<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>閩南語正字考：碎碎唸</title>
<link>http://blog.roodo.com/fauzty/archives/5691493.html/</link>
<description><![CDATA[碎碎唸（╳）
踅踅唸（○） 

【踅】，台語se̍h，國語ㄒㄩㄝˊ。
（一）盤旋。
（二）來回地走。《老殘遊記》第二回：「搖著串鈴滿街踅了一趟，虛應一應故事。」

【例句】大家來twitter，大家來踅踅（ㄙㄝˇㄙㄝˇ，ㄒㄩㄝˊㄒㄩㄝˊ）唸。

參考：
國立編譯館《臺灣閩南語辭典》
教育部《重編國語辭典》修訂本]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/fauzty/archives/5691493-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：閩南語正字考：碎碎唸</title>
	<description><![CDATA[碎碎念意雖可近，但音可差多了，所以並不能把踅踅念等同為碎碎念。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/fauzty/archives/5691493.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/fauzty/archives/5691493.html#comment-16187741</guid>
	<author>tncorn@gmail.com(番麥)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 09 Apr 2008 19:46:36 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：閩南語正字考：碎碎唸</title>
	<description><![CDATA[格主提供許多語言知識，讓我欲罷不能，一連看了好幾篇，過癮！謝格主不藏私！
又，踅踅唸很傳神，但我也贊成碎碎念。在我的理解中，前者是閩南語，後者是衍生的新華語。為其也碎，始展現其片段而破碎的語意狀態。前者用空間及行為映襯出時間的持續性，後者則是用語意內容描摹出欠缺組織的喃喃自語、呻吟或輕微的發洩。
因格主這篇文章，讓我仔細一想，踅踅唸、囉唆、雜唸，似乎都不一樣呢]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/fauzty/archives/5691493.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/fauzty/archives/5691493.html#comment-16180059</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 08 Apr 2008 16:30:13 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>