<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>三八一十三</title>
<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html/</link>
<description><![CDATA[ 「木受繩則直，金就礪則利，君子博學而日參省乎己，則知明而行無過矣。」荀子 &nbsp; 教育部長杜正勝曾不只一次在國會提醒立委注意自己的用詞。最近被糾正的人是在質詢時口出「什麼碗糕」的國民黨籍立委郭素春；在郭素春之前，至少還有在質詢中使用「搞」這個字的李慶華。這兩次糾正有個共同原因：不登大雅之堂的語詞不宜在國會殿堂使用。]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：三八一十三</title>
	<description><![CDATA[v5j2y 桑：
就我所知，至少還有「雞卵糕」、「糕仔」、「綠豆糕」。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html#comment-15352765</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 23 Dec 2007 00:54:30 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：三八一十三</title>
	<description><![CDATA[以個人的生活經驗而言 , 台語之中除了"米糕"與"茯苓糕"這兩種食品名稱 , 似乎未曾再聽聞有其他以"糕"為名的食品 . 致於"碗糕"的說法自始就與不雅事務相連結.]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html#comment-15350865</guid>
	<author>em.ad@msa.hinet.net(v5j2y)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 22 Dec 2007 20:54:01 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：三八一十三</title>
	<description><![CDATA[thau 桑：
感恩！

請容我偷懶，用我比較嫻熟的語言書寫回應。|||
<a href="http://blog.xuite.net/khoguan/blog/13397610" taget="_blank">台語語詞衰亡个款式</a>論及了一些副詞的流失。這類問題比這裡所討論的名詞流失更值得我們注意警惕：當穩定性較高的詞性類別也出現嚴重萎縮，一個語言就有在可見的未來滅亡之虞。

看來，還是需要專家們來好好考據一下，「碗糕」到底是什麼「碗糕」... ^^]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html#comment-15068461</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 20 Nov 2007 19:09:58 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：三八一十三</title>
	<description><![CDATA[台語个語言現象，會使參考<p> <a href="http://blog.xuite.net/khoguan/blog/6876758">hau-siau</a>
 <a href="http://blog.xuite.net/khoguan/blog/13397610">台語語詞衰亡个款式</a></p>

「碗粿」與「米糕」大部分台灣人食過，「碗糕」真罕得知影是啥貨。塗色（棕色）个雞卵糕敢是。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html#comment-15068127</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 20 Nov 2007 18:06:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：三八一十三</title>
	<description><![CDATA[孟 芬 桑：
我也是聽了專家們的說明後才知道其語源。以前，我只知道，「碗糕」不宜在正式場合講。

在文中，我漏提了社會流動的因素。在台灣中產階級快速吸納新成員的過程中，台語因受打壓而缺乏媒體、教育、出版這些本來可以調節語言、社會關係的機制，所以原本存在的階層分野在台語中幾乎消失殆盡。阿Q一點看，這樣比較「平等」；但其實這對一個語言的演化不見得是件好事，因為很多人過於輕忽語言的使用方式。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html#comment-15044069</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 17 Nov 2007 17:18:45 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：三八一十三</title>
	<description><![CDATA[碗糕跟碗粿怎麼是一樣的東西啊。
碗粿是一種用糯米粉做成的粿是食物。
而甚麼碗糕是表示［甚麼東西］的意思吧。
我還是第一次聽說［碗糕］跟男性生殖器分泌物的發音相同耶，也第一次聽過這句話是在社會較低階層人士所使用的。
原來我是社會低層人士啦。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html#comment-15041909</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 17 Nov 2007 05:25:15 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：三八一十三</title>
	<description><![CDATA[Friedrich 桑：
我認為那是一種殖民者心態。台灣由於那些人在媒體、教育等領域仍掌控相當大的權力，尚未完成去殖民化的工程。

十多年來，歐美國家已相當重視振興被「國語政策」壓迫的語言，那些「自以為是的『人才』」既不懂本土文化、又不知世界潮流、而且對他們自己所引以為傲的「中華文化」也大多只懂個皮毛。他們到底是台灣人、中國人、還是世界公民？依我看，他們既非台灣人、亦非中國人、更不是世界公民，他們只是：自以為是的媒體人。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html#comment-15025403</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 15 Nov 2007 18:19:15 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：三八一十三</title>
	<description><![CDATA[唉…慕容兄的這篇文讓我不勝欷噓！福佬語就是被這些不懂的人摧殘至此，可憐又可恨！
臺灣的母語教育幾乎淪為政治意識操作下的產物，離落實還要多多努力。至於傳媒，這些自以為是的「人才」實在要謹「言」慎「行」，別在無意或刻意地貶抑福佬語了。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html#comment-14993505</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 14 Nov 2007 09:35:21 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：三八一十三</title>
	<description><![CDATA[AKIRA 桑：
由於媒體過度偏頗，濫用第四權，所以我們不得不出手來制衡---我稱這種非營利自發勢力為「第五權」。

馬前市長在背後捅刀，這很難避免。我甚至認為，馬前市長根本就是用八年的時間打造一張刀床，給馬總統候選人躺著選 -_-

小高 桑：
他們可能也會說把內褲穿在外褲上也沒關係，有穿就好 XD]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html#comment-14988889</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 13 Nov 2007 19:17:34 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：三八一十三</title>
	<description><![CDATA[小時候吃飯筷子沒放平用插的
免不了一頓罵.
不曉得這些統媒會不會說:
"沒關係啦!差不多.活人吃的飯跟死人的腳尾飯一樣都是飯.
方便就好!"

XD..........]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html#comment-14988471</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 13 Nov 2007 17:41:46 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：三八一十三</title>
	<description><![CDATA[媒體配合演出實在是高招，風向不對隨即消音也是一絶，看看馬英九的社子島發言，依照打扁的規格，好歹也弄個專題報導嘛！馬英九實在是應該小心他的發言了，否則馬總統參選人這一路上都得提防馬前市長在背後捅刀啊！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html#comment-14987683</guid>
	<author>srfkimo@yahoo.com.tw(AKIRA)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 13 Nov 2007 15:26:32 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：三八一十三</title>
	<description><![CDATA[rw 桑：
謝謝您的建議。
我這就把這兩個字的羅馬字寫法列出來：
碗糕 [óaⁿ-ko]
碗粿 [óaⁿ-kóe]

chia̍h-liáu應該是寫成「呷了」或「吃了」。家母也不准我們家小孩子講這個詞，理由一樣。

至於東森，也許他們應該多關懷一下TVBS的同業啊～～

就別提那個曹興誠了，那使我想到我的聯電股票 :(
看到這位「小市民」所登的廣告，我實在很想跟他說：曹董，您就別學蔣經國時代的沈君山了，時代不一樣囉；您跟沈君山一樣愛下棋，沒事多下棋吧，那對腦筋有幫助，而且在竹科可以輕鬆找到厲害的「腳」（kha）^^]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html#comment-14984197</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 13 Nov 2007 01:50:21 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：三八一十三</title>
	<description><![CDATA[慕容兄不妨加個"羅馬拼音"這樣就容易懂了多

也許它們只知道"中國文化"博大精深
未曾想過"台灣語言"其實也是如此
唸錯一個字差很多
(例:東西吃完了，只能說"呷玩"了，不能說"呷廖"了，不然會被＂阿母＂海Ｋ一＂頓＂
因為"廖"這個字，有損的意，忌用啊！)
（另外頓和噸不能錯用，可不是管它碗糕還是碗粿，只要聽得懂就好＂）

東森和年代（Ｔ台最近沒看）最近搞＂先射箭再畫靶＂運動
只要可以引用成＂使民痛苦＂的材料　不管是不是正確的都可以＂加工使用＂
所以大學生就變成＂大人＂與＂小學生＂的對抗
晶圓大老都可自稱為小市民(如果曹XX是小市民,那我們就是南海血上所指的海上難民)

一個"小＊１０的２０次方"市民留]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html#comment-14978741</guid>
	<author>rwhung09@gmail.com(rw)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 12 Nov 2007 18:38:13 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：三八一十三</title>
	<description><![CDATA[ETTV is ET 桑：
可能是他們內部有人想效法前同事王育誠，在離職後，去北京研究造假新聞 XD
（補充新聞一則：<a href="http://tw.myblog.yahoo.com/antired-newspaper/article?mid=9288" target="blank">TVBS疑不虧損，裁員百人</a>^^）

另，您的署名有點太長，煩請下次改個符合版規6的名字。謝謝。

JB 桑：
搞不好他們自認為是阿拉丁 :P

I‧M 桑：
也許您也看到了<a href="http://www.libertytimes.com.tw/2007/new/nov/11/today-fo3-2.htm" target="_blank">昨天自由時報關於台鐵EMU700型列車的新聞</a>。該型列車無法通過驗收的兩大原因之一是ＬＥＤ看板不穩定：
「ＬＥＤ看板問題則是相當棘手，官員抨擊，台灣包商採用了<b>中國設計、製造的劣質貨</b>，再來台組裝，由於設計時沒有縝密考慮列車電流干擾因素，導致通訊信號傳遞非常不穩定，才出現先前的窘況，在台鐵與工研院協助下，問題才慢慢解決。」

不過，中國對駭外國的電腦倒是不遺餘力：<a href="http://www.libertytimes.com.tw/2007/new/nov/11/today-fo5.htm" target="_blank">Maxtor硬碟 轉包中國感染木馬</a>...這下子，Seagate會大罵「該死」吧^^

alann 桑：
正所謂「近朱者赤」也～～

AKIRA 桑：
而且他們互相唱和、輪番演出，或把子虛烏有講得栩栩如生，或把芝麻小事演成驚天動地，造成一些不明就裡的觀眾人心惶惶，覺得台灣前景黯淡無光，有些本來不至於自殺的人被他們那樣一唬弄，更容易陷於心亂如麻而跑去自殺。

小薰 桑：
我小時候也常被父母叮囑說，這個或那個字詞應避免使用。

可能有些老師或家長本身的語言程度就有問題。就我的所見所聞，北京話的使用如您指出的，其平均程度在降低。電腦網路常被抓出來當禍首，其實最大的問題出在電視。兒童就不用說了，連一些老師、家長的程度也因看電視而沈淪。某些語詞雖不致於不雅，但畢竟上不了檯面。例如，「老公」、「老婆」屬於非正式的語彙，但我們那些擁有大學以上學歷的記者卻經常在報導中使用之。從語言使用開始，我們的媒體就自我「小報」化了。可悲。

alkahest 桑：
他們在要求別人的時候，標準比較高...

kepo 桑：
3次方！看來您訂的標準比我還高 ^^]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html#comment-14977313</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 12 Nov 2007 15:12:25 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：三八一十三</title>
	<description><![CDATA[顯然東(小丁)³賣的是碗糕粿！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html#comment-14970197</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 11 Nov 2007 22:20:05 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：三八一十三</title>
	<description><![CDATA[照同樣道理攬啪lp 同樣聽得懂就好了  不要計較拉]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html#comment-14967135</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 11 Nov 2007 14:21:23 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：三八一十三</title>
	<description><![CDATA[這篇文章又讓我想起，
自從知道典故之後，我都不講「好棒」了(="=)
在路上聽到有人用「好屌」，都忍不住要想，現在的老師家長們都不糾正小孩用語嗎？還是北京話只要越低俗就越前衛？

再說到啥mi碗糕這個辭，因為語感流於低俗，從小家裡就不准講。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html#comment-14967059</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 11 Nov 2007 13:50:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：三八一十三</title>
	<description><![CDATA[昨天在東森看到一個主打"碗糕、靠夭"的片頭，還指稱新聞局"針對"東森，真的是很佩服那種檢討他人不遺餘力，自己出包卻含混帶過，甚至還可以憑空捏造倒打一耙的能力。
如同版主所言"其背後可能蘊涵著一種輕慢態度或／與某種程度的素養不足。"，倘若本意不是如此，至少也要知道避諱。再提到媒體鬼扯邱義仁"爆粗口"時跳出來指責的郭素春大委員，相信她的台語跟她的"國語"比起來是毫不遜色才是，居然也可以跟著罵實在是讓人無言的很。  -_-]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html#comment-14966691</guid>
	<author>srfkimo@yahoo.com.tw(AKIRA)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 11 Nov 2007 12:22:50 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：三八一十三</title>
	<description><![CDATA[進了東森這種公司，想不變成人才都不行啊～～]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html#comment-14966617</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 11 Nov 2007 11:54:22 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：三八一十三</title>
	<description><![CDATA[中國人=差不多
台灣人=精確
這就是台灣跟中國的差別~]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html#comment-14966471</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 11 Nov 2007 11:11:46 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：三八一十三</title>
	<description><![CDATA[阿丁 ＝ 人才 
東森 ＝ 人才

以此類推，

東森絕對是個大型阿丁...]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html#comment-14966031</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 11 Nov 2007 09:04:47 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：三八一十三</title>
	<description><![CDATA[這鍋東森新聞，確實和台灣的其他媒體不一樣。
話說昨天晚餐時看了半小時東森新聞，竟然有一整節的廣告全部都是簡體中文。我還以為中國中央電視台派網軍把東森電視台駭了。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/4460601.html#comment-14966017</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 11 Nov 2007 08:57:26 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>