March 21,2008

《男裝扮終生》作者Diane Wood Middlebrook中文書序

boy


《男裝扮終生》作者Diane Wood Middlebrook中文書序

比利‧提普頓做夢也想不到,有一天「他的」笑話會變成中文,出現在這本書的每一章前面,述說她的人生故事!可是比利如果有幸能夠親眼目睹你手中握著的這本書,一定會雀躍不已。對一個藝人來說,觀眾越多,秀也就樂精彩。


比利正是一個藝人,擅長用演技來製造幻覺。比利製造的幻覺是,她是一個男人,不僅在台上也在私生活中扮演這個角色,而且十分成功。


比利從觀賞綜藝雜耍中學會了這項本事,這個需要在逼真的行為中傳達另一個人的情感和思想的本事,當然是所有劇場的基礎,東西方皆然。


不過,扮演異性角色的演技有特殊的魅力,因為所有的文化對性別差異的絕對本質都抱持強烈的看法。從小起,孩子就受到制約符合反映他們的生理性別狀態的社會行為:我們可以稱之為性別角色。當演員向觀眾展現,社會性別跟生理性別不同,社會性別只是一種表演時,觀眾可能會覺得爽快、高興或討厭,不過他們幾乎總是被迫看見平常早已遺忘的事情。那就是為什麼扮裝跟劇場一樣古老,而且在中國表演傳統中高度發達。


西方觀眾主要透過像《霸王別姬》(
Farewell My Concubine,陳凱歌導演,1993年)和《蝴蝶君》(M. Butterfly)這樣的電影,對這些傳統有了一點點認識,後者是大衛‧克羅南博格(David Cronenberg)根據美國華裔作家黃哲倫(David Henry Hwang)的舞台劇本拍攝的(1993年)。這兩部電影都是述說男演員接受中國平劇訓練飾演誘人美女角色的故事。西方觀眾也透過華裔作家湯亭亭(Maxine Hong Kingston)的回憶錄《女戰士:群鬼間的女子童年》(The Woman Warrior: Memoirs of a Childhood Among Ghosts),熟悉了另一種扮裝「行為」。湯亭亭引用了代父出征的花木蘭傳說。這也是廣受歡迎的電影題材(華德‧迪士尼一九九八年拍攝了一個非常甜美的版本木蘭),可是在湯亭亭的寫作中這個傳說帶有一種強烈的女性主義感覺。湯亭亭顯示花木蘭的故事從小就激勵她要熱情爭取社會正義,包括參與婦女解放運動,追求非傳統角色。她珍惜花木蘭,因為這位女英雄為家國效勞,同時也成就了一番偉大的才幹。


       
這些中國民間傳說和藝術技巧真的跟比利‧提普頓的故事有任何關聯嗎?這得讓讀者自己來決定。不過,我想我們正活在一個覺醒的年代,女人打破成規成就了保留給男人的角色,讓我們曉得訂下這些成規的不是自然,而是社會。比利用漫長的一生來反抗不讓女人進入男人行業――彈爵士樂――
這樣的社會傳統。她在這場社會對女人不公的戰鬥中也是一個戰士,只不過她用的是自己的打法;她用音樂和笑話做到了這一切。這是一個值得用中文傳誦的故事。
                               ~引自《男裝扮終生》頁20~21


       大心!我好想認識比利‧提普頓


Posted by fembooks at 樂多Roodo! │19:18 │回應(0)引用(0)閱讀成長主題沙龍
樂多分類:閱讀 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5733939