<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>近期的兩場音樂會</title>
<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4632475.html/</link>
<description><![CDATA[ 台北最近有兩場令我感興趣的音樂會，可惜我這一陣子忙翻了，不得前去聆聽。以下轉貼相關訊息，提供給比我有福氣的愛樂者。]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/elysii/archives/4632475-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：近期的兩場音樂會</title>
	<description><![CDATA[妙子 桑：
感謝提供 :)

這內容跟我小時候所念的不太一樣，這大概是因為此唸謠的歷史夠久（至少早於現代傳播工具的出現）、傳播夠廣所造成的版本分歧。

「『抄』米粉」應為誤植，除非像武俠奇幻片那樣，運功，從手掌發出高熱（或微波？）^^]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4632475.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4632475.html#comment-15295297</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 17 Dec 2007 02:35:57 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：近期的兩場音樂會</title>
	<description><![CDATA[>為什麼是「抄」而不是「炒」呢？我不清楚耶。

補充，我指的是歌詞...]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4632475.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4632475.html#comment-15289243</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 16 Dec 2007 10:29:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：近期的兩場音樂會</title>
	<description><![CDATA[一的炒米蔥
二的抄韮菜
三的搶搶滾
四的抄米粉
五的滾鍜（魚比）
六的做官
七的站的看
八的剩一半
九的火燒山
十的蚵仔 麵線

以上，是抄節目單而來的 : )
為什麼是「抄」而不是「炒」呢？我不清楚耶。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4632475.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4632475.html#comment-15289239</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 16 Dec 2007 10:28:10 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：近期的兩場音樂會</title>
	<description><![CDATA[妙子 桑：
不客氣。這是個很有意義的活動，我自己沒能去，所以就想到，至少貼個廣告，盡棉薄之力。

希望明年有機會能去欣賞您的演出 :)

a-hok-a 桑：
接下來好像是「五的歕雞kui，六的作官，七的分一半」...後面忘記了^^ 

去現場聽，順便可以複習喔！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4632475.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4632475.html#comment-15261401</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 14 Dec 2007 03:00:27 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：近期的兩場音樂會</title>
	<description><![CDATA[[一的炒米蔥]

一直以為是「一的炒米香」

二的炒韮菜
三的強強滾
四的炒米粉
（後面煞忘記了囉）]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4632475.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4632475.html#comment-15253689</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 13 Dec 2007 22:10:20 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：近期的兩場音樂會</title>
	<description><![CDATA[謝謝理深的推廣。

我也是演出者之一喔，雖然是小角色，但希望能讓台灣的音樂傳給更多的人。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4632475.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4632475.html#comment-15249121</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 13 Dec 2007 12:34:00 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>