February 14,2006

『當我們克服恐懼,我們就可以開始冒險了』-Peter Brook



一直以台灣圖書館的功能型態來想龐畢度的經營模式,這次我不得不說自己是井底之蛙。在常去的三樓閱覽區旁有約莫十餘台的電腦(一二三樓都有),我都不曾用過。一方面家中可以上網,二方面自己主觀以為圖書館的這些電腦往往限制很多,僅能提供基本的檢索功能,可能連上網都不行吧!漸漸地幾次偷瞄下來,發現有很多人不是在檢索資料,而是帶著耳機在看影片同時因影片內容笑得很忘我的也大有人在。一天,看書看到疲勞且有點無聊的我開始去嘗試。
果然,我笑得也很開心,因為我在裡頭發現大寶貝。龐畢度與法國公共電視合作,在館內的影片資料庫存放了多部藝術電影及紀錄片,讓入館人可以隨意線上觀看。在其中的劇場項目中赫然發現Peter Brook的紀錄片以及他所執導的哈姆雷特,而且是最近才放上去的。上帝阿~祢對我真是太好了,知道我很喜歡brook。儘管那天我已經看書看到很累了,還是撐著把一個多小時的紀錄片看完然後很貪心的又看了一部份的哈姆雷特,一句話『很充實』。後來回到家累翻了,也就忘了寫下來以資紀念。

今天上網查資料時,發現這本< An Actor Adrift> ,覺得簡介說的很感人就把他貼上來,也讓我想起該把這事記錄一下,標題那句話也是在紀錄片中看到就寫下來了。
或許有人看到簡介去買這書,別忘了跟我分享。

An Actor Adrift
~ Yoshi Oida & Lorna Marshal - intro Peter Brook
The internet Theatre Bookshop
*** 50% Discount - Publisher's Price $19.00 - Our Price $9.50 ***

Yoshi Oida - a Japanese speaking neither English nor French - became the first member of Peter Brook's international theatre company in Paris in 1968. Trained in the traditional Japanese arts of Noh theatre, Kabuli dance and Bunraku storytelling, he had taken the bold step of leaving his own country in search of a fresh vision of theatre

Since then he has become a leading member of Brook's company. He participated in the extraordinary explorative journey through Africa, an expedition without precedent in the history of theatre, and has played leading roles in The Ilk, The Conference of the Birds, The Mahabharata & The Tempest

But An Actor Adrift is not only a fascinating personal story of an actor at work, his account includes an explanation of the genesis of the techniques and exercises which have formed the basis of the Company's internationally celebrarted work

"An Actor Adrift" is a remarkable document because it analyses in a vivid and original way the practical experiences of an actor in whom Eastern and Western culture come together. I was happy to re-discover so many of the experiences Yoshi and I have shared over the years" - Peter Brook



Posted by yam_beatrice6309 at 樂多Roodo! │06:54 │回應(2)引用(0)戲劇書介紹
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1120312
回應文章
哇 你在的地方真是世界啊!!!

他導的李爾王 是什麼形式呢 有何特別之處
期待你成為另一個Yoshi
在法國的土地上 中西交流
Posted by sujin at February 17,2006 02:27
法國人真的很重視文化 花很多預算在這上面

還有我要更正 我看的是哈姆雷特
暈~~~全然筆誤
請原諒 我是井底之蛙

按照我的記事本上的記載 我是在一月12號看的
而且只看了少少部分 記憶有些模糊
哈姆雷特是以英語演出的 所用的語言完全是莎翁的那種古英文
我想你知道 哈姆雷特是黑人飾演 他說了一口漂亮的英文 超好聽
他的獨白 很迷人
整劇在服裝上 是以現代的裝扮出現 也就是說除了語言是全莎劇是的
其他包括布景並沒有刻意復古 感覺Brook是要觀眾完全focus
在哈姆雷特這個痛苦又複雜的情感衝突上
大致如此 下次找個時間在去看一次 可能會更清楚些
Posted by emma at February 17,2006 04:26