January 28,2005

想到注音文

首先針對這個現象的文化基礎來思考。在台灣的教育體制內其實存有著注音文的基礎,在語言教學中注音符號作為進入漢語書寫語的輔助工具,國語日報一大行的注音註解,其實就是一種注音。,但是在近年來注音符號如何由一個語言學習的輔助(聲母、韻母、介音)轉化成為代碼式的表達形式則是一個值得探討的文化現象。

台灣近年來從520等數字諧音到ㄅㄧㄤ的現象,還有另一方面網路書寫,出現表情符號以及m,ha,還有粉、捏到ㄏㄉㄌㄟ等在圖象上以及聲音上強調的書寫模式,由此我們可以發現注音文的出現可能不見得是顛覆性的影響。這一些語氣詞的表達方式可視為一種語綴在於補足既有的書寫系統中難以表達的語音或情緒變化,是語言的通俗用法。(有點類似法語的正式跟通俗用法的差異)而且在於下了此句:我ㄉ秘密ㄅ會讓你知道ㄉ的用法並不影響到語意理解上的困難。而出現這樣的現象在技術面上,可能是由輸入法的通行程度所造就的。但就這樣的文化現象當然與網路的高容忍度有關,換句話說與網路組成的多樣性有關,但是是否這樣的現象與「幼稚化」如何扯上關係則是更進一步的問題。在我的認定上,注音文的極端表達形式,如上句例子:ㄨㄉㄇㄇㄅㄏㄖㄋㄓㄉㄉ的符碼化可能與這幾年國高中網路人口提升有關係(只是可能),而造成令人詬病的語意的喪失,不能回復到原有的漢語書寫系統。但是在此聲母與介音的消去規則卻仍維持在ㄉㄅ這一類文句中可以理解的規則內,因此暫時可將這個極端現象視為後來因某些因素的影響,可能是「幼稚化」,但也存在著「私語化」等諸多可能性。

在近代台灣社會其實融入了多種次文化的情緒表達形式,例如三線一 一∥、台灣國語等、注音文。其實我們並不能很明確的定義它的社群以及次文化團體,但「注音文」卻弔詭地形成一種虛擬的社群代稱,這是其中正式書寫語對於這些非正式用法的攻擊的一種說詞。雖然極端的注音文我們不能視他為文字系統,但是這個現象指出著網路上在於替代一般溝通上喪失的表情、肢體動作與聲音音調正逐步以一種非正式的語言使用方式來替代,同時這樣的現象由於輸入法以及網路的傳播性質仍在進行著,我知道大陸也挺流行著「粉」等網路用詞,至於注音文尚未仔細觀察,但這是一個可以再更細部討論的文化現象。


Posted by enkaryon at 樂多Roodo! │12:34 │回應(1)引用(0)
樂多分類:日記/一般 共同主題:我不是推理迷! 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/9879
回應文章
大陸也愛玩注音文啊
只是他們用羅馬拼音玩



ps.竟然來養樂多
Posted by ken at May 11,2005 05:30