<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>THINK GLOBALLY ‧ACT LOCALLY-英文</title>
<link>http://blog.roodo.com/fayefaye229/archives/cat_473183.html</link>
<description></description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/fayefaye229/archives/cat_473183.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>現在才知道這些會不會太晚XD</title>
	<description><![CDATA[
			GRE=Graduate Record Examination (美國)研究生入學考試TOEFL=Test of English as a Foreign Language 托福考試&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 要準備這些考試前，還是先了解這些考試的意義，不知道原意之前，&quot;toefl&quot;老是打成&quot;toelf&quot;，知其然不知其所以然的結果就是如此XD，不想再成為費曼口中的草包族了，凡是追根究底還是比較好。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<br /><strong>GRE=Graduate Record Examination (美國)研究生入學考試<br /><br />TOEFL=Test of English as a Foreign Language 托福考試<br /><br /></strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 要準備這些考試前，還是先了解這些考試的意義，不知道原意之前，&quot;toefl&quot;<br /><br />老是打成&quot;toelf&quot;，知其然不知其所以然的結果就是如此XD，不想再成為費曼口<br /><br />中的草包族了，凡是追根究底還是比較好。<br /><font face="新細明體"><br /></font>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/fayefaye229/archives/5871051.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/fayefaye229/archives/5871051.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/fayefaye229/archives/5871051.html</guid>
	<category>英文</category>
	<pubDate>Wed, 16 Apr 2008 20:42:15 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>教育部公費留學考古題</title>
	<description><![CDATA[
			教育部公費留學考試91-96年考試試題滿有趣的題目，剛看一下，跟研所的考題好像，到底是誰參考誰啊XD
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<h3><a href="http://www.edu.tw/EDU_WEB/EDU_MGT/BICER/EDU7954001/ca/test/ca-test.htm" target="_blank">教育部公費留學考試91-96年考試試題</a></h3><br />滿有趣的題目，剛看一下，跟研所的考題好像，到底是誰參考誰啊XD<br />
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/fayefaye229/archives/4744979.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/fayefaye229/archives/4744979.html</guid>
	<category>英文</category>
	<pubDate>Sat, 29 Dec 2007 22:56:47 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>學校學英文的資源!</title>
	<description><![CDATA[
			已經履行一陣子看英文、聽英文的計畫!希望英文在研所這兩年有飛躍的進步~今天在學校的網頁閒逛看到語言中心這個好地方~實在是很用心網頁：中正大學語言中心
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			已經履行一陣子看英文、聽英文的計畫!<br /><br />希望英文在研所這兩年有飛躍的進步~<br /><br />今天在學校的網頁閒逛看到語言中心這個好地方~<br /><br />實在是很用心<img src="http://static.roodo.com/blog/emotion/9.gif" border="0" alt="喜" title="喜" /><br /><br />網頁：<a href="http://cculc.ccu.edu.tw/center/edu/edu.php" target="_blank">中正大學語言中心</a>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/fayefaye229/archives/4549491.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/fayefaye229/archives/4549491.html</guid>
	<category>英文</category>
	<pubDate>Tue, 27 Nov 2007 20:57:06 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>