2009年06月21日

阿特拉斯聳聳肩 / 我們都站在巨人的肩上



書名:阿特拉斯聳聳肩
原名:Atlas Shrugged
作者:艾茵.蘭德 / Ayn Rand
出版社:太陽社 ( 早安財經 )
日期:2009.07.05

背景

★本書於1957年出版,原文厚達1100頁,美國銷售超過1,000萬冊,不但是暢銷書還是長銷書,在美國總統歐巴馬就職期間,甚至還打敗自傳「歐巴馬的夢想之路
★Amazon 經典文學排行榜第一名、文學小說類第一名(2009)
★美國國會圖書館與每月一書俱樂部,票選十大最具影響力書籍,本書是僅次於《聖經》、歷史上影響第二大的書籍(1991)
★紐約公共圖書館「世紀之書:20世纪最重要的175本書」(1995)
★美國藍燈書屋〈當代文庫〉世紀百大小說,讀者票選第一名(1998)
★美國最大連鎖書店 Barnes&Noble的《Book》雜誌「改變美國的20本書」(2003)

簡介

在距離現代不遠的美國未來社會,美國是地球上僅存少數的資本主義國家之一,女主角達格妮是塔格特鐵路公司的副總裁,這位積極進取、聰明漂亮又野心勃勃的企業家,亟欲挽救她搖搖欲墜的公司,過程中卻不斷遭受政府的不當作為,最終導致全國經濟崩潰

此時,所有人都開始尋找十二年前突然神秘消失的那位天才工程師,期待他帶來解救世界的方法……

開始



這本書得到的榮譽,可謂「冠蓋滿京華」,可是我要提醒讀者,這本書並不好啃,它的寫作方式不同於現在的小說流派,書中人物的言語反而有點像教科書,總是繞來繞去,不直擊正題,採取迂迴曲折的方式來描寫主角的情感跟作風,所以看這本書一定要有耐心。反過來看,一本內容硬的像教科書的小說能成為長期的暢銷書,不就是一個奇蹟嗎?

我舉一段文中里爾登法蘭西斯碰面的話來說明:「不,我討厭人們用獲得誰的信任的方式來講話和考慮問題。如果一個人的行為誠實,就不需要其他人事先的信任,僅僅是人們理智的感知就已經足夠。渴望得到這種品德上的空白支票的人,無論他自己是否承認,都有不誠實的企圖。」現代已經不會有人用這樣的文法來說話了,如果只有一段就算了,但是全書充滿這種西方文言文的味道!讓我讀來不是普通的費力,不知道要死多少個腦細胞,但是是有道理的。

書名典故

阿特拉斯 (Atlas ) 屬於西方神話中的泰坦巨人( Titan ),他被柏修斯(Perseus)以美杜莎的頭石化成山,後來頭髮變成了森林,肩膀變成了懸崖,頭變成了山脊,骨骼變成了岩石,最後不斷膨脹的山脈支撐著整個天穹;如果阿特拉斯聳聳肩,就會天下震動,作者用 Atlas 來代表社會中那些有傑出創意跟作為的天才人物,如果世界少了這些天才,人類能進步嗎?

故事大概是這樣的,美國最大的鐵路公司 - 塔格特泛陸運輸目前遇到兩個難題,一個是跨國投資墨西哥的鐵路,有遠景可以獲利,但是風險極大,有謠言鐵路最後會被收歸國有 ( 國家是行政最大的暴力機器 ),另一條是由懷俄明州到德州的「里約諾特鐵路線」一直發生意外事故,而簽訂合約的聯合鋼鐵卻已經13個月沒有如期交付鐵軌。總裁塔格特採行的辦法就是:等待,而不作為,因為他認為鐵礦缺乏是全國性的問題,所以根本也無能為力。他一直認為社會責任是企業應付的義務:「社會的整體利益必須放在任何一個企業之上」,但是公司正面臨虧損,副總裁達格妮卻不認同這種作法,因為她有更好的選擇 - 「里爾登合金」,這是里爾登發明的新合金,可以在鐵礦缺乏的現在成為鐵軌主要原料,問題是這種新合金剛從實驗室出來,還沒有任何一家企業採用,不被人所熟知跟信任(包含相關其它從業人員 & 嫉妒的研究員)。

為了阻止「里爾登合金」的登場,其它鋼鐵公司、科學研究機構甚至聯合了政府要員制定法律來打擊這種新產品跟勇於冒出頭的公司,「鐵路聯盟反狗咬狗提議」、「機會平衡法案」( 一個人擁有幾個企業是不公平的,少數人佔有全部資源是有破壞性的,社會的職責應該是讓每個競爭者都沒有太多優勢來達成平衡,換句話就是說:一個人只能擁有一個企業,否則必須被強迫分割出來 ),總歸而言就是一群不高明的人( 書中稱為 The Looters / 掠奪者 )聯合政府來打擊有創意、不安現狀的企業家,最後導致這群企業家歷經挫折,最後無計可施、進而罷工( The Strikers / 罷工者)。勞工不滿意現狀可以罷工,那麼引導公司前進的最高層管理人員呢?如果他們也罷工了呢?

出版社的導讀,把這三冊厚書說像是「武俠小說」,正邪派人物奇招盡出、善惡纏鬥:「大俠高爾特身懷絕技且剛毅不屈、俠女達格妮幹練強悍卻是情癡情種,商業才子里爾登成就非凡卻敗於婦人之仁,哲學大師阿克斯頓是少林老僧宣揚理性價值。」「反派人物假借「利他主義」之名要求他人得「服務社會」,藉以掠奪成功企業的資產和控制全國工業生產,終而導致整體經濟破產。」,是畫龍點睛的說法,寫的非常得個中三昧。但是所謂正邪就不一定了,裡面的角色或許天才橫溢,卻未必擔的上正派人物的稱呼。

我換一個說法,本書像是「朱門恩怨」,在豪門家族裏鬥法,把恩怨情史一一攤開,就看男的、女的、守舊派、創意人、發明家、企業家、哲學家在現實這個大染缸裏的攻防不斷、針鋒相對,因為他們位高權重,所以直接引起了社會動盪,是進步?還是退化?是求全?還是銳進?也因為這本書暗合了當前美國的經濟危機,所以才會引起這麼大的反響;「阿特拉斯聳聳肩」既說了經濟,也說了哲學(也很大篇),還加添了愛情點綴,這麼厚來說明這些,怎麼可能不精采。

Posted by blue6232 at 樂多Roodo! │12:46 │回應(2)引用(0)閱讀
樂多分類:閱讀 共同主題:好讀分享 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/9281207
回應文章

"looters" 拼錯了
Posted by v at 2009年09月5日 14:27

更正了,謝謝。
Posted by ForeverFish at 2009年09月5日 17:34