<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>SAVIKI DIARY（山美日記）-老人訪談</title>
<link>http://blog.roodo.com/fieldworks/archives/cat_249423.html</link>
<description>My fieldworks. My observations and my expectations. My physical strength and my mental labors. My passion and my ideal. My mind and my heart. And myself.</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/fieldworks/archives/cat_249423.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>老人訪談（1）</title>
	<description><![CDATA[
			 【ak'i Pasuya 的訪談鄒漢對照註解版】老殘遊記有云：「如此一年一年胡混下去，如何是個了局呢？」自從那時去訪問 mameoi 方東日（連續談了六小時並作掉無數啤酒那次），至今整理工作一無進展.... 對老人深感虧負，頗生 sebbku 的自我譴責感。於是趁著本日是周末，外加自動放勞動假，開始把一些已經晾著很久的訪談記錄整理整理。 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<font face="tahoma,arial,helvetica,sans-serif" size="2"><img height="19" src="http://static.flickr.com/2/1727024_5543c61f45.jpg?v=0" width="19" onload="function anonymous()<br /><br /><br />
{<br /><br /><br />
function anonymous()<br /><br /><br />
{<br /><br /><br />
function anonymous()<br /><br /><br />
{<br /><br /><br />
show_notes_initially()<br /><br /><br />
}<br /><br /><br />
}<br /><br /><br />
}" /> 【ak'i Pasuya 的訪談鄒漢對照註解版】<br /><br /><font color="#ff9900">老殘遊記有云：「如此一年一年胡混下去，如何是個了局呢？」<br /><br />自從那時去訪問 mameoi 方東日（連續談了六小時並作掉無數啤酒那次），至今整理工作一無進展.... 對老人深感虧負，頗生 sebbku 的自我譴責感。於是趁著本日是周末，外加自動放勞動假，開始把一些已經晾著很久的訪談記錄整理整理。</font></font> 
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/fieldworks/archives/2095220.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/fieldworks/archives/2095220.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/fieldworks/archives/2095220.html</guid>
	<category>老人訪談</category>
	<pubDate>Sat, 02 Sep 2006 11:35:47 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>