February 19,2005

幸福的幾則

f-28.jpg

1.


若干光年遙遠
荒廢的好天氣
香料航線之外,金銅色的廣漠地
一對吉丁蟲在熱風間交尾

2.


冬初啟,那列無花的樺樹林
在獵人小屋裡點起燭火,有人開始
談論若干結束了的季節
深水處的白魚群
卵的雪
蜜糖一般的觸覺

3.


星光貝,若干螺旋的空間
一切可以被傷害的柔軟的夢
或者身體
都已被潮汐淘洗乾淨
海的鬼魂在大雁復返時住進去
日夜唱著浪的歌

4.

革命已經不會來了,
日光之下
讓我們就這樣
慢慢地溶化。

Posted by fhwang at 樂多Roodo! │23:51 │回應(3)引用(0)海兔糖詩
工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/20363
回應文章
純粹個人「亂入」的感覺:

1.給KAMA
2.給海兔糖
3.給我(至少我喜歡這種的:P)
4.給革命少女的

(純粹亂入,糖主別打人喔,來,吃糖~)
Posted by maysa at February 22,2005 01:03
作者也來亂入好了 (ㄟ...真是不成體統啊)
Maysa,你的意思是:

1.給Kama 因為kama是吉丁蟲?
2.給我 你是在暗示我趕快生小孩嗎?
3.給你 我知道你想去海邊玩啦..
4.給革少 你是勸她改名叫溶化少女對不對.....

純耍寶,請大家不要介意
(我寫報告寫到要爆漿了,大家要原諒啊T.T)
Posted by 海兔吱吱 at February 22,2005 05:53
再回(請讀者原諒兩個瀕臨瘋狂的女人):

1.我是因為「香料群島」;但不等於KAMA是香料@@
2.我是看到蜜糖一般的「觸覺」,有種甜吱吱的感動
3.我以前在BBS取了一些暱稱,都跟海、水有關。
簽名檔也是。(總之就是我喜歡這一段,別跟我搶:P)
4.ㄟ,私以為「溶化」比「人間蒸發」和「爆漿」來的好一點點。
(請革命少女不要介意,余資質駑頓,不知道閣下革命的意涵哪!)
PS.為啥不用「融化」而用「溶化」呢?

啊啊,我又繼續了無止境的提問。
Posted by maysa at March 5,2005 11:15