工作者.
中國政府消滅台文,強迫大家學中文,現在又遷就簡體字,
全國的老師準備回家吃自己吧.統一,先死的就是那些洗腦工作者.
Posted by lin.hoho
at 2009年06月9日 21:53
馬屎皇+1
Posted by 鉑鎂鑼
at 2009年06月9日 22:21
馬狗比我們所有人所能想像的更恐怖!
Posted by 阿福
at 2009年06月9日 22:37
年輕人應該比較喜歡「識正,書火星文」
至於我,以後看到馬桶的名字將自動寫為Son of a Bitch!
至於我,以後看到馬桶的名字將自動寫為Son of a Bitch!
Posted by 阿戴
at 2009年06月10日 10:52
女的叫 Bitch,男的知道教什麼
Son of a man who fuX his goddaughter/girl student.
Son of a man who fuX his goddaughter/girl student.
Posted by 阿福
at 2009年06月10日 11:53
台語都快保不住了
還推廣外來文字?
馬桶嫌沒人推翻牠嗎?
洗腦了繁體字 再來簡體字?
連一%共識都沒有的東西
狗去豬來!!
還推廣外來文字?
馬桶嫌沒人推翻牠嗎?
洗腦了繁體字 再來簡體字?
連一%共識都沒有的東西
狗去豬來!!
Posted by acect3x2008
at 2009年06月10日 14:23
就是料準你們這些台巴子沒能奈推翻牠!!
他腦子裡是中國人,怎麼會是[外來文字]呢!!
大大是太抬舉他了,把牠當台灣人看了!XD
他腦子裡是中國人,怎麼會是[外來文字]呢!!
大大是太抬舉他了,把牠當台灣人看了!XD
Posted by 阿福
at 2009年06月10日 14:36
其實簡體字與繁體字沒多大差異,因為大致都看得懂簡體字,真不明白馬狗幹嘛要台灣人學什麼簡體字啊。
我只想學英文、日文、法文,我不想學簡體字啦。
他要學他自己去學啦。
我堅持不學簡體字,馬狗有種把我斃了。
繁體字才是正統的中華文化不是嗎?
簡體字是中華人民共和國自創的,又不是〔優秀的五千年中華文化〕。
馬狗才是去中華文化的兇手啦。
我只想學英文、日文、法文,我不想學簡體字啦。
他要學他自己去學啦。
我堅持不學簡體字,馬狗有種把我斃了。
繁體字才是正統的中華文化不是嗎?
簡體字是中華人民共和國自創的,又不是〔優秀的五千年中華文化〕。
馬狗才是去中華文化的兇手啦。
Posted by 孟芬
at 2009年06月10日 18:03
不久以後找工作填寫學歷,大概只能分識字或不識字.
Posted by lin.hoho
at 2009年06月10日 18:07
馬狗說簡體字是為了中國學生方便,但我不明白耶,要中國學生來台念書不就是要他們認識台灣文化嗎?
繁體字雖不是台灣文化,但總是屬於台灣人使用的文字啊。
他們來台灣念書,就應該讓他們學繁體字不是嗎?
就像你去美國念書,難道會要你學中文嗎?當然是要你學英文啊。
馬狗不要再硬ㄠ了,就大方承認是為了把台灣賣給中國做準備吧。
繁體字雖不是台灣文化,但總是屬於台灣人使用的文字啊。
他們來台灣念書,就應該讓他們學繁體字不是嗎?
就像你去美國念書,難道會要你學中文嗎?當然是要你學英文啊。
馬狗不要再硬ㄠ了,就大方承認是為了把台灣賣給中國做準備吧。
Posted by 孟芬
at 2009年06月10日 18:15
千萬別為候寬仁叫屈,只有大家一起感同身受,台灣才有未來!
Posted by lin.hoho
at 2009年06月10日 18:17
侯寬仁是死好活該啦
Posted by 孟芬
at 2009年06月10日 18:26
馬狗說:識正書簡是對中國13億人說的。
我真的覺得實在是太好笑了。
人家中國13億人要用什麼文字,關他馬狗屁事啊。
他是中國總理?還是中國教育部長?
牠管人家識不識繁體字,根本是在硬ㄠ嘛。
我真的覺得實在是太好笑了。
人家中國13億人要用什麼文字,關他馬狗屁事啊。
他是中國總理?還是中國教育部長?
牠管人家識不識繁體字,根本是在硬ㄠ嘛。
Posted by 孟芬
at 2009年06月10日 18:30
歐巴馬那天也對英國人說『識英書美』不被送到精神病院才怪!
Posted by lin.hoho
at 2009年06月10日 19:36
我真想把馬狗給弊了〔更想把那7百多萬的白痴選民給弊了〕。
全世界有哪個國家的總統在招攬中國學生時居然宣示要自己國家的人學習簡體字啊?
中國人要來台唸書、工作,就請他們用繁體字,不然就別來啊。
奇怪了,有人強迫他們來嗎?
吼~真的快瘋了啦。
真的很想把馬狗的腦袋頗開看看他的腦袋到底是裝什麼耶。
我想應該都長滿了蜘蛛網吧〔因為都沒在用〕。
全世界有哪個國家的總統在招攬中國學生時居然宣示要自己國家的人學習簡體字啊?
中國人要來台唸書、工作,就請他們用繁體字,不然就別來啊。
奇怪了,有人強迫他們來嗎?
吼~真的快瘋了啦。
真的很想把馬狗的腦袋頗開看看他的腦袋到底是裝什麼耶。
我想應該都長滿了蜘蛛網吧〔因為都沒在用〕。
Posted by 孟芬
at 2009年06月11日 02:41
到底該怎麼辦才好啊?
氣死了。
唉~~~~~~~~~
氣死了。
唉~~~~~~~~~
Posted by 孟芬
at 2009年06月11日 02:43
怎麼感覺好多人生氣卻群龍無首呢?
每天都被馬英九氣到無力,不用等他統一我們就掛掉了。
每天都被馬英九氣到無力,不用等他統一我們就掛掉了。
Posted by lin.hoho
at 2009年06月11日 05:53
哈哈是啊
所以大家要趕緊來想想辦法
所以大家要趕緊來想想辦法
Posted by 阿福
at 2009年06月11日 13:36
Hoân-thé-jī kap Kán-thé-jī Lóng m̄-sī Tâi-ôan-jī!
Chiúⁿ Ûi-bûn/Tâi-ôan Lô-má-jī Hia̍p-hōe
Chòe-kīn Má Eng-kiú hoat-piáu “bat chiàⁿ, siá kán” ê giân-lūn ín-hoat chin chē lâng kā phoe-phÊng. Nâ-iâⁿ ê lâng jīn-ûi hôan-thé-jī chiah sī Tiong-kok bûn-jī, Le̍k-iâⁿ jîn-sū jīn-ûi hôan-thé-jī chiah ē-sái hām kán-thé-jī khu-keh thang ûi-chhî Tâi-ôan ê to̍k-tek-sÈng.
Sū-si̍t-siōng, m̄-kóan hôan-thé-jī ia̍h kán-thé-jī, in lóng sī Tiong-kok bûn-jī, m̄-sī Tâi-ôan-jī. Tâi-ôan-lâng siōng-chá sú-iōng ê sī Lô-má-jī, m̄-sī Hàn-jī ! Nâ-iâⁿ ê lâng moh hôan-thé-jī ê LP, put-kò sī teh khi-phiàn ka-tī, m̄-káⁿ bīn-tùi Tiong-kok Kiōng-sán-tóng thóng-tī Tiong-kok ê sū-si̍t, chí-sī ūi tio̍h móa-chiok A-Q sim lāi hi-ké ê Tiong-kok bûn-hòa chiàⁿ-thóng! Le̍k-iâⁿ jîn-sū “khòaⁿ lâng chia̍h bí-hún teh hoah sio,” kiò-sī nā iōng hôan-thé-jī tō ē-sái kiàn-li̍p Tâi-ôan bûn-hòa ê chú-thé-sèng. Hit kóa kóng kah chhùi-kak chôan pho ê lâng soah bô chú-ì, m̄-kóan hôan-thé-jī ia̍h kán-thé-jī, in su-siá ê lóng sī Tiong-kok-ōe. Tùi-chiàu chi-hā, kū-iú Tâi-ôan chú-thé-sèng kap bûn-hòa tāi-piáu-sÈng ê pún-thó͘ gí-giân, chhiūⁿ kóng Tâi-gí, Hakfa, gôan-chū-bîn cho̍k-gí, tī gōa-lâi-chéng Hôa-gí ê chau-that chi-hā, lóng bīn-lîm ē pí pak-ke̍k-hîm kap niau-hîm khah chá siau-sit ê gûi-ki. Chhiáⁿ mn̄g nâ-iâⁿ jîn-sū, Tâi-ôan bûn-hòa ê chú-thé-sèng kám tio̍h khò hôan-thé-jī? Lán sin-khu-piⁿ ê kok-ka, Hân-kok kap Oa̍t-lâm, in ūi tio̍h thut-hiàn pún-thó͘ bûn-hòa ê tāi-piáu-sèng, lóng lâi sóan-tek hùi Hàn-jī. Lán Tâi-ôan leh?
繁體字、簡體字攏毋是台灣字
蔣為文/台灣羅馬字協會 榮譽理事長
最近馬英九發表「識正書簡」的言論引發各界的撻伐。藍營人士認為繁體字(或所謂的正體字)才是中國文字的正統,綠營人士則認為使用繁體字才能與簡體字區隔以維持台灣的獨特性。
事實上,不論繁體字或簡體字,它都是中國文字,不是台灣文字。台灣人最早使用的是羅馬字(俗稱新港文及白話字)而不是漢字!藍營人士擁抱繁體字不過是欺騙自己,不敢面對中國共產黨統治中國的事實,只為滿足阿Q心中虛幻的中國文化正統!綠營人士「看人食米粉teh喊燒」誤以為只要使用繁體字就可以建立台灣文化的主體性。這些用詞咄咄逼人的政客卻沒注意,不論繁體字或簡體字,它們書寫的都是兩邊互通的華語。相形之下,具台灣主體性與文化代表性的本土語言諸如台語、客語及原住民族語,在外來種華語的侵襲下,都已面臨將比北極熊及貓熊提早消失的困境。請問綠營人士,台灣文化的主體性是要靠繁體字嗎?漢字文化圈的周遭國家韓國與越南,為凸顯本土文化的代表性,紛紛選擇廢漢字。台灣呢?
Huân-thé-jī kap Kán-thé-jī Lóng m̄-sī Tâi-uân-jī!
Tsiúnn Uî-bûn/Tâi-uân Lô-má-jī Hia̍p-huē
Tsuè-kīn Má Ing-kiú huat-piáu “bat tsiànn, siá kán” ê giân-lūn ín-huat tsin tsē lâng kā phue-phîng. Nâ-iânn ê lâng jīn-uî huân-thé-jī tsiah sī Tiong-kok bûn-jī, Li̍k-iânn jîn-sū jīn-uî huân-thé-jī tsiah ē-sái hām kán-thé-jī khu-keh thang uî-tshî Tâi-uân ê to̍k-tik-sìng.
Sū-si̍t-siōng, m̄-kuán huân-thé-jī ia̍h kán-thé-jī, in lóng sī Tiong-kok bûn-jī, m̄-sī Tâi-uân-jī. Tâi-uân-lâng siōng-tsá sú-iōng ê sī Lô-má-jī, m̄-sī Hàn-jī ! Nâ-iânn ê lâng moh huân-thé-jī ê LP, put-kò sī teh khi-phiàn ka-tī, m̄-kánn bīn-tuì Tiong-kok Kiōng-sán-tóng thóng-tī Tiong-kok ê sū-si̍t, tsí-sī uī tio̍h muá-tsiok A-Q sim lāi hi-ké ê Tiong-kok bûn-huà tsiànn-thóng! Li̍k-iânn jîn-sū “khuànn lâng tsia̍h bí-hún teh huah sio,” kiò-sī nā iōng huân-thé-jī tō ē-sái kiàn-li̍p Tâi-uân bûn-huà ê tsú-thé-sìng. Hit kuá kóng kah tshuì-kak tsuân pho ê lâng suah bô tsú-ì, m̄-kuán huân-thé-jī ia̍h kán-thé-jī, in su-siá ê lóng sī Tiong-kok-uē. Tuì-tsiàu tsi-hā, kū-iú Tâi-uân tsú-thé-sìng kap bûn-huà tāi-piáu-sìng ê pún-thóo gí-giân, tshiūnn kóng Tâi-gí, Hakfa, guân-tsū-bîn tso̍k-gí, tī guā-lâi-tsíng Huâ-gí ê tsau-that tsi-hā, lóng bīn-lîm ē pí pak-ki̍k-hîm kap niau-hîm khah tsá siau-sit ê guî-ki. Tshiánn mn̄g nâ-iânn jîn-sū, Tâi-uân bûn-huà ê tsú-thé-sìng kám tio̍h khò huân-thé-jī? Lán sin-khu-pinn ê kok-ka, Hân-kok kap Ua̍t-lâm, in uī tio̍h thut-hiàn pún-thóo bûn-huà ê tāi-piáu-sìng, lóng lâi suán-tik huì Hàn-jī. Lán Tâi-uân leh?
Chiúⁿ Ûi-bûn/Tâi-ôan Lô-má-jī Hia̍p-hōe
Chòe-kīn Má Eng-kiú hoat-piáu “bat chiàⁿ, siá kán” ê giân-lūn ín-hoat chin chē lâng kā phoe-phÊng. Nâ-iâⁿ ê lâng jīn-ûi hôan-thé-jī chiah sī Tiong-kok bûn-jī, Le̍k-iâⁿ jîn-sū jīn-ûi hôan-thé-jī chiah ē-sái hām kán-thé-jī khu-keh thang ûi-chhî Tâi-ôan ê to̍k-tek-sÈng.
Sū-si̍t-siōng, m̄-kóan hôan-thé-jī ia̍h kán-thé-jī, in lóng sī Tiong-kok bûn-jī, m̄-sī Tâi-ôan-jī. Tâi-ôan-lâng siōng-chá sú-iōng ê sī Lô-má-jī, m̄-sī Hàn-jī ! Nâ-iâⁿ ê lâng moh hôan-thé-jī ê LP, put-kò sī teh khi-phiàn ka-tī, m̄-káⁿ bīn-tùi Tiong-kok Kiōng-sán-tóng thóng-tī Tiong-kok ê sū-si̍t, chí-sī ūi tio̍h móa-chiok A-Q sim lāi hi-ké ê Tiong-kok bûn-hòa chiàⁿ-thóng! Le̍k-iâⁿ jîn-sū “khòaⁿ lâng chia̍h bí-hún teh hoah sio,” kiò-sī nā iōng hôan-thé-jī tō ē-sái kiàn-li̍p Tâi-ôan bûn-hòa ê chú-thé-sèng. Hit kóa kóng kah chhùi-kak chôan pho ê lâng soah bô chú-ì, m̄-kóan hôan-thé-jī ia̍h kán-thé-jī, in su-siá ê lóng sī Tiong-kok-ōe. Tùi-chiàu chi-hā, kū-iú Tâi-ôan chú-thé-sèng kap bûn-hòa tāi-piáu-sÈng ê pún-thó͘ gí-giân, chhiūⁿ kóng Tâi-gí, Hakfa, gôan-chū-bîn cho̍k-gí, tī gōa-lâi-chéng Hôa-gí ê chau-that chi-hā, lóng bīn-lîm ē pí pak-ke̍k-hîm kap niau-hîm khah chá siau-sit ê gûi-ki. Chhiáⁿ mn̄g nâ-iâⁿ jîn-sū, Tâi-ôan bûn-hòa ê chú-thé-sèng kám tio̍h khò hôan-thé-jī? Lán sin-khu-piⁿ ê kok-ka, Hân-kok kap Oa̍t-lâm, in ūi tio̍h thut-hiàn pún-thó͘ bûn-hòa ê tāi-piáu-sèng, lóng lâi sóan-tek hùi Hàn-jī. Lán Tâi-ôan leh?
繁體字、簡體字攏毋是台灣字
蔣為文/台灣羅馬字協會 榮譽理事長
最近馬英九發表「識正書簡」的言論引發各界的撻伐。藍營人士認為繁體字(或所謂的正體字)才是中國文字的正統,綠營人士則認為使用繁體字才能與簡體字區隔以維持台灣的獨特性。
事實上,不論繁體字或簡體字,它都是中國文字,不是台灣文字。台灣人最早使用的是羅馬字(俗稱新港文及白話字)而不是漢字!藍營人士擁抱繁體字不過是欺騙自己,不敢面對中國共產黨統治中國的事實,只為滿足阿Q心中虛幻的中國文化正統!綠營人士「看人食米粉teh喊燒」誤以為只要使用繁體字就可以建立台灣文化的主體性。這些用詞咄咄逼人的政客卻沒注意,不論繁體字或簡體字,它們書寫的都是兩邊互通的華語。相形之下,具台灣主體性與文化代表性的本土語言諸如台語、客語及原住民族語,在外來種華語的侵襲下,都已面臨將比北極熊及貓熊提早消失的困境。請問綠營人士,台灣文化的主體性是要靠繁體字嗎?漢字文化圈的周遭國家韓國與越南,為凸顯本土文化的代表性,紛紛選擇廢漢字。台灣呢?
Huân-thé-jī kap Kán-thé-jī Lóng m̄-sī Tâi-uân-jī!
Tsiúnn Uî-bûn/Tâi-uân Lô-má-jī Hia̍p-huē
Tsuè-kīn Má Ing-kiú huat-piáu “bat tsiànn, siá kán” ê giân-lūn ín-huat tsin tsē lâng kā phue-phîng. Nâ-iânn ê lâng jīn-uî huân-thé-jī tsiah sī Tiong-kok bûn-jī, Li̍k-iânn jîn-sū jīn-uî huân-thé-jī tsiah ē-sái hām kán-thé-jī khu-keh thang uî-tshî Tâi-uân ê to̍k-tik-sìng.
Sū-si̍t-siōng, m̄-kuán huân-thé-jī ia̍h kán-thé-jī, in lóng sī Tiong-kok bûn-jī, m̄-sī Tâi-uân-jī. Tâi-uân-lâng siōng-tsá sú-iōng ê sī Lô-má-jī, m̄-sī Hàn-jī ! Nâ-iânn ê lâng moh huân-thé-jī ê LP, put-kò sī teh khi-phiàn ka-tī, m̄-kánn bīn-tuì Tiong-kok Kiōng-sán-tóng thóng-tī Tiong-kok ê sū-si̍t, tsí-sī uī tio̍h muá-tsiok A-Q sim lāi hi-ké ê Tiong-kok bûn-huà tsiànn-thóng! Li̍k-iânn jîn-sū “khuànn lâng tsia̍h bí-hún teh huah sio,” kiò-sī nā iōng huân-thé-jī tō ē-sái kiàn-li̍p Tâi-uân bûn-huà ê tsú-thé-sìng. Hit kuá kóng kah tshuì-kak tsuân pho ê lâng suah bô tsú-ì, m̄-kuán huân-thé-jī ia̍h kán-thé-jī, in su-siá ê lóng sī Tiong-kok-uē. Tuì-tsiàu tsi-hā, kū-iú Tâi-uân tsú-thé-sìng kap bûn-huà tāi-piáu-sìng ê pún-thóo gí-giân, tshiūnn kóng Tâi-gí, Hakfa, guân-tsū-bîn tso̍k-gí, tī guā-lâi-tsíng Huâ-gí ê tsau-that tsi-hā, lóng bīn-lîm ē pí pak-ki̍k-hîm kap niau-hîm khah tsá siau-sit ê guî-ki. Tshiánn mn̄g nâ-iânn jîn-sū, Tâi-uân bûn-huà ê tsú-thé-sìng kám tio̍h khò huân-thé-jī? Lán sin-khu-pinn ê kok-ka, Hân-kok kap Ua̍t-lâm, in uī tio̍h thut-hiàn pún-thóo bûn-huà ê tāi-piáu-sìng, lóng lâi suán-tik huì Hàn-jī. Lán Tâi-uân leh?
Posted by ki
at 2009年06月12日 02:57
我真仔細讀一擺阿
Hoân-thé-jī kap Kán-thé-jī Lóng m̄-sī Tâi-ôan-jī!
繁體字、簡體字攏毋是台灣字
Chiúⁿ Ûi-bûn/Tâi-ôan Lô-má-jī Hia̍p-hōe
蔣為文/台灣羅馬字協會 榮譽理事長
Chòe-kīn Má Eng-kiú hoat-piáu “bat chiàⁿ, siá kán” ê giân-lūn ín-hoat chin chē lâng kā phoe-phÊng.
最近馬英九發表「識正書簡」的言論引發各界的撻伐。
Nâ-iâⁿ ê lâng jīn-ûi hôan-thé-jī chiah sī Tiong-kok bûn-jī, Le̍k-iâⁿ jîn-sū jīn-ûi hôan-thé-jī chiah ē-sái hām kán-thé-jī khu-keh thang ûi-chhî Tâi-ôan ê to̍k-tek-sÈng.
藍營人士認為繁體字(或所謂的正體字)才是中國文字的正統,綠營人士則認為使用繁體字才能與簡體字區隔以維持台灣的獨特性。
Sū-si̍t-siōng, m̄-kóan hôan-thé-jī ia̍h kán-thé-jī, in lóng sī Tiong-kok bûn-jī, m̄-sī Tâi-ôan-jī.
事實上,不論繁體字或簡體字,它都是中國文字,不是台灣文字。
Tâi-ôan-lâng siōng-chá sú-iōng ê sī Lô-má-jī, m̄-sī Hàn-jī !
台灣人最早使用的是羅馬字(俗稱新港文及白話字)而不是漢字!
Nâ-iâⁿ ê lâng moh hôan-thé-jī ê LP, put-kò sī teh khi-phiàn ka-tī, m̄-káⁿ bīn-tùi Tiong-kok Kiōng-sán-tóng thóng-tī Tiong-kok ê sū-si̍t, chí-sī ūi tio̍h móa-chiok A-Q sim lāi hi-ké ê Tiong-kok bûn-hòa chiàⁿ-thóng!
藍營人士擁抱繁體字不過是欺騙 自己,不敢面對中國共產黨統治中國的事實,只為滿足阿Q心中虛幻的中國文化正統!
Le̍k-iâⁿ jîn-sū “khòaⁿ lâng chia̍h bí-hún teh hoah sio,” kiò-sī nā iōng hôan-thé-jī tō ē-sái kiàn-li̍p Tâi-ôan bûn-hòa ê chú-thé-sèng.
綠營人士「看人食米粉teh喊燒」誤以為只要使用繁體字就可以建立台灣文化的主體性。
Hit kóa kóng kah chhùi-kak chôan pho ê lâng soah bô chú-ì, m̄-kóan hôan-thé-jī ia̍h kán-thé-jī, in su-siá ê lóng sī Tiong-kok-ōe.
這些用詞咄咄逼人(嘴角全波)的政客卻沒注意,不論繁體字或簡體字,它們書寫的都是兩邊互通的華語。
Tùi-chiàu chi-hā, kū-iú Tâi-ôan chú-thé-sèng kap bûn-hòa tāi-piáu-sÈng ê pún-thó͘ gí-giân, chhiūⁿ kóng Tâi-gí, Hakfa, gôan-chū-bîn cho̍k-gí, tī gōa-lâi-chéng Hôa-gí ê chau-that chi-hā, lóng bīn-lîm ē pí pak-ke̍k-hîm kap niau-hîm khah chá siau-sit ê gûi-ki.相形(對照) 之下,具(有)台灣主體性與文化代表性的本土語言諸如(像說)台語、客語及原住民族語,在外來種華語的侵襲下,都已面臨將比北極熊及貓熊提早消失的困境。
Chhiáⁿ mn̄g nâ-iâⁿ jîn-sū, Tâi-ôan bûn-hòa ê chú-thé-sèng kám tio̍h khò hôan-thé-jī?
請問綠營人士,台灣文化的主體性是要靠繁體字嗎?
Lán sin-khu-piⁿ ê kok-ka, Hân-kok kap Oa̍t-lâm, in ūi tio̍h thut-hiàn pún-thó͘ bûn-hòa ê tāi-piáu-sèng, lóng lâi sóan-tek hùi Hàn-jī.漢字文化圈的(我們)周遭國家韓國與越南,為凸顯本土文化的代表性,紛紛選擇廢漢字。
Lán Tâi-ôan leh?
台灣呢?
Posted by 阿福
at 2009年06月12日 09:49
多謝ki大的分享。
我對這種事的看法是:應該分(中、長)期。
有些理想,目前可能有難處,比較適合台灣完全正常化之後來實現。不是不重要、不是不好,這些理想很重要,沒有了這些理想,一個國家可能就失去標竿。但是如果現實實施起來有難處的話,我就贊成暫時按下,不要把它拿來攻擊另一個權宜的作法。
-
回頭來說這件事。以上文章裡的主張,我同意,不過我想,眼前,如果全面都用羅馬拼音,事實上是做不到。就算政府沒意見,人民本身閱讀上就有困難。
眼前的狀況是,(儘管繁體字不能代表本土文化但)一旦變成簡體字,對台灣社會恐怕也有立即的弊端與損失。不得不去(拿繁體自來)拒絕(簡體字)。否則,拿羅馬拼音去擋簡體字擋得了嗎?
這是我的膚淺看法啦
我對這種事的看法是:應該分(中、長)期。
有些理想,目前可能有難處,比較適合台灣完全正常化之後來實現。不是不重要、不是不好,這些理想很重要,沒有了這些理想,一個國家可能就失去標竿。但是如果現實實施起來有難處的話,我就贊成暫時按下,不要把它拿來攻擊另一個權宜的作法。
-
回頭來說這件事。以上文章裡的主張,我同意,不過我想,眼前,如果全面都用羅馬拼音,事實上是做不到。就算政府沒意見,人民本身閱讀上就有困難。
眼前的狀況是,(儘管繁體字不能代表本土文化但)一旦變成簡體字,對台灣社會恐怕也有立即的弊端與損失。不得不去(拿繁體自來)拒絕(簡體字)。否則,拿羅馬拼音去擋簡體字擋得了嗎?
這是我的膚淺看法啦
Posted by 阿福
at 2009年06月12日 10:11
在台灣e新聞網站也有每日一句台文,它是以繁體字書寫.
對拼音法不懂的一般人來說「看字辨音」是比較容易接
受的學習入門.
這是我一點點小小的心得.
對拼音法不懂的一般人來說「看字辨音」是比較容易接
受的學習入門.
這是我一點點小小的心得.
Posted by lin.hoho
at 2009年06月12日 10:36