<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>從 French X 看 &quot;Chinese Taipei&quot;</title>
<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html/</link>
<description><![CDATA[ A good name is rather to be chosen than great riches,and loving favour rather than silver and gold. ~ Proverbs 22:1 A nickname is the heaviest stonethat the devil can throw at a man. ~ William Hazlitt (1778- 1830) &nbsp; French Guiana  French Guiana （法文：Guyane fran&ccedil;aise；漢譯：法屬蓋亞那）位於南美洲，人們很容易將之與地處非洲的 French Guinea 相混淆。它目前是法國的一省，其正式名稱是 Guyane，沒有形容詞。「Guyane」也難免使人誤以為是南美國家Guyana。]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：從 French X 看 &quot;Chinese Taipei&quot;</title>
	<description><![CDATA[Dear Sir:

Bonjour 'a American Vancouver of British Columbia with cloudy high 5 low -1!
It is one of best blogs I have read. You are right. 
I am used to greet group members with Taiwanese Taipei, Taiwanese Tainan in my posted messages.]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html#comment-18503213</guid>
	<author>McGill_LEE@Yahoo.com(McLEE)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 07 Feb 2009 00:59:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：從 French X 看 &quot;Chinese Taipei&quot;</title>
	<description><![CDATA[逸峰 桑：
有道理！
到時候台灣人發配到中國核爆場旁邊，台灣則留著關西藏人、維吾爾人等等。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html#comment-17049309</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 11 Aug 2008 17:16:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：從 French X 看 &quot;Chinese Taipei&quot;</title>
	<description><![CDATA[中國才不會把我們關在台灣本島。
發放到新疆反倒有可能。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html#comment-17043303</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 10 Aug 2008 13:54:17 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：從 French X 看 &quot;Chinese Taipei&quot;</title>
	<description><![CDATA[逸峰 桑：
噫～～我漏提了這有趣的部分。感謝補充。

那本原著<i>Papillon</i>的作者Henri Charrière (1906-1973) 本身是從那個聲名狼籍的惡魔島「畢業」的。該書以自傳體出現，成為暢銷書，後來其故事真實性受質疑，例如有些情節可能是作者挪移他人經歷至自己身上等等。

另外，流放到那個地方關過的名人包括法國史上頭號冤錯假案受害人<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Alfred_Dreyfus">Alfred Dreyfus</a>。被控叛國的這位猶太裔上尉會被流放該地，其來有自：十九世紀中葉起，法國政府常把政治犯丟到南美，例如無政府主義者 Marius Jacob（據聞他是小說人物亞森‧羅蘋的原型之一）。我記得巴黎公社被屠殺清算之後，也有公社份子，包括女性在內，被判囚該處。

萬一中國將來把台灣拿到手中，也許會在寶島上蓋勞改營吧...（到時候，我們八成會從網友變成獄友） -_-]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html#comment-17040907</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 09 Aug 2008 22:52:52 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：從 French X 看 &quot;Chinese Taipei&quot;</title>
	<description><![CDATA[我以為你這篇法屬圭亞那是要介紹史提夫麥昆演過的一部電影惡魔島。
Popillon就是以這個島為想像寫出的小說再改編為電影。
<a href='http://www.imdb.com/title/tt0070511/' rel='nofollow'>http://www.imdb.com/title/tt0070511/</a>]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html#comment-17032031</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 22:51:03 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：從 French X 看 &quot;Chinese Taipei&quot;</title>
	<description><![CDATA[ESIR 桑：
您所描述的病態正是身為台灣人的深層悲哀。一種把個人與家庭的尊嚴利益看得很重，同時又把社會國家視為可有可無之觀念依然左右著眾多台灣人的心靈。這種人「上」焉者身擁綠卡楓葉卡以備大難臨頭時插翅遠飛，「下」焉者自家今日溫飽至上還笑說醒者之憂是激情酩醉。所謂台灣的「公民社會」還是有相當大的一部份在本質上接近市集及其野台戲坪。

James 桑：
感謝。說真的，我個人還有許多尚待努力的地方啊。

您真是太客氣了，所謂「贅語」乃建構中（或急救中）的共和國之重點中的重點。過去的八年之中，黨國遺老遺少與統派孤臣孽子們急於「復國」、「滅匈奴」，而同時相對地，台灣主權派則以「捍衛本土政權」為首要戰略目標，兩方的鬥爭戰線從政壇一路延伸到網路，甚至到了無所不在的地步。這場大致上沒多少硝煙（此就物理定義而言）的內戰還會繼續下去，目前只是攻守易位而已。

在這個戰爭進行式之中，台派人士常常忽視（不少人其實是單純地看不見）不論在戰略上，或在建國工程上有太多太多與政治不直接相關、卻畢竟會深刻地影響到政治的打底功課與工作。相對地，中國派＆黨國拜其半世紀統治所賜，幾乎不用花太多力氣，只要繼續run他們的意識型態機器，就能游刃有餘地保有其優勢。民進黨執政八年未能充分改造、利用行政機器扭轉台派在這方面的劣勢，這是後來連「維繫本土政權」都不可得的原因之一。

回顧過去四分之一個世紀，民進黨及整個台派曾在1980年代急速蛻變的文化的草莽與細緻中汲取養分，同時也為之注入活力。到了1990年代，文化的變遷進入沈澱整理兼倒退分裂的局面，而民進黨則越來越專注於權力的取得與維繫。台灣政治社會進步雖然繼續，但只是隨著前一時期的慣性作用在走。放在這樣的觀察尺度中，2000年代只是1990年代的延續。這是一個瓶頸，我們的瓶頸。

網路提供台派一個超越其在傳統場域（教育、大眾傳播...）之固有劣勢的平台與機會。除了短兵相接式的戰鬥，這也是打底工作的沃壤。就我的觀察，投注於基礎工作的力量逐漸增加中，包括您在內。這是條應該走、值得走的漫長道路。共勉。

今日的綠色正妹乃明日的建國之母。我向她們致敬。 :)

死水微瀾 桑：
謝謝。
俗話說「一枝草一點露」。我相信我這一滴水對阻路之石加減有那麼點穿透作用。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html#comment-17027825</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 04:50:36 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：從 French X 看 &quot;Chinese Taipei&quot;</title>
	<description><![CDATA[絕妙好文！！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html#comment-17022571</guid>
	<author>architect.jay@gmail.com(死水微瀾)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 06 Aug 2008 15:48:21 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：從 French X 看 &quot;Chinese Taipei&quot;</title>
	<description><![CDATA[對於「廖添丁」兄的想法，私是心有戚戚，或許我不夠「一高二低」，心中總覺得推文數高的文與內文品質在統計上並沒有顯著相關性（不夠白話，自打），講白的，「一圖勝千文」，那些相簿美女十分鐘勝過博士十年功的慘事，在部落格圈已是共識，咱們建國還得靠綠色正妹不就是硬道理（誤）。

寫作的親近度與深度的取捨，幕容大大已經做得很好，個人覺得沒有調整必要，反而我對目前台派部落客只有打馬論述，卻沒有建國論述這件事感到憂心，時代在變，國際情勢也要跟著變，台灣在推翻獨裁黨統治後並不討論「文化獨立」、「經濟獨立」和「政治獨立」三個問題的優先性，妄想車輪牌下台，建國馬上來，現在看來是過度浪漫的想法，我認識的台派人物多得是文化統一，經濟統一，唯心性的主張政治獨立，這樣是行不通的（經濟統獨並非以「對中問題」做量表，那是想錯了方向，拿韓國來對照就很明顯了）。贅語繁多，還望見諒。

以上。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html#comment-17012971</guid>
	<author>jameswy.wang@gmail.com(James)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 05 Aug 2008 10:47:16 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：從 French X 看 &quot;Chinese Taipei&quot;</title>
	<description><![CDATA[如果自己的名字被冠上別人的姓，丁丁呆完人一定會暴跳，無論如何花費多少代價和時間也會改過來。但是自己的國家，被冠上別人的姓，全無感覺，現在台灣郵政又改回中華郵政，花了多少錢，也不在乎，然後任憑車輪黨把責任往阿扁身上推。
菲律賓的公營郵政公司是西班牙郵政？越南最大鋼鐵廠叫做法蘭西鋼鐵股份有限公司？以色列每個市鎮最大條的馬路是希特勒路？...........全世界大概只有台灣會讓類似的狀態繼續存在，而且全部都有！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html#comment-17012755</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 05 Aug 2008 09:59:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：從 French X 看 &quot;Chinese Taipei&quot;</title>
	<description><![CDATA[liau 桑 & Johnny 桑：
感謝兩位的肯定與寶貴意見。

先看到liau 桑的留言時，我的第一反應與Johnny 桑的看法差不多。不過，我也贊同liau 桑所言，在數量上擴散影響力還是有其重要性。若要在短期內發生功效，我的寫文方式的確不夠經濟。

理想的作法應該是能在某種程度上兼顧，但在時間力氣不夠時只好有所取捨。取捨與定位互為因果，而誠如 Johnny 桑所指出的，眾多台派部落客各自的定位與取捨形成一種分工。走淺顯易懂路線並不見得是易事。在這方面，許多部落客作得比我好，而且我發現，這樣的人持續增加中。有鑑於此，我也就樂於集中力氣在我較擅長的部分。當然，在操作上，還是可以略作調整，例如 liau 桑所指出的附加譯名，就是可作而我卻因趕時間而略過的。

關於「採用原文」，我的看法與Johnny 桑差不多。多年來，我總認為至少該把26個羅馬字母當作一種模組，放進我們的語文中。這是豐富台灣文化的途徑之一。其實，我們早已這樣作，例如，大家都說MSN，沒人會去管它該如何譯。只是，基於許多理由，台灣社會主流仍偏好盡量譯成方塊字。我看到在學術界，即使過鹹水喝過洋墨水的人也還常常浪費時間在統合或挑選那些永遠有待統合或挑選的外來專有名詞漢譯。那種作法對作者與讀者都構成不必要負擔。

rw 桑：
人家阿斗是真的<b>long</b> stay 說 XD

Jon 桑：
謝謝。
居留證國籍欄之類的問題通常需要當地台僑與駐外單位雙管齊下地遊說、施壓。
被所在國註記為「中國」人甚至會引起一些不該有的麻煩。但願您不會遇到。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html#comment-17012031</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 05 Aug 2008 02:48:55 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：從 French X 看 &quot;Chinese Taipei&quot;</title>
	<description><![CDATA[回應Liau大的留言：
>>我認為汝要用中國國民黨式e寫法, 也就是講ka讀者當做囝仔

這點，我不太贊同。台灣人要放眼世界，採用原文，或原文、中文譯文併列是極有遠見的作法。讀者觀看部落格，本應有學習新知的心態，況且此地的訪客，應多少擁有閱讀英文的能力，這種單純以法文表示的地名，大概也不會構成閱讀障礙。funp人氣高低與否，我想不足以界定一篇文章的影響力，更何況，依「市場區隔」的觀點，某些台派網站使用淺顯易懂的語言，與本站分進合擊，亦無不可。是吧？Liau兄。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html#comment-17008347</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 04 Aug 2008 14:11:30 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：從 French X 看 &quot;Chinese Taipei&quot;</title>
	<description><![CDATA[很精闢的好文，身在國外的我也是以居留證上國籍欄寫的中國台北為恥。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html#comment-17006699</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 04 Aug 2008 04:38:48 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：從 French X 看 &quot;Chinese Taipei&quot;</title>
	<description><![CDATA[我看到"馬先生"的中華台北是善意
第一個想到就是"劉阿斗"的"樂不思蜀"]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html#comment-17003465</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 03 Aug 2008 10:35:31 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：從 French X 看 &quot;Chinese Taipei&quot;</title>
	<description><![CDATA[版主在我訂閱的部落格陣中,寫的文章在品質上屬一屬二
但為何在funp人氣不高？

我認為汝要用中國國民黨式e寫法, 也就是講ka讀者當做囝仔
用簡單好bat(易懂)甚至誇大的標題, 配合「曲下」的內文才會當「和眾」

頂文中有足濟所在無附漢譯, 像講"Guyana"、"overseas territory"、"Fench food（版大減扑一個r）"、"French Settlements in Oceania"、"British Columbia"、"Chinese Taipei"

這篇這好个文章, 全國想beh看, ko看有e咁會超過200人?]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html#comment-17003075</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 03 Aug 2008 04:00:34 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：從 French X 看 &quot;Chinese Taipei&quot;</title>
	<description><![CDATA[Pig 桑：
是啊，被欺負久了，不 cynical 也難。另一層意義：台北市政讓市民不得不cynical。^^

beckett 桑：
亦可也，既然老被中國吃豆腐。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html#comment-17002297</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 02 Aug 2008 23:44:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：從 French X 看 &quot;Chinese Taipei&quot;</title>
	<description><![CDATA[Chinese Tofu也行。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html#comment-17001377</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 02 Aug 2008 18:31:31 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：從 French X 看 &quot;Chinese Taipei&quot;</title>
	<description><![CDATA[為了擱置爭議，不如就改叫 Cynical Taipei 吧 :p]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/6640893.html#comment-16999473</guid>
	<author>whsyu@pighead.cc(Pig)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 02 Aug 2008 09:22:49 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>