May 18,2006

歡迎加入NHK


圖片來源:web KADOKAWA


這部漫畫讓最近陷入深深深深虛無的本人有深深深深的感觸...


-- 有雷慎入 --
...繼續閱讀

Posted by foolfitz at 樂多Roodo!18:22回應(0)引用(0)

March 17,2006

〔A〕BERSERK / 〔C〕WILD ADAPTER

雖然好像LAG很久,不過不久前本人下到了烙印勇士的動畫,看了一半,想說PO點感想上來;還有最遊記作者峰倉KAZUYA的新作,被尖端很天才地翻成「疾暴執行部」的WILD ADAPTER。

--以下文章,有雷慎入--
...繼續閱讀

Posted by foolfitz at 樂多Roodo!20:29回應(0)引用(0)

March 3,2006

〔C〕五星,銃夢,賢者長久不在

前幾天卯起來把剩下的幾本《五星物語》K完了,本人目前進度是看到十一集。看《五星》真的非常的傷腦,還好書出得非常之慢,如果沒兩個月就出一本的話,天下的讀者大概都會變腦殘吧 囧

我也看了《賢者長久不在》vol. 8,這是完結篇了。雖然第六和第七集有點看不懂,不過完結篇感覺很不錯:)
雖然內容乍看之下會讓人覺得有點像Pockmon那種怪獸戰,不過幾乎沒有戰鬥場面,大部分還是描寫人物的內心為主,屬於溫暖的慢節拍類型。不知道為甚麼會讓我聯想到《麥穗星之夢》?因為都很慢又很溫暖嗎 囧?

然後是《銃夢II》的第八集,這本可盼了好久啊。大部分的篇幅在於描寫卡拉耶魯的過去。本人超喜歡卡拉耶魯的!東歐風格打扮+中國武術+吸血鬼御姊,還有甚麼比這更有魅力嗎>w<

--以下文章,有雷慎入-- ...繼續閱讀

Posted by foolfitz at 樂多Roodo!2:58回應(0)引用(0)

December 3,2005

〔C〕好想踢波

  
圖片來源:YesAsia.com

長濱樂市,一位從義大利學成(?)歸國的天才足球少年,就在青梅竹馬的可愛足球社經理興沖沖地要拉他進竹生島高中足球社的時候,他居然開口說他從此不踢足球了!究竟花癡的經理,無能的老師,陰險的校長要怎麼做才能讓樂市加入足球隊,並讓這支看似臥虎藏龍,實則羸弱不堪的史上最無厘頭隊伍打進全國大賽呢? ...繼續閱讀

Posted by foolfitz at 樂多Roodo!22:11回應(0)引用(0)

October 19,2005

〔刺客〕弄臣命運硬食完畢!(大捏)

拼著兩晚沒睡,終於把弄臣命運看完了!
這集魔法的表現佔了很大的部份,超熱血的!無論是精技或原智,都有很多表現的機會,每個人的力量也都隨著集數地增加而變強,蜚茲在主角威能的加持之下,連復活之術都用出來啦...Orz。意外的發現是,整部作品裡頭,「攻擊力」最強的魔法居然是博瑞屈的抗斥,連石龍都被他轟飛...<囧>!!
「願將冰華之頭,置於母屋前的爐前石」這段也很經典XD

而讀者們最期待的部份,沒錯,也就是弄臣和蜚茲的戀情,逐漸趨向白熱化!
首先讓我們來看看蒼白之女的幾段證詞:
...這方面(哪方面?),我是很行的!但他卻以為疼痛就會要了他的性命,所以他就叫著你的名字,『小親親!小親親!』地直叫。
...他家鄉的人,若是兩人之間互相把自己名字贈予對方,就表示他們要締結一世相守的情誼,這你不曉得吧?你有沒有用你自己的名字呼喚他,以表示在你眼中,他就如同你的生命一般珍貴?有沒有?還是你太怯懦,根本不敢讓他知道你的心意?
是的,在弄臣小時候,他媽媽都叫他作「小親親」,雖然我實在不覺得這是他的本名...再配合下面蜚茲的行為,事情就很清楚囉:
...我將他額頭上的金髮撥開。「小親親。」我嘆道,彎身在他額頭上一吻,作為道別。此時我想起那異國的風俗並非如此,我應該以自己的名字呼喚他才對,因為我心裡明白,當我將他火葬之時,也等於是自己的死亡。我自己個性,自己是知道的,我絕對熬不過這樣的喪痛。「再見,蜚茲駿騎.瞻遠。」

再加上弄臣復活後,蜚茲細心溫柔無微不至的照顧,猛然讓人以為這是愛情小說。
從這裡我們可以看出,蒼白之女和作者大人都是腐女啊...囧!! ...繼續閱讀

Posted by foolfitz at 樂多Roodo!5:48回應(2)引用(0)

July 9,2005

[轉載]刺客孤雛

作者 FuegoVerde (綠火) 看板 Fantasy
標題 刺客孤雛(spoiler大大的有)
時間 Wed Nov 6 19:53:55 2002
───────────────────────────────────────

雖然我就是《刺客學徒》一書的譯者,但此刻寫起這篇相關文字並不覺得有什麼需要「顧忌」或者「避嫌」的地方。首先這裡不會做翻譯方面的討論,因此沒有敝帚自珍或者球員兼裁判的問題;其次,譯者的酬勞是按照成稿的字數計算,這本書的銷售量如何對我個人的點影響也沒有(至於各位耳熟能詳的「魔戒傳奇」則是個令人豔羨的例外),所以不存在任何利害關係的考量;此外,由於工作檔期無法配合,我已經確定不會接下這套書第二、三部的翻譯,也就沒有隱惡揚善、大肆吹捧以期討好雇主換取較優稿費的可能嫌疑啦(何況我也沒聽說過用這種招數真的就能多賺點錢的......)。 ...繼續閱讀

Posted by foolfitz at 樂多Roodo!21:52回應(0)引用(0)
 [1]