<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>firth&#039;s own isola&lt;link rel=&quot;shortcut icon&quot; href=&quot;http://isola.k.googlepages.com/Sweden.ico&quot; &gt;-詞</title>
<link>http://blog.roodo.com/firth/archives/cat_104242.html</link>
<description></description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/firth/archives/cat_104242.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>許哲珮 - 瘋子</title>
	<description><![CDATA[
			
　
作詞：許哲珮  作曲：許哲珮                                                     
 　                                                                               
刷牙我想哭 洗臉我想哭　                                                         
走路我想哭 靜止我想哭                                                           
出太陽我想哭 起風我想哭　                                                       
聽歌我想哭 看喜劇我想哭                                                         
　                                                                                
我控制不住自己 負擔太重的情緒                                                   
我拒絕面對結局 沉重的問題 我不想聽 
你給的很多規矩 說了很久的道理                                                  
卻麻木了我的心 再壓抑 再壓抑 我快不行                                           
　                                                                                
天搖地動 昏天暗地                                                               
　                                                                                
有眼淚 沒眼淚 你覺得我瘋了                                                      
我瞬間耳鳴 聽不見你們說的                                                       
我瘋言 我瘋語 眼淚讓我瞎了                                                      
模糊我眼前世界 原來快樂要用悲傷換得                                             
　                                                                                
刷牙我想哭 洗臉我想哭　                                                         
走路我想哭 靜止我想哭                                                           
出太陽我想哭 起風我想哭　                                                       
聽歌我想哭 看喜劇我想哭                                                         
　                                                                                
我控制不住自己 負擔太重的情緒                                                   
我拒絕面對結局 沉重的問題 我不想聽                                              
你給的很多規矩 說了很久的道理                                                   
卻麻木了我的心 再壓抑 再壓抑 我快不行                                           
　                                                                            
天搖地動 昏天暗地                                                               
　                                                                            
有眼淚 沒眼淚 你覺得我瘋了
我瞬間耳鳴 聽不見你們說的                                                      
我瘋言 我瘋語 眼淚讓我瞎了                                                      
模糊我眼前世界 原來快樂要用悲傷換得                                             
　                                                                            
可值不值得 你別想否認                                                           
我要的自由能不能得永生                                                          
可是我累了 我只好哭了                                                           
我像瘋子般的不停的哭                                                            
我沒有出路 你也當我是個瘋子 我是個瘋子  
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<object width="425" height="350"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/8ROtFCDS6tQ"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/8ROtFCDS6tQ" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="350"></embed></object><br />
　<br />
作詞：許哲珮  作曲：許哲珮                                                     <br />
 　                                                                               <br />
刷牙我想哭 洗臉我想哭　                                                         <br />
走路我想哭 靜止我想哭                                                           <br />
出太陽我想哭 起風我想哭　                                                       <br />
聽歌我想哭 看喜劇我想哭                                                         <br />
　                                                                                <br />
我控制不住自己 負擔太重的情緒                                                   <br />
我拒絕面對結局 沉重的問題 我不想聽 <br />
你給的很多規矩 說了很久的道理                                                  <br />
卻麻木了我的心 再壓抑 再壓抑 我快不行                                           <br />
　                                                                                <br />
天搖地動 昏天暗地                                                               <br />
　                                                                                <br />
有眼淚 沒眼淚 你覺得我瘋了                                                      <br />
我瞬間耳鳴 聽不見你們說的                                                       <br />
我瘋言 我瘋語 眼淚讓我瞎了                                                      <br />
模糊我眼前世界 原來快樂要用悲傷換得                                             <br />
　                                                                                <br />
刷牙我想哭 洗臉我想哭　                                                         <br />
走路我想哭 靜止我想哭                                                           <br />
出太陽我想哭 起風我想哭　                                                       <br />
聽歌我想哭 看喜劇我想哭                                                         <br />
　                                                                                <br />
我控制不住自己 負擔太重的情緒                                                   <br />
我拒絕面對結局 沉重的問題 我不想聽                                              <br />
你給的很多規矩 說了很久的道理                                                   <br />
卻麻木了我的心 再壓抑 再壓抑 我快不行                                           <br />
　                                                                            <br />
天搖地動 昏天暗地                                                               <br />
　                                                                            <br />
有眼淚 沒眼淚 你覺得我瘋了<br />
我瞬間耳鳴 聽不見你們說的                                                      <br />
我瘋言 我瘋語 眼淚讓我瞎了                                                      <br />
模糊我眼前世界 原來快樂要用悲傷換得                                             <br />
　                                                                            <br />
可值不值得 你別想否認                                                           <br />
我要的自由能不能得永生                                                          <br />
可是我累了 我只好哭了                                                           <br />
我像瘋子般的不停的哭                                                            <br />
我沒有出路 你也當我是個瘋子 我是個瘋子  
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/firth/archives/3149333.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/firth/archives/3149333.html</guid>
	<category>詞</category>
	<pubDate>Mon, 07 May 2007 00:18:43 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Firefox AK - The Draft</title>
	<description><![CDATA[
			

原來是首說著仰望、崇拜追隨著某種姿態，和信念的歌
唉這樣讓人仰慕的音樂或旋律在哪裡
最近一煩心，什麼事都看不著摸不清了 -_-




I love, the way she enters a room without a trace
When shoved, she's not, she's not a treat.
I adore, the way she carries herself with poise and grace
To the point, where I think I might forget

Keep the attack short and fast
Let the blow be swift not slow
Ah, ah, ah

I love, the way he stumbles down a flight of stairs
They scream in awe, so puzzled and so amazed
I adore, the way he answers all our silent prayers
We join hands and form a circle completely dazed

Keep the attack short and fast
Let the blow be swift not slow
Ah, ah, ah

ps 其實圖是gone drifting的小七封面，只是因為閃光閃得很契合這首歌的氣味所以就偷來用了...
pps 這次新試用的dew player安裝可以參考這篇文章的介紹
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://static.flickr.com/75/197224268_458bc8ea48_m.jpg"><br />
<br />
原來是首說著仰望、崇拜追隨著某種姿態，和信念的歌<br />
唉這樣讓人仰慕的音樂或旋律在哪裡<br />
最近一煩心，什麼事都看不著摸不清了 -_-<br />
<br />
<object type="application/x-shockwave-flash" data="http://firth.myweb.hinet.net/dewplayer.swf?son=http://f1.podcast.blog.webs-tv.net/upload2/new/2/c/d/2cd238fe3b4ac2e635a8e5e6dbda11b6.mp3" width="200" height="20" bgcolor="white"><br />
<param name="movie" value="http://firth.myweb.hinet.net/dewplayer.swf?son=http://f1.podcast.blog.webs-tv.net/upload2/new/2/c/d/2cd238fe3b4ac2e635a8e5e6dbda11b6.mp3" /><param name="bgcolor" value="white"></object><br />
<br />
I love, the way she enters a room without a trace<br />
When shoved, she's not, she's not a treat.<br />
I adore, the way she carries herself with poise and grace<br />
To the point, where I think I might forget<br />
<br />
Keep the attack short and fast<br />
Let the blow be swift not slow<br />
Ah, ah, ah<br />
<br />
I love, the way he stumbles down a flight of stairs<br />
They scream in awe, so puzzled and so amazed<br />
I adore, the way he answers all our silent prayers<br />
We join hands and form a circle completely dazed<br />
<br />
Keep the attack short and fast<br />
Let the blow be swift not slow<br />
Ah, ah, ah<br />
<br />
ps 其實圖是gone drifting的小七封面，只是因為閃光閃得很契合這首歌的氣味所以就偷來用了...<br />
pps 這次新試用的dew player安裝可以參考<a href="http://blog.roodo.com/dfazen/archives/445166.html">這篇文章</a>的介紹
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/firth/archives/1926708.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/firth/archives/1926708.html</guid>
	<category>詞</category>
	<pubDate>Tue, 25 Jul 2006 01:15:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Hello Saferide Feat. Firefox AK - Long Lost Penpal</title>
	<description><![CDATA[
			

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://static.flickr.com/52/105800837_3a4d13ca1d.jpg?v=0"><br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/firth/archives/1187389.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/firth/archives/1187389.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/firth/archives/1187389.html</guid>
	<category>詞</category>
	<pubDate>Tue, 28 Feb 2006 22:08:21 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Tiger Lou - A Room With A View</title>
	<description><![CDATA[
			


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class=pict><a href="http://blog.roodo.com/firth/6e0a615e.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/firth/6e0a615e_s.jpg" width="160" height="134" border="0" alt="tigerlou_3.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></a></div>


		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/firth/archives/1162404.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/firth/archives/1162404.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/firth/archives/1162404.html</guid>
	<category>詞</category>
	<pubDate>Thu, 23 Feb 2006 15:26:45 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>(lyrics) Tribeca - Happy New Year</title>
	<description><![CDATA[
			終於從恐怖日本版的專輯找到歌詞
(日本人真是太變態了...歌詞不只有日文翻譯還有意境註解 orz)
沒想到原來是一首被甩的慘情歌阿
這....還是先用這首歌祝大家新年快樂 XD






Tribeca - Happy New Year

She came in she came on when I was alone
Like a summer breeze, like a seasons seed.
She said, "Baby hang on to the better me, it's pretty good"
And side by side, and heart by heart, three years went but yesterday,
on new year eve, she said,
"I think we're done here, I'll leave"

Well, happy New Year, happy New Year to you,
happy New Year
Let's make a good year, all on your own

She said, "Make-Believe, is not so hard,
in time you will forget about me.
And if there's any comfort, you will always be my big love."

Well happy New Year, happy New Year to you
happy New Year
Let's make a good year, all on your own
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			終於從恐怖日本版的專輯找到歌詞<br />
(日本人真是太變態了...歌詞不只有日文翻譯還有意境註解 orz)<br />
沒想到原來是一首被甩的慘情歌阿<br />
這....還是先用這首歌祝大家新年快樂 XD<br />
<br />
<br />
<object type="application/x-shockwave-flash"
data="http://musicplayer.sourceforge.net/button/musicplayer.swf?&song_url=http://grm.cdn.hinet.net/xuite/b0/73/13864665/blog_153915/dv/4755042/4755042.mp3&" 
width="17" height="17">
<param name="movie" 
value="http://musicplayer.sourceforge.net/button/musicplayer.swf?&song_url=http://grm.cdn.hinet.net/xuite/b0/73/13864665/blog_153915/dv/4755042/4755042.mp3&" />
<img src="noflash.gif" 
width="17" height="17" alt="" />
</object>
<u><b>Tribeca - Happy New Year</b></u><br />
<br />
She came in she came on when I was alone<br />
Like a summer breeze, like a seasons seed.<br />
She said, "Baby hang on to the better me, it's pretty good"<br />
And side by side, and heart by heart, three years went but yesterday,<br />
on new year eve, she said,<br />
"I think we're done here, I'll leave"<br />
<br />
Well, happy New Year, happy New Year to you,<br />
happy New Year<br />
Let's make a good year, all on your own<br />
<br />
She said, "Make-Believe, is not so hard,<br />
in time you will forget about me.<br />
And if there's any comfort, you will always be my big love."<br />
<br />
Well happy New Year, happy New Year to you<br />
happy New Year<br />
Let's make a good year, all on your own<br />
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/firth/archives/948154.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/firth/archives/948154.html</guid>
	<category>詞</category>
	<pubDate>Mon, 02 Jan 2006 20:54:14 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>(lyrics) Tiger Lou - Days Will Pass</title>
	<description><![CDATA[
			

Tiger Lou - Days Will Pass

You brought upom yourself
Don't try to pin this one on me
Tonight  I gave up at last
I'm now a memory of your past

I'll settle for the quiet type
Oh this time I'll get it right
Hold your breath, come and see
I'm coming closer finally

Here we are alas
How our days have come to pass
Here we are alas
How our days have come to pass

Here we are alas
How our days have come to pass
Here we are alas
How our days have come to pass

Hey, brothers, sisters, lovers
You are all I all I need
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://static.flickr.com/24/51926329_e561f9cf7a_m.jpg"><br />
<br />
Tiger Lou - Days Will Pass<br />
<br />
You brought upom yourself<br />
Don't try to pin this one on me<br />
Tonight  I gave up at last<br />
I'm now a memory of your past<br />
<br />
I'll settle for the quiet type<br />
Oh this time I'll get it right<br />
Hold your breath, come and see<br />
I'm coming closer finally<br />
<br />
Here we are alas<br />
How our days have come to pass<br />
Here we are alas<br />
How our days have come to pass<br />
<br />
Here we are alas<br />
How our days have come to pass<br />
Here we are alas<br />
How our days have come to pass<br />
<br />
Hey, brothers, sisters, lovers<br />
You are all I all I need
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/firth/archives/671462.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/firth/archives/671462.html</guid>
	<category>詞</category>
	<pubDate>Wed, 02 Nov 2005 22:27:35 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>the second you sleep - saybia</title>
	<description><![CDATA[
			

有種歌可以讓你起雞皮疙瘩呆在那，the second you sleep就是這樣的音樂。
來自丹麥樂隊saybia的首張專輯，這首歌在roskilde 2002上演唱時觀眾的歡呼聲是驚喜的，也許他們一聽到這首歌的第一個反應也是跟我一樣的吧，這是首希望對方留下的情歌，一開頭那句獨白彷彿是對情人的細語，
I stay awake 
I stay awake and watch you breathe 
I stay awake and watch you fly, 
Away into the night 
Escaping through a dream 

official site
fansite
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://blog.roodo.com/firth/2b08ff23.jpg"><br />
<br />
有種歌可以讓你起雞皮疙瘩呆在那，the second you sleep就是這樣的音樂。<br />
來自丹麥樂隊saybia的首張專輯，這首歌在roskilde 2002上演唱時觀眾的歡呼聲是驚喜的，也許他們一聽到這首歌的第一個反應也是跟我一樣的吧，這是首希望對方留下的情歌，一開頭那句獨白彷彿是對情人的細語，<br />
I stay awake <br />
I stay awake and watch you breathe <br />
I stay awake and watch you fly, <br />
Away into the night <br />
Escaping through a dream <br />
<br />
<a href="http://www.saybia.dk/">official site</a><br />
<a href="http://www.saybia.tk/">fansite</a>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/firth/archives/235598.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/firth/archives/235598.html</guid>
	<category>詞</category>
	<pubDate>Sat, 02 Jul 2005 23:06:23 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>自然捲    NATURAL Q</title>
	<description><![CDATA[
			單眼皮的人可以割單眼皮 兩層三層隨便你
大胖子可以抽抽脂  一千兩千三千c.c
遢鼻子可以去隆鼻  不要變成POOR MICHEY
自然捲的你要注意  不管怎樣 要盡最大的努力
陶瓷燙 還是離子燙 怎麼燙你都不滿意
喔 為什麼 你如此堅強
QQQQQQQQQQQQQQQQQQQ  註定跟我一輩子
QQQQQQQQ QQQQQQQQQQQ 燙直也是一下子

黑人的自然捲是上帝的禮物 很捲很蘇很耐看
法國人的自然捲是性感的象徵 輕輕柔柔好浪漫
美國人的自然捲像狗毛 一圈一圈 LIKE A DOLL
我的自然捲有點好笑 短髮像電棒燙 留長變成爆炸頭
陶瓷燙 還是離子燙 怎麼燙你都不滿意
喔 為什麼 你如此堅強
QQQQQQQQQQQQQQQQQQQ  註定跟我一輩子
QQQQQQQQ QQQQQQQQQQQ 燙直也是一下子








自然捲人的血淚之歌阿!!! 囧rz 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			單眼皮的人可以割單眼皮 兩層三層隨便你<br />
大胖子可以抽抽脂  一千兩千三千c.c<br />
遢鼻子可以去隆鼻  不要變成POOR MICHEY<br />
自然捲的你要注意  不管怎樣 要盡最大的努力<br />
陶瓷燙 還是離子燙 怎麼燙你都不滿意<br />
喔 為什麼 你如此堅強<br />
QQQQQQQQQQQQQQQQQQQ  註定跟我一輩子<br />
QQQQQQQQ QQQQQQQQQQQ 燙直也是一下子<br />
<br />
黑人的自然捲是上帝的禮物 很捲很蘇很耐看<br />
法國人的自然捲是性感的象徵 輕輕柔柔好浪漫<br />
美國人的自然捲像狗毛 一圈一圈 LIKE A DOLL<br />
我的自然捲有點好笑 短髮像電棒燙 留長變成爆炸頭<br />
陶瓷燙 還是離子燙 怎麼燙你都不滿意<br />
喔 為什麼 你如此堅強<br />
QQQQQQQQQQQQQQQQQQQ  註定跟我一輩子<br />
QQQQQQQQ QQQQQQQQQQQ 燙直也是一下子<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
自然捲人的血淚之歌阿!!! 囧rz 
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/firth/archives/231299.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/firth/archives/231299.html</guid>
	<category>詞</category>
	<pubDate>Fri, 01 Jul 2005 02:43:37 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Tizzy Bac - 想要得不到</title>
	<description><![CDATA[
			想要的得不到
他們說這是你成長必經的苦惱
想要的夢太大但我的心太小怎麼都抓不牢
想要的總不夠多
我的生活轉眼只剩下壓迫
想要的你不屬於我
怎麼看怎麼令人心痛

但我看見我自己的倒影
突然覺得有點兒寂寞（突然有說不出的冷清）
要是最後只剩我仍不懂
請別怪我總是不知所措

想要的得不到
幻滅的過往卻緊緊抓住我不放
想要的夢太大但我的心太小怎麼都抓不牢
想要的總是沉默
時間沒有一刻停下來等我
想要的一切瞬間流走
怎麼想怎麼覺得虛空

但我看見我自己的倒影
突然覺得有點兒寂寞（突然有說不出的冷清）
要是最後只剩我仍不懂
請別怪我總是不知所措

這世界的尖銳太多
我不是全都能承受
要是我又表現的冷漠
全是因為我內心在退縮
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			想要的得不到<br />
他們說這是你成長必經的苦惱<br />
想要的夢太大但我的心太小怎麼都抓不牢<br />
想要的總不夠多<br />
我的生活轉眼只剩下壓迫<br />
想要的你不屬於我<br />
怎麼看怎麼令人心痛<br />
<br />
但我看見我自己的倒影<br />
突然覺得有點兒寂寞（突然有說不出的冷清）<br />
要是最後只剩我仍不懂<br />
請別怪我總是不知所措<br />
<br />
想要的得不到<br />
幻滅的過往卻緊緊抓住我不放<br />
想要的夢太大但我的心太小怎麼都抓不牢<br />
想要的總是沉默<br />
時間沒有一刻停下來等我<br />
想要的一切瞬間流走<br />
怎麼想怎麼覺得虛空<br />
<br />
但我看見我自己的倒影<br />
突然覺得有點兒寂寞（突然有說不出的冷清）<br />
要是最後只剩我仍不懂<br />
請別怪我總是不知所措<br />
<br />
這世界的尖銳太多<br />
我不是全都能承受<br />
要是我又表現的冷漠<br />
全是因為我內心在退縮
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/firth/archives/2420493.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/firth/archives/2420493.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/firth/archives/2420493.html</guid>
	<category>詞</category>
	<pubDate>Sat, 18 Jun 2005 17:36:11 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>陳綺貞 - 九份的咖啡店</title>
	<description><![CDATA[
			Cafe in Jofen

written by cheer chen

==============================
這裡的景色像你 變化莫測
這樣的午後 我坐在九份的馬路邊
這裡的空氣 很新鮮
這裡的感覺 很特別
仰望這片天空 揚起我對你的思念
the view here looks like you that changes often
in this afternoon, i sat by the road in Jofen
here is the fresh air
here is the special feeling
i look into the sky, and start to think of you

窗外的星空像你 嬉笑不眠
這樣的午夜 我坐在九份的咖啡店
這裡的街道 有點改變
這裡的人群 喧鬧整夜
仰望朦朧的海岸線 是否還能回到從前
the stars out of the windows look like you that play all night without sleep
in this midnight, i sit in the cafe of Jofen
the streets here change a bit
people here have fun and make noise all night
i look into the blurry sealine, wondering if the old time could be back

窗外的景色像你 沒什麼道理
這樣的午後我 在忠孝東路的咖啡店
這裡的街道 有點危險
這裡的人群 面無表情
想問你 也問問自己
是否還會記得從前
the view out of the windows looks like you that doesnt make sense
in this afternoon, i am in the cafe in the Chung Shaio E. Rd
the streets here are dangerous
people here have no emotions
i wanna ask you, and myself
if we would still remember the past

昨日的單純 今天的實際 像你
而你也早已不是你
我的心是一杯調和過的咖啡
懷念著往日淡薄的青草味
懷念著往日的堅持 和現在你我的改變
the innocence yesterday and the practice today is like you
and you aint you anymore
my heart is like a mixed coffee
i miss the light smells of the grass
i miss my exsisting on the old days and the changes of you and me nowadays 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			Cafe in Jofen<br />
<br />
written by cheer chen<br />
<br />
==============================<br />
這裡的景色像你 變化莫測<br />
這樣的午後 我坐在九份的馬路邊<br />
這裡的空氣 很新鮮<br />
這裡的感覺 很特別<br />
仰望這片天空 揚起我對你的思念<br />
the view here looks like you that changes often<br />
in this afternoon, i sat by the road in Jofen<br />
here is the fresh air<br />
here is the special feeling<br />
i look into the sky, and start to think of you<br />
<br />
窗外的星空像你 嬉笑不眠<br />
這樣的午夜 我坐在九份的咖啡店<br />
這裡的街道 有點改變<br />
這裡的人群 喧鬧整夜<br />
仰望朦朧的海岸線 是否還能回到從前<br />
the stars out of the windows look like you that play all night without sleep<br />
in this midnight, i sit in the cafe of Jofen<br />
the streets here change a bit<br />
people here have fun and make noise all night<br />
i look into the blurry sealine, wondering if the old time could be back<br />
<br />
窗外的景色像你 沒什麼道理<br />
這樣的午後我 在忠孝東路的咖啡店<br />
這裡的街道 有點危險<br />
這裡的人群 面無表情<br />
想問你 也問問自己<br />
是否還會記得從前<br />
the view out of the windows looks like you that doesnt make sense<br />
in this afternoon, i am in the cafe in the Chung Shaio E. Rd<br />
the streets here are dangerous<br />
people here have no emotions<br />
i wanna ask you, and myself<br />
if we would still remember the past<br />
<br />
昨日的單純 今天的實際 像你<br />
而你也早已不是你<br />
我的心是一杯調和過的咖啡<br />
懷念著往日淡薄的青草味<br />
懷念著往日的堅持 和現在你我的改變<br />
the innocence yesterday and the practice today is like you<br />
and you aint you anymore<br />
my heart is like a mixed coffee<br />
i miss the light smells of the grass<br />
i miss my exsisting on the old days and the changes of you and me nowadays 
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/firth/archives/2420503.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/firth/archives/2420503.html</guid>
	<category>詞</category>
	<pubDate>Sun, 17 Apr 2005 12:13:41 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>陳綺貞 - 孩子</title>
	<description><![CDATA[
			作詞/曲：陳綺貞
                  =======================
                           夜已晚得很美麗
                           天已亮得很分明
                           我在你的回憶裡
                           是黃昏還是黎明
the night is getting more beautiful
the day light is getting brighter
am i in your memory
the sunset or the sunrise

                           是否愛得不徹底
                           我也早已分不清
              面對鏡子裡面的自己 話不投機
is it that i didnt love that deep
i couldnt have told it
no words being come up with while i look into the mirror

                      也許 我真的傻得可以
                       竟然還不懂你的暗示
          我還把我自己當作是 你最疼的孩子
is it that i'm silly enough
not to understand your hints
i still judge myself as your most precious child

                      我想 我真的傻得可以
                       其實我已經迷失自己
              我還把我自己當作是 你的唯一
is it that i'm silly enough
actually i've been lost
i still judge myself as your only love 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			作詞/曲：陳綺貞<br />
                  =======================<br />
                           夜已晚得很美麗<br />
                           天已亮得很分明<br />
                           我在你的回憶裡<br />
                           是黃昏還是黎明<br />
the night is getting more beautiful<br />
the day light is getting brighter<br />
am i in your memory<br />
the sunset or the sunrise<br />
<br />
                           是否愛得不徹底<br />
                           我也早已分不清<br />
              面對鏡子裡面的自己 話不投機<br />
is it that i didnt love that deep<br />
i couldnt have told it<br />
no words being come up with while i look into the mirror<br />
<br />
                      也許 我真的傻得可以<br />
                       竟然還不懂你的暗示<br />
          我還把我自己當作是 你最疼的孩子<br />
is it that i'm silly enough<br />
not to understand your hints<br />
i still judge myself as your most precious child<br />
<br />
                      我想 我真的傻得可以<br />
                       其實我已經迷失自己<br />
              我還把我自己當作是 你的唯一<br />
is it that i'm silly enough<br />
actually i've been lost<br />
i still judge myself as your only love 
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/firth/archives/2420437.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/firth/archives/2420437.html</guid>
	<category>詞</category>
	<pubDate>Tue, 12 Apr 2005 07:12:38 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>陳珊妮 - 花樣年華</title>
	<description><![CDATA[
			詞/曲: 陳珊妮
written by sandee chan

渴望一個笑容　期待一陣春風　你就剛好經過
突然眼神交錯　目光熾熱閃爍　狂亂越難掌握
when i long for a smile and look forward to a spring breeze
you just pass by coincidently
the more intense the eye contact is, the harder the chaos can be under control  

我像是著了魔　你欣然承受　別奢望閃躲
怕是誰的背影　叫人難受
i seem to be obsessed with you, which you accept it willingly 
i dont dare to think about avoiding it
am afraid it may be the back look of someone, which i cant bear

讓我狠狠想你　讓我笑你無情
連一場慾望都　捨不得迴避
let me think of you thoroughly
let me mock you're cruel
that you couldnt even avoid from one time of desiring

讓我狠狠想你　讓這一刻暫停
都怪這花樣年華太刺激
let me think of you thoroughly
let me stop this moment
it's the mood for love which is too exciting

讓我狠狠想你　讓這一刻暫停
都怪這花樣年華太美麗
let me think of you thoroughly
let me stop this moment
it's the mood for love which is too beautiful
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			詞/曲: 陳珊妮<br />
written by sandee chan<br />
<br />
渴望一個笑容　期待一陣春風　你就剛好經過<br />
突然眼神交錯　目光熾熱閃爍　狂亂越難掌握<br />
when i long for a smile and look forward to a spring breeze<br />
you just pass by coincidently<br />
the more intense the eye contact is, the harder the chaos can be under control  <br />
<br />
我像是著了魔　你欣然承受　別奢望閃躲<br />
怕是誰的背影　叫人難受<br />
i seem to be obsessed with you, which you accept it willingly <br />
i dont dare to think about avoiding it<br />
am afraid it may be the back look of someone, which i cant bear<br />
<br />
讓我狠狠想你　讓我笑你無情<br />
連一場慾望都　捨不得迴避<br />
let me think of you thoroughly<br />
let me mock you're cruel<br />
that you couldnt even avoid from one time of desiring<br />
<br />
讓我狠狠想你　讓這一刻暫停<br />
都怪這花樣年華太刺激<br />
let me think of you thoroughly<br />
let me stop this moment<br />
it's the mood for love which is too exciting<br />
<br />
讓我狠狠想你　讓這一刻暫停<br />
都怪這花樣年華太美麗<br />
let me think of you thoroughly<br />
let me stop this moment<br />
it's the mood for love which is too beautiful
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/firth/archives/2420446.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/firth/archives/2420446.html</guid>
	<category>詞</category>
	<pubDate>Fri, 11 Feb 2005 04:36:25 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>陳綺貞 - 旅行的意義</title>
	<description><![CDATA[
			旅行的意義      作詞/曲：陳綺貞
THE MEANING OF TRAVELLING

    =====================================
                         你看過了許多美景
                         你看過了許多美女
           你迷失在地圖上每一道短暫的光陰
                         你品嚐了夜的巴黎
                         你踏過下雪的北京
         你熟記書本裡　每一句你最愛的真理
you have seen many beautiful views
you have seens many beautiful girls
you were lost in the piece of time, the place where you have been
you have tasted the night beauty of paris
you have stepped in the snowny land of beijing
you perfectly remembered every line of truths in books  

                     卻說不出你愛我的原因
               卻說不出你欣賞我哪一種表情
           卻說不出在什麼場合我曾讓你動心
                         說不出離開的原因
yet you cant come up with the reason why you love me
cant say what kind of emotion you like about me
cant say when and where you had a crush on me
cant even say why you left me

                         你累計了許多飛行
                         你用心挑選紀念品
         你搜集了地圖上　每一次的風和日麗
                         你擁抱熱情的島嶼
                       你埋葬記憶的土耳其
           你流連電影裡美麗的不真實的場景
you have increased the flight mile points 
you picked the souvenir by heart
you collected the beautiful weather from the places you have been to 
you opened your arms to enjoy the time in the tropical islands
you buried the memory about turkey
you wandered around in the sureal, beautiful scenes of the movies 

                     卻說不出你愛我的原因
               卻說不出你欣賞我哪一種表情
           卻說不出在什麼場合我曾讓你分心
                         說不出旅行的意義
yet you cant come up with the reason why you love me
cant say what kind of emotion you like about me
cant say when and where you were distracted by me
cant even say the meaning of travelling

             勉強說出你為我寄出的每一封信
               都是你離開的原因　你離開我
                           就是旅行的意義
finally you reluctantly said every mail you sent cos of me
is the reason why you left me
leaving me is the meaning of travelling 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			旅行的意義      作詞/曲：陳綺貞<br />
THE MEANING OF TRAVELLING<br />
<br />
    =====================================<br />
                         你看過了許多美景<br />
                         你看過了許多美女<br />
           你迷失在地圖上每一道短暫的光陰<br />
                         你品嚐了夜的巴黎<br />
                         你踏過下雪的北京<br />
         你熟記書本裡　每一句你最愛的真理<br />
you have seen many beautiful views<br />
you have seens many beautiful girls<br />
you were lost in the piece of time, the place where you have been<br />
you have tasted the night beauty of paris<br />
you have stepped in the snowny land of beijing<br />
you perfectly remembered every line of truths in books  <br />
<br />
                     卻說不出你愛我的原因<br />
               卻說不出你欣賞我哪一種表情<br />
           卻說不出在什麼場合我曾讓你動心<br />
                         說不出離開的原因<br />
yet you cant come up with the reason why you love me<br />
cant say what kind of emotion you like about me<br />
cant say when and where you had a crush on me<br />
cant even say why you left me<br />
<br />
                         你累計了許多飛行<br />
                         你用心挑選紀念品<br />
         你搜集了地圖上　每一次的風和日麗<br />
                         你擁抱熱情的島嶼<br />
                       你埋葬記憶的土耳其<br />
           你流連電影裡美麗的不真實的場景<br />
you have increased the flight mile points <br />
you picked the souvenir by heart<br />
you collected the beautiful weather from the places you have been to <br />
you opened your arms to enjoy the time in the tropical islands<br />
you buried the memory about turkey<br />
you wandered around in the sureal, beautiful scenes of the movies <br />
<br />
                     卻說不出你愛我的原因<br />
               卻說不出你欣賞我哪一種表情<br />
           卻說不出在什麼場合我曾讓你分心<br />
                         說不出旅行的意義<br />
yet you cant come up with the reason why you love me<br />
cant say what kind of emotion you like about me<br />
cant say when and where you were distracted by me<br />
cant even say the meaning of travelling<br />
<br />
             勉強說出你為我寄出的每一封信<br />
               都是你離開的原因　你離開我<br />
                           就是旅行的意義<br />
finally you reluctantly said every mail you sent cos of me<br />
is the reason why you left me<br />
leaving me is the meaning of travelling 
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/firth/archives/2420455.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/firth/archives/2420455.html</guid>
	<category>詞</category>
	<pubDate>Mon, 17 Jan 2005 09:40:59 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Echo - 夏日晚歌</title>
	<description><![CDATA[
			: 仔細地吞嚼
: 灼熱的語彙
: 我開始昏厥
: 倒臥你滿佈囈語的午夜
: 層層地歸結
: 模糊的定界 不論是否尖銳
: 你可曾留連
: 穿梭我漫長綿延的傾洩

when tasting carefully
the heating words,
i got to faint
lying in the midnight spread with your murmuring
concluding it layer by layer
dont care if the edge is sharp
have you ever wandered 
around my long and lasting mind


: 而這一切 卻驟然斷了線
: 落在夢境中低迴
: 夏夜的星轟然殞滅
: 留下冰冷的光焰
: 我拾起 灑落的話語
: 卻依然陷落在黎明前的依偎
: 仔細地吞嚼
: 灼熱的語彙 我開始昏厥
: 你可曾留連
: 穿梭
: 我漫長綿延的傾洩

yet all of a sudden, the connection is cut
i fell and thought quietly in the dream
the stellar beam in the summer night faded out
left nothing but the cold flame
i picked up the dropping lines
but still fell into the closeness before sunrise
when tasting carefully 
the heating words, i got to faint
have you ever wandered 
around my long and lasting mind



		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			: 仔細地吞嚼<br />
: 灼熱的語彙<br />
: 我開始昏厥<br />
: 倒臥你滿佈囈語的午夜<br />
: 層層地歸結<br />
: 模糊的定界 不論是否尖銳<br />
: 你可曾留連<br />
: 穿梭我漫長綿延的傾洩<br />
<br />
when tasting carefully<br />
the heating words,<br />
i got to faint<br />
lying in the midnight spread with your murmuring<br />
concluding it layer by layer<br />
dont care if the edge is sharp<br />
have you ever wandered <br />
around my long and lasting mind<br />
<br />
<br />
: 而這一切 卻驟然斷了線<br />
: 落在夢境中低迴<br />
: 夏夜的星轟然殞滅<br />
: 留下冰冷的光焰<br />
: 我拾起 灑落的話語<br />
: 卻依然陷落在黎明前的依偎<br />
: 仔細地吞嚼<br />
: 灼熱的語彙 我開始昏厥<br />
: 你可曾留連<br />
: 穿梭<br />
: 我漫長綿延的傾洩<br />
<br />
yet all of a sudden, the connection is cut<br />
i fell and thought quietly in the dream<br />
the stellar beam in the summer night faded out<br />
left nothing but the cold flame<br />
i picked up the dropping lines<br />
but still fell into the closeness before sunrise<br />
when tasting carefully <br />
the heating words, i got to faint<br />
have you ever wandered <br />
around my long and lasting mind<br />
<br />
<object type="application/x-shockwave-flash" data="http://firth.myweb.hinet.net/dewplayer.swf?son=http://blog.roodo.com/firth/6fc9728f.mp3" width="200" height="20" bgcolor="white"><br />
<param name="movie" value="http://firth.myweb.hinet.net/dewplayer.swf?son=http://blog.roodo.com/firth/6fc9728f.mp3" /><param name="bgcolor" value="white"></object>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/firth/archives/2420406.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/firth/archives/2420406.html</guid>
	<category>詞</category>
	<pubDate>Sat, 08 Jan 2005 06:09:15 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>