<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>firth&#039;s own isola&lt;link rel=&quot;shortcut icon&quot; href=&quot;http://isola.k.googlepages.com/Sweden.ico&quot; &gt;-亂寫</title>
<link>http://blog.roodo.com/firth/archives/cat_109989.html</link>
<description></description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/firth/archives/cat_109989.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>靜</title>
	<description><![CDATA[
			

June 8, 2005

煩燥時聽沉澱思緒的音樂果然有幫助
air太黏膩了(適合洗髮沙龍... orz)
sigur ros的Ba Ba Ti Ki Di Do
像是先帶你進入恆溫18度的空間裡(7-11的18度保鮮？nah...jk)
準備好了
進入Agaetis Byrjun的7度空間
好了
現在跟著水滴或各種女聲吟唱和自然晶透的譜曲中放鬆...

丟掉那些你聽了難過哭泣的
和讓你想起那段記憶的所有搖滾sad core emo bla bla的東西
你現在是飄浮在未知的沁涼地帶

飄呀飄

現在你來到了midaircondo的音響中
聽到胎音或所有未知的節奏音響了嗎
跟著這連串的幅動
song no.4， 記住它,這是你等會要和下段旅程銜接的代號
下一段旅程邀請你的是serenade的女聲吟唱
進入那片闇黑中
忘了壓著你的悲哀
隱身在那片黑中， 回到初始
靜空一切， 覺得好些了嗎
"是的，我好多了"



我跟自己說
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://static.flickr.com/47/136945460_b2d2403694_m.jpg"><br />
<br />
June 8, 2005<br />
<br />
煩燥時聽沉澱思緒的音樂果然有幫助<br />
air太黏膩了(適合洗髮沙龍... orz)<br />
sigur ros的Ba Ba Ti Ki Di Do<br />
像是先帶你進入恆溫18度的空間裡(7-11的18度保鮮？nah...jk)<br />
準備好了<br />
進入Agaetis Byrjun的7度空間<br />
好了<br />
現在跟著水滴或各種女聲吟唱和自然晶透的譜曲中放鬆...<br />
<br />
丟掉那些你聽了難過哭泣的<br />
和讓你想起那段記憶的所有搖滾sad core emo bla bla的東西<br />
你現在是飄浮在未知的沁涼地帶<br />
<br />
飄呀飄<br />
<br />
現在你來到了midaircondo的音響中<br />
聽到胎音或所有未知的節奏音響了嗎<br />
跟著這連串的幅動<br />
song no.4， 記住它,這是你等會要和下段旅程銜接的代號<br />
下一段旅程邀請你的是serenade的女聲吟唱<br />
進入那片闇黑中<br />
忘了壓著你的悲哀<br />
隱身在那片黑中， 回到初始<br />
靜空一切， 覺得好些了嗎<br />
"是的，我好多了"<br />
<br />
<br />
<br />
我跟自己說
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/firth/archives/1496792.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/firth/archives/1496792.html</guid>
	<category>亂寫</category>
	<pubDate>Sun, 30 Apr 2006 00:41:36 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>音樂治療法</title>
	<description><![CDATA[
			

November 23, 2005

聽今天收到的EP聽了一整晚
純真無邪的一片白
唱著邊緣人物的歌詞
我們都一樣的寂寞
你還記得那一段回憶?
那一段
在橋下埋藏的
在巴黎與瑞典之間的距離
在火車上我願意跟隨著你到天涯海角的認定

你還記得嗎?
記得我在人群中無聲的哭泣嗎
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://static.flickr.com/30/52211660_cfc83f9aad_m.jpg"><br />
<br />
November 23, 2005<br />
<br />
聽今天收到的EP聽了一整晚<br />
純真無邪的一片白<br />
唱著邊緣人物的歌詞<br />
我們都一樣的寂寞<br />
你還記得那一段回憶?<br />
那一段<br />
在橋下埋藏的<br />
在巴黎與瑞典之間的距離<br />
在火車上我願意跟隨著你到天涯海角的認定<br />
<br />
你還記得嗎?<br />
記得我在人群中無聲的哭泣嗎
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/firth/archives/1451549.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/firth/archives/1451549.html</guid>
	<category>亂寫</category>
	<pubDate>Fri, 21 Apr 2006 19:07:11 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>曲終人散之後</title>
	<description><![CDATA[
			


女孩走向男孩。


男孩問說：「好聽嗎？你的第一場xxxx演唱會。」女孩憨笑著靠在男孩懷中，嗓音因為跟著整場大聲唱著而沙啞地咳著，但是笑的燦爛，臉頰上還帶著剛從擁擠人群中走出及興奮過後的一片燥紅。「他們很棒！！」，邊說口中吐出的熱氣遇到冷空氣而刷白，沙啞但孩子氣地回答，女孩覺得今晚是她永遠難忘的，只是她那時候還不知道之後她的眼淚會流著那麼多，她的心會難受地不想再回憶卻永遠無法淡忘這一切。


Chans - Chance 


In the crowding outside 
在擁擠人群之外
late December, no snow 
沒有飄雪的十二月末
I follow you
我跟隨著你 
through the queue
在排隊行列中 
You stroke your fingers 
你用你的指尖
lightly against my cheek 
輕巧巧地碰觸著我的臉頰
And in the blink of an eye
就在這一眨眼 
when everything is still
當萬物凝結 
then I get a chance to tell you 
我把握住機會告訴你
all the things I never said
所有我未曾說出口的 
then I get a chance to give you
我把握住機會給予你 
all the things you never had
所有你從來沒擁有過的 
But I was too cowardly 
但我太怯懦
There is a simple answer
有個簡單答案 
You are hot when I am cold
我冷酷之時你是熱情的 
You take up so little space 
你佔去了一小塊空間
I take it all 
而我佔去了全部


I press my lips 
我將我的唇瓣
lightly against your neck 
輕輕的靠在你的脖子上


I ask "are you crying?" 
我問：你在哭泣嗎？
You taste like salt 
你嚐起來鹹鹹地


You gave me a chance to tell you 
你曾經給我一個機會去告訴你
all the things I never said
所有我未曾說出口的 
You gave me a chance to give you
你曾經給我一個機會去給予你 
all the things I never gave you 
所有我從來沒給予你的 
The small small words are hard words
這微不足道的字語是最難的字語 
and the hard words are simple words
而這最難的字語是最簡單的字語
I had the chance, you gave me the chance 
我曾經有過機會，你曾經給我機會
but now it's too late 
但是現在都太晚了
Now it's too late 
現在都太晚了
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://static.flickr.com/24/66152527_812de434d9_m.jpg"><br />
<br />
<br />
女孩走向男孩。<br />
<br />
<br />
男孩問說：「好聽嗎？你的第一場xxxx演唱會。」女孩憨笑著靠在男孩懷中，嗓音因為跟著整場大聲唱著而沙啞地咳著，但是笑的燦爛，臉頰上還帶著剛從擁擠人群中走出及興奮過後的一片燥紅。「他們很棒！！」，邊說口中吐出的熱氣遇到冷空氣而刷白，沙啞但孩子氣地回答，女孩覺得今晚是她永遠難忘的，只是她那時候還不知道之後她的眼淚會流著那麼多，她的心會難受地不想再回憶卻永遠無法淡忘這一切。<br />
<br />
<br />
<u><b>Chans - Chance </b></u><br />
<br />
<br />
In the crowding outside <br />
在擁擠人群之外<br />
late December, no snow <br />
沒有飄雪的十二月末<br />
I follow you<br />
我跟隨著你 <br />
through the queue<br />
在排隊行列中 <br />
You stroke your fingers <br />
你用你的指尖<br />
lightly against my cheek <br />
輕巧巧地碰觸著我的臉頰<br />
And in the blink of an eye<br />
就在這一眨眼 <br />
when everything is still<br />
當萬物凝結 <br />
then I get a chance to tell you <br />
我把握住機會告訴你<br />
all the things I never said<br />
所有我未曾說出口的 <br />
then I get a chance to give you<br />
我把握住機會給予你 <br />
all the things you never had<br />
所有你從來沒擁有過的 <br />
But I was too cowardly <br />
但我太怯懦<br />
There is a simple answer<br />
有個簡單答案 <br />
You are hot when I am cold<br />
我冷酷之時你是熱情的 <br />
You take up so little space <br />
你佔去了一小塊空間<br />
I take it all <br />
而我佔去了全部<br />
<br />
<br />
I press my lips <br />
我將我的唇瓣<br />
lightly against your neck <br />
輕輕的靠在你的脖子上<br />
<br />
<br />
I ask "are you crying?" <br />
我問：你在哭泣嗎？<br />
You taste like salt <br />
你嚐起來鹹鹹地<br />
<br />
<br />
You gave me a chance to tell you <br />
你曾經給我一個機會去告訴你<br />
all the things I never said<br />
所有我未曾說出口的 <br />
You gave me a chance to give you<br />
你曾經給我一個機會去給予你 <br />
all the things I never gave you <br />
所有我從來沒給予你的 <br />
The small small words are hard words<br />
這微不足道的字語是最難的字語 <br />
and the hard words are simple words<br />
而這最難的字語是最簡單的字語<br />
I had the chance, you gave me the chance <br />
我曾經有過機會，你曾經給我機會<br />
but now it's too late <br />
但是現在都太晚了<br />
Now it's too late <br />
現在都太晚了
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/firth/archives/771520.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/firth/archives/771520.html</guid>
	<category>亂寫</category>
	<pubDate>Wed, 23 Nov 2005 20:14:19 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>