關於語言的思考分類文章 顯示方式:簡文 | 列表

December 20,2004

我要說國語,愛國家

總是聽說以前在學校「說方言」會被如何如何,但大概是吾生也晚,從來沒感受過那種壓抑的氣氛;或是其它我不怎麼記得的原因吧。對於過去國語運動的印象也都是從一些講當年事的書上和學術論文、政論上而來,自己倒是沒有親身體驗過那個時代﹝或是另有原因﹞。

前天從放小時候一起玩的玩具盒中,在陸軍棋、環遊世界、大富翁的紙盤間發現一張紙片。上面的名字不是我的,用途物主也忘了,但從其上記載的班級可推知應該是七十五學年度的東西,去今約18年。上面有國小的生活公約實踐規條,第一條就是「我要說國語,愛國家」,可見在學校的實踐規條中「說國語」和「愛國家」是同樣重要的。不過七十五學年度的時候,學校對國語的強迫推銷,在這個有不少本省籍公教人員子弟的學校實行起來是不是還那麼徹底就不得而知了。 ...繼續閱讀

Posted by yam_freeleaf at 樂多Roodo!9:23回應(2)引用(0)

December 7,2004

簡單講一下介音

有人在批踢踢問了如何分辨介音與韻母的問題。我想他說的韻母應該是指注音符號的韻母,因為ㄧㄨㄩ容易在注音符號中可當韻母也可當介母﹝介音﹞,有時會搞混。本文是對那個問題提出的解釋,不過也不是很有把握,所以放出來聽聽意見。

首先我們得先分清楚聲韻學上的韻母與注音符號的韻母的差別,這用下面這張圖就可以說明清楚了: ...繼續閱讀

Posted by yam_freeleaf at 樂多Roodo!7:19回應(6)引用(0)

November 23,2004

簡單講一下漢語方言與周邊語言的關係

※ 這篇文章原來PO在批踢踢的 historia 板,稍微增補後貼在這裡。因為原來是回應問題的文章,從第一段看起來可能沒頭沒腦的。所以從第二段看就可以了。

您所在的地方可能不是那麼容易弄到聲韻學的教科書,而且真的要深究起來,聲韻學教科書可能只能入門﹝這就夠搞一年﹞。我的漢語聲韻學沒學好,這裡野人獻曝一下,不足處還請各位先進補充。

您的結論沒錯,古中國語對東北亞的語言的確有很深的影響。現在大部分的漢語方言都可以推回始於隋唐的「《切韻》系統」,也就是說和《切韻》所記載的語音有系統性地變化。而周邊國家,如日本、韓國,也在當時接受漢文化,所以在他們的語言有漢語的足跡。 ...繼續閱讀

Posted by yam_freeleaf at 樂多Roodo!12:09回應(16)引用(1)

November 11,2004

周玉蔻的聲音

小時候就知道周玉蔻這個人了。很久以前到台視上一個訪談性的節目,是周玉蔻訪問當時的教育部長郭為藩的,我們一票小鬼就去當來賓兼背景。不過那時沒注意到她的聲音,知道她的聲音很特殊則是他到了飛碟電台以後的事。

她的聲音似乎褒貶都有。基本上她的聲音的確比一般人高,而且音高的起伏很大,在節目中引導人繼續說下去的 minimal response 也常拉得很高。上個月有一天關於她的專訪使用的是比較中性的「頗有特色的發聲」來形容,也有人覺得她的聲音太尖銳,但我也知道一個「似乎」有模仿她的說話方式的人。今天在看到那篇專訪後,突然有興趣小小研究一下她說話的特色。而之前為了作功課去下載 Praat 來分析聲音,現在剛好可以用上。

不過話先說在前面:這不是一個嚴謹的學術研究,取樣很隨便,分析很簡略,請不要太認真看待。 ...繼續閱讀

Posted by yam_freeleaf at 樂多Roodo!21:04回應(0)引用(0)

October 31,2004

「稜」怎麼讀?

這是對《Hope@SkyFlying~我的自由天空》中〈你認為這個字怎麼念?〉的回應:


我覺得「稜」這個字會有人讀ㄌㄧㄥˊ可能是因為閩南語中有「夌」當聲符的字大多讀ㄧㄥ的韻母,而這個韻母又和華語中一部份以「夌」當聲符的字相近﹝如:凌波、菱角﹞,所以在華語和閩南語大規模接觸的時候,許多人就採用ㄧㄥ這個韻母來讀全部有「夌」的字。畢竟在台灣,華語這一層下面還有閩南語、客家語這兩個有許多人口的語言,所以在語言接觸的過程中,華語的文法、聲韻都多多少少會受到閩客兩種語言的影響,尤其是受人口較多的閩南語的影響比較多。 ...繼續閱讀

Posted by yam_freeleaf at 樂多Roodo!7:47回應(7)引用(0)

June 5,2004

一則怪怪的社會新聞

自由時報六月四日〈一家棲身竹林 16歲阿雄不識字

看了這篇報導,除了字面上傳達的新聞內容外,報導中似乎加強了「方言是未受教育的象徵」的概念。

是我想太多了嗎?還是我「心術不正」?

Posted by yam_freeleaf at 樂多Roodo!19:47回應(3)引用(0)

May 14,2004

有關「K人」的後續

一月的時候遇到的一篇文章中提到「K人」的「K」是從滿語來的,但翻了辭典還是不得解。上個月 mingwangx 提供的資料讓我對這個詞有更深的認識,不過還是無解。今天在圖書館無意間看到一本1994年新疆人民出版社出的《新滿漢大辭典》,便翻來看看,找到幾個可能相關的詞: ...繼續閱讀

Posted by yam_freeleaf at 樂多Roodo!8:18回應(2)引用(0)

May 12,2004

字詞考‧去中國化

聯合報很討厭,恨不得它明天就倒店。但聯合知識庫卻很好用,算是一個便宜、方便,又涵蓋完整的語料庫。至於文章的內容,看看就好。

今天找的詞是「去中國化」,這個詞第一次出現在聯合報系是在1996年4月23日聯合報,蔡瑋的文章中,標題上寫這是「學者觀點」。他寫道:
未來,中共擔心台灣本土化的發展速度將會加速進行,本土教育的比重將告加重,去中國化(dechinalization)將更見積極,北京對台灣的文化本土化已有提高警覺跡象。
...繼續閱讀

Posted by yam_freeleaf at 樂多Roodo!10:59回應(5)引用(1)

May 11,2004

民粹專賣店

一向不喜歡作量化研究,不過有時用這方法來作「休閒式統計」還滿好用的。剛剛在聯合知識庫中用「民粹」、「黃光國」來搜尋,想看看黃大教授這位「民粹專賣店」店長的產量如何。結果是: ...繼續閱讀

Posted by yam_freeleaf at 樂多Roodo!2:04回應(4)引用(1)

May 10,2004

讀遠見,長短見:評〈消費品味南北大差異〉

日前出刊的《遠見》雜誌中登載〈消費品味南北大差異〉一文中,認為台灣北部與南部有不同的消費品味及消費型態,並用東方線上的調查輔以業者的經驗,用流暢的鋪陳道出台灣的南北差異,推及政治和社會的差異。並引述「社會觀察家」的說法,期望不要再把南北問題泛政治化,而應該努力縮短城鄉差距。但是,在記者看似條理分明敘述下,整篇文章卻充滿了以台北看天下的狹隘觀點,以及在北部(台北) / 南部的對比下隱含的歧視心態。

這種心態,在文章的引言中對於北部人與南部人描述中,記者用「個性獨立、比較國際化」來形容北部人,另一方面卻用「直率、熱情、不服輸」來形容「南部鄉親」,就已經透露了一些端倪。在文中出現「北部」與「南部」並陳的時候,記者的遣詞用句再再顯示其對「北部」的讚揚與對「南部」偏見。而綜觀整篇文章,記者都用明褒暗貶的語調來描述所謂的「南部人」,藉由這種方法在表面上肯定「南部人」,卻也讓文中所謂的「北部人」產生自我肯定的優越感。另外整篇文章都沒有「北部」及「南部」的明確定義。「北部」有時看來是指濁水溪以北,有時看來是新竹以北,但大多數例子看來其實是指「台北」而不是「台灣的北部」。至於「南部」則看不出明確的定義,只有在一些地方舉出「高雄」作為整個「南部」的代表。而在記者這些帶有偏見的前提與模糊的定義下,整篇文章忽略了人會因不同的生活型態與人際網絡發展出不同的消費型態的行為,而將量化的調查和質性的訪問做出錯誤、帶有偏見的解讀,也透露出記者對所謂「南部」的歧視與所謂「北部」的優越感。 ...繼續閱讀

Posted by yam_freeleaf at 樂多Roodo!9:33回應(4)引用(1)
 [第一頁]  [1]  [2]  [3]  [4]  [5]  [6]  [最終頁]