2006年07月3日

讀了幾本書

reading man.gif

看球是一種鄉愁。HOME也好,GOAL也好,都代表了一種回家的渴望。 

所以,有人把球賽當成了人生,讓自己成了永遠流浪在不同的球場,繼續尋找歸途方向的奧迪賽。對於這種偏執兼且浪漫之人,我們也有一個專有名詞,稱之為「球迷」。


球迷所迷的球或許不同,球迷愛球、戀球為球賭生命之心,肯定有相通之處。要不,就很難解釋,為何向來與足球無緣的棒球迷如我,讀起尼克‧宏比這本書卻可以如此津津有味,感同身受,不時會心一笑,有時還要闔書大笑。球迷很多,球迷寫的書也很多,但能超出球類(一如文類),而讓所有愛球的人都說好的,這大概是很少數的一本了。

尼克‧宏比在看球,也在看自己;寫兵工廠隊的勝負起伏,其實也在講他的人生行路。而他的人生,一如芸芸眾生之你我,總不脫陰晴圓缺悲歡離合,說到底,已載滿歡樂亦辛酸。而這,或許也就是我們能懂他的足球、他的兵工廠隊、他的心的緣故吧。

七月仲夏,全球瘋足球。巴西、阿根廷,來了又去了;法國、義大利,敲門等開門。一切都很美好,但終歸要落幕。世界盃可看可不看,尼克‧宏比卻肯定值得一看。畢竟,世界盃太短,四年就一次;人生有些長,且就這麼一次!

(《足球熱》,尼克‧宏比著,貓學步譯,台北:麥田,20066月。)

日記,是私密的文體;閱讀,是私密的活動。你無法代替別人寫日記,一如你無法代替別人閱讀一本書。「詮釋」或者說「解碼」,是這二者共通之點,日記是個人對於生活的詮釋記錄,閱讀則是個人對於文本的解碼過程。那麼,「閱讀日記」該是私密中的私密了。「你就是你所讀的」(You are what you reading),再沒有比這個更有趣的「文化窺看」了。

寫閱讀日記的人很多,但一如所有的日記一樣,寫成流水帳的更多,譬如,魯迅,他的日記裡,讀書買書佔去大半篇幅,但寥寥數筆,宛如牆上帳目,枯燥無味到了極點。Alberto Manguel則不然,他寫書店,寫作者,寫這本那本書,寫閱讀時的環境,買書時的街景一瞥……。最後,我們恍然大悟,原來一位書人的生活竟是這樣浮想聯翩,滿目皆綠。「這些人不用獎賞」,吳爾芙夫人所說,一點也沒錯!

但也正因為是日記,隨手記下隨時所讀個人所思,那是比散文還更散漫的文字,無法順應作者之文化脈絡、閱讀理路,許多書名、人名,只怕都成擋路的大石了。因此,註解的必要,決定此譯本的好壞。宋偉航的譯註,剪裁適度,敘述允當,把「紅花」襯托得嬌豔欲滴,恰恰反照出「綠葉」之難得可貴了。

此書值得一讀,不僅因為作者,也因為譯者!

(《閱讀日誌》,阿爾維托.曼古埃爾著,宋偉航譯,台北:台灣商務,20064月。)

靈光正在消逝之中!若說文字是有生命的,那麼,正體漢字當是「瀕臨絕種生物」了,尤其當聯合國決議從2008年開始只使用簡體漢字製作中文檔案之後。為了拯救正體漢字,有人說該去向聯合國登記為「世界文化遺產」,有人發起網路連署抗議……。但,少有人去走「慢些、遠些,卻最有效」的一條路,那就是用心瞭解正體漢字的內涵,說服世人相信,正體漢字所以不能廢除、不該消逝的理由。 

說來慚愧,這樣一件事,最終卻是由一位瑞典人來做的。林西莉是漢學家高本漢的高足,學習中文超過半個世紀,從說寫講到深入理解一筆一劃、字形字意的關連,於是寫出了這本書。這本書,若由「國粹派」的捍衛中華文化人士來說,固無足奇也,吾邦早已有之,不過就是現代版的《說文解字》嘛。然而,說文解字而能說到、解到不讀中文系的人也能相悅以解,老嫗童子點頭稱是,那可就不容易了。 

讀此書,「多識鳥獸草木之名」所由來、中華文明之義醞而外,因為識得破,所以忍不過,所以更愛正體漢字,珍惜正體漢字,樂於使用正體漢字。或者因為如此,「瀕臨絕種生物」也有走過死蔭之谷,重登衽席的一天吧。慢些,遠些,卻更有效些,文化的事,從來都是爭千秋,而不是爭一時的。不是嗎?

(《漢字的故事》,林西莉著,李枝義譯,台北:貓頭鷹,2006年3月。)

世界上很多事情不容易說得清楚,政治是一種,經濟是一種,「政治加經濟」更是一種。關於「台商」,就是這樣。

世界經濟版圖已在重組,中國勢力正在崛起,全球各國都在熱烈「前進大陸」,這個大陸,指的就是擁有13億人口的中國大市場。台灣商人,又稱台商,得「地利」之便,趁「同文同種」之勢,早早便已西進,設廠佈局,無所不至。在微妙的政治力的拉扯下,「戒急用忍」也好、「積極開放,有效管理」也好、「積極管理,有效開放」也好,台商在大陸,越戒人越多,越管理投資越大。這已是一個不爭的事實了。

超過一千億美元的投資,這是多麼大的金額。然而,我們卻找不到一本純粹用數據、從策略的角度,全面且客觀分析台商在大陸的現況,從而提供台灣經發展參考的觀察報告。聽來聽去,要不是「台商10個有8個賠錢」,就是「不賺錢,怎會一直去?」的自由心證說法。

朱炎是大陸人,富士通總研經濟研究所卻是日本人開的。榮任該所「首席研究員」的朱炎,理性來看,所言當有據,所分析當有可觀之處。更有趣的是,他在本書所提出的兩個觀點:1.經營大陸市場,日商應以台商為師;2.台日應結盟,搶佔大陸市場。日本人是經濟動物,這是上個世紀七○年代以來,世人普遍的觀念,尤其結合產官學實力於一身的「大商社戰略」,更是摧枯拉朽,無堅不摧。如今,研究結論卻是認為「大鯨魚」應該低下身子,好好跟向來追著他跑的「小蝦米」學習,還要聯手打拼。這是怎麼了?其立論基礎為何?數據從哪裡來?推論有無錯誤?……,光是這些,就令人好奇不已,躍躍翻書想讀。更不用說此書執簡御繁,說理清晰,短短250餘頁,就把五里霧吹得眼前一亮的書寫功力了。

(《台商在中國》,朱炎著,蕭志強譯,台北:財訊,20061月。)


Posted by fishhead8178 at 樂多Roodo! │08:40 │回應(7)引用(0)以及其他種種
樂多分類:文字創作 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1842210
回應文章
我最近因為讀了《足球熱》,也把Nick Hornby其他兩本有中文翻譯本的《非關男孩》、《失戀排行榜》拿出來重溫。這三部都有電影可配,後兩部有引進,男主角分別是休葛蘭和約翰庫薩克,很適合Nick Hornby式老男孩的痞子調調。

〝看球是一種鄉愁。HOME也好,GOAL也好,都代表了一種回家的渴望。〞........這句話破題得真好,我還想到美式足球的達陣。
Posted by 運詩人 at 2006年07月4日 08:18
阿運,我看球,向來階級意識大於專業素養。這次世界盃,從八強看起(家裡沒電視,看起來粉麻煩的),沒想到二個晚上下來,拉美球隊通通款包袱回家。晉級的那四隻「帝國主義加資本主義」球隊,我一點興趣也沒有,一切只好到此為止啦。看足球,尤其世界杯,最大的樂趣是看來自安地斯山的第三世界窮小子把歐羅巴先進諸國貴公子耍得團團轉,像條老狗般猛喘氣。但,粉遺憾,這次看來是一點機會也沒有啦。呵呵~
Posted by 魚頭 at 2006年07月4日 10:38
大哥,有電腦有網路就可以看,很容易的,你真不看四強啦?否則可以告訴你怎麼在網路上看轉播。
Posted by 99 at 2006年07月5日 01:55
九妹,晚上三點,看了之後,隔天全部報銷。時值兵馬倥傯之際,人當「四壯」轉衰之年,跟「三少」沒得比,還是認命些,不看啦。
Posted by 魚頭 at 2006年07月5日 10:55
魚頭大哥沒有電視還瘋看足球
不免讓人想起"高山上的足球盃"那群小喇嘛 粉可愛的啦

前一陣子收到天上大風的風箏一只 女兒很喜歡 當天就到大安森林公園放風箏去了

一直記得要向遠流說聲謝謝
謝謝
多辦一些好康活動吧
Posted by 寶兒 at 2006年07月5日 10:56
寶兒,我算是最正常,幾乎沒被世界杯影響的了。網路看球,我只看「大聯盟」,感覺上,每局都能休息一下的棒球,比踢死不喊停的足球,比較適合我這種年紀。哈哈~

說到好康,這個也很好康,多寫機會就多哩:

http://blog.chinatimes.com/openbook/archive/2006/06/24/73174.html
Posted by 魚頭 at 2006年07月5日 12:24
講題:全世界最會說故事的鬼才─史蒂芬‧金的無比魅力
引言:周惠玲(遠流出版公司副總編輯)
講者:劉森堯(逢甲大學外文系教授)、盧郁佳(作家)
時間:2006.07.16(日)pm3:00- 5:00
地點:誠品信義旗艦店3樓FORUM(台北市松高路11號,捷運市政府站)
主辦:遠流出版公司.誠品書店

生活一向是平淡無奇的,幸好有天才小說家為我們解圍。“將簡單的事做得好,需要一個特殊的人”,這是旅遊生活頻道主持人安東尼‧波登旅行巴黎期間,對於「一位好廚師」的美譽。同樣地,應用在史蒂芬‧金寫小說,正是把一件簡單不過的事情”說故事”,發揮到了淋漓盡致的鬼才地步。東方有金庸,西方有史蒂芬‧金,都是一等一的天才小說家。

30多年來,史蒂芬.金共創作了40多部作品。其豐沛的創造力,讓他獲得2003年美國國家圖書基金會「傑出貢獻獎」,與2004年世界奇幻文學獎「終身成就獎」的肯定。由於史蒂芬.金的小說多為驚悚駭人的題材,再加上筆鋒犀利且鋪陳迂迴,常令人讀後不寒而慄。當然,除了擅長營造恐怖氣氛外,其一般性的故事題材也是他的拿手絕活,讓人一開卷便欲罷不能。他的作品後來幾乎都被搬上大銀幕。 


如今,史蒂芬.金是全球收入最豐的作家之一,是第一個發表網路收費作品的作家,其小說改編成電影的數量亦榮登冠座。對讀者而言,擅於描寫人性黑暗面的史蒂芬.金,既是驚悚恐怖大師,也是通俗小說作家的第一把交椅。

7月16日星期天下午3:00,歡迎到誠品信義店,遠流出版公司副總編輯周惠玲將說明遠流推出『精選史蒂芬‧金』系列小說的緣由以及將要陸續出版的黃金書單;劉森堯跟盧郁佳則分別與讀者分享閱讀史蒂芬‧金小說的樂趣,並為大家介紹史蒂芬‧金這位傳奇的當代作家,他的筆力與魅力,究竟是如何化平凡的生活素材為神奇的創作,一再擄獲全球書迷的心?而《魔女嘉莉》、《戰慄遊戲》、《綠色奇蹟》和《刺激一九九五》眾多膾炙人口的電影,又是怎麼展現史蒂芬‧金的驚悚魔力,成為口耳相傳的經典?
Posted by 小史 at 2006年07月14日 17:41