<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>文言文教育下之「人潮很多」應休矣</title>
<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html/</link>
<description><![CDATA[造訪過我的部落格的人也許猜得到，我喜歡讀文言文。雖然好讀文言文，但我認為，文言文在一般學校教育中所佔的分量宜少不宜多。]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：文言文教育下之「人潮很多」應休矣</title>
	<description><![CDATA[看到這篇文章，讓我想起高中的一段回憶。我在下課時間請教國文老師：「『魚貫』有沒有『多』的意思？」--經過了這麼多年，就算現在拿這個問題去問其他國文老師，得到的答案大概都一樣--「『魚貫』主要是形容排列得很整齊，並不是用來形容多寡」。但是我不死心，我的理由有兩點：

1.「三人成眾(众)」，兩個人一前一後排隊不會有人認為是「魚貫」，至少總要有三個人以上才算，三個人以上就算多了。
2.魚通常是成群生活，一般觀念中魚很少單獨生活，池塘、河流、海裡的魚也大都是這樣，電視上的訊息也是如此。成群的魚多不多呢？

可惜當時沒有找到支持我的證據，現在想想也覺得有趣，不過同樣的邏輯其實也可以應用在其他的成語。

人多的時候可以用海潮來形容，例如「人潮」、「人潮帶來錢潮」，我們想像一下去海邊看浪的景象，是不是一個浪接一個浪一直打過來？人一直湧來是不是跟海浪有點像？再看看另一句成語「佳評如潮」，是不是說好評不斷，跟海浪一樣一波接著一波？

「人潮」後面如果加上「洶湧」二個字，讓我們想像一下地理課本中錢塘江的「錢塘潮」，是不是洶湧澎湃？是不是可以跟蘇東波的「亂石崩雲(穿空)，驚濤拍(裂)岸，捲起千堆雪」相彷彿？

人潮可不可以用多，或是很多來形容呢？我暫不回答，先看看幾個例子。

1.「人聲鼎沸」是不是很形象化？人群聚集，就像鍋裡的水滾了一樣喧嘩吵雜，雖然用字簡潔可是卻能把當時的景象描摹得如此生動逼真。
2.「物議沸騰」也異曲同工，表現出輿論嘩然的景象。
3.「甚囂塵上」，如果是作文大概會寫：「住在公速高路或是大馬路邊，到了半夜還不得安靜，早上打掃家裡又是一地的灰塵」，可是成語就只要簡簡單單四個字。

同樣是形容吵，就可以有這麼多種講法，可見中文是很奧妙的。洶湧有沒有吵的意思呢？剛好有，所以「人潮洶湧」不僅表現了人多擁擠、一波接著一波，也表現人群眾多喧鬧。人潮究竟可不可以用多、很多來形容呢？如果是我改作文看到學生這樣用，我大概會圈起來，問學生為什麼這樣寫？講得出理由就給分或不扣分，不然就要扣分。

其實如果落實在生活中，「人潮很多」應該是講得通的，想想「暗流」、「暗潮」是不是只能有一股，可不可以很多？潮流、洋流也不一定只有一個方向，為什麼不能很多？以鬧區為例，同一條馬路人群熙來攘往，本來就不可能每個人都往同一個方向走。

古人看河流說「川流不息」、「不舍晝夜」，可是有的河是季節性、間歇性的，這句話就不適用了。現在如果有學生說街上「『車』流不息」，我會覺得他說的很對，不是死讀書。學生也會問--為什麼講「人潮洶湧」對，講「人潮很多」就錯呢？]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html#comment-18823953</guid>
	<author>samuraiv60i@yahoo.com.tw(sam)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 28 Mar 2009 18:10:01 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：文言文教育下之「人潮很多」應休矣</title>
	<description><![CDATA[2/21 世界母語日, 大家來傳承與宏揚母語! 

原住民數種母語已瀕臨滅絕應以最大優先拯救 

台灣人應開使推動(台灣漢字正韻運動)為先。 
以免數十年後台語亦步入瀕臨滅絕之列! 


宜蘭腔女聲讀誦空城計 ( 台語口語化, 與文言文非常接近 ) 
<a href='http://media.ilc.edu.tw/twlan/twlan-mp3/t16_sound053-01.mp3' rel='nofollow'><a href='http://media.ilc.edu.tw/twlan/twlan-mp3/t16_sound053-01.mp3' rel='nofollow'>http://media.ilc.edu.tw/twlan/twlan-mp3/t16_sound053-01.mp3</a></a> 

陳冠學文言文讀誦 
<a href='http://www.taigu.org/index_files/HighSchool/mp3/art29.mp3' rel='nofollow'><a href='http://www.taigu.org/index_files/HighSchool/mp3/art29.mp3' rel='nofollow'>http://www.taigu.org/index_files/HighSchool/mp3/art29.mp3</a></a> 

空城計 羅本 

孔明分撥已定，先引五千兵去西城縣搬運糧草。忽然十餘次飛馬報到，說司馬懿引大軍十五萬，望西城蜂擁而來。時孔明身邊並無大將，止有一班文官；所引五千軍，已分一半先運糧草去了，只剩二千五百軍在城中。眾官聽得這消息，盡皆失色。 孔明登城望之，果然塵土沖天，魏兵分兩路望西城縣殺來。孔明傳令：眾將旌旗，盡皆藏匿；諸軍各守城鋪，如有妄行出入，及高聲言語者，立斬；大開四門，每一門上用二十軍士，扮作百姓，灑掃街道；如魏兵到時，不可擅動，吾自有計。孔明乃披鶴氅，戴綸巾，引二小童，攜琴一張，於城上敵樓前，憑欄而坐，焚香操琴。 卻說司馬懿前軍哨到城下，見了如此模樣，皆不敢進，急報與司馬懿。懿笑而不信，遂止住三軍，自飛馬遠遠望之，果見孔明坐於城樓之上，笑容可掬，焚香操琴。左有一童子手捧寶劍；右有一童子，手執麈尾；城門內外有二十餘百姓，低頭灑掃，旁若無人。 懿看畢，大疑，便到中軍，教後軍作前軍，前軍作後軍，望北山路而退。次子司馬昭曰：「莫非諸葛亮無軍，故作此態，父親何故便退兵？」懿曰：「亮平生謹慎，不曾弄險。今大開城門，必有埋伏。我軍若進，中其計也，汝輩焉知？宜速退。」 於是兩路兵盡皆退去，孔明見魏軍遠去，撫掌而笑。眾官無不駭然，乃問孔明曰：「司馬懿乃魏之名將，今統十五萬精兵到此，見了丞相，便速退去，何也？」孔明曰：「此人料吾平生謹慎，必不弄險;見如此模樣，疑有伏兵，所以退去。吾非行險，蓋因不得已而用之。此人必引軍投山北小路去也。吾已令興、苞二人在彼等候。」 眾皆驚服，曰：「丞相玄機，神鬼莫測。若某等之見，必棄城而走矣。」孔明曰：「吾兵止有二千五百，若棄城而走，必不能遠遁。得不為司馬懿所擒乎？」言訖，拍手大笑，曰：「吾若為司馬懿，必不便退也。」 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 

台灣河洛語(漢字書寫接近文言文) 

{臺語, 客語}才是悠久文化之音韻, 平上去入八音齊全 
北京話是五音不全!!! 

所以臺灣人可以通用北京話 
但是台語, 客語, 原住民語更要日常生活推廣 
因為暗藏悠久文化!!! 
絕對不可斷層!!]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html#comment-18597533</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 22 Feb 2009 02:26:52 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：文言文教育下之「人潮很多」應休矣</title>
	<description><![CDATA[2/21 世界母語日, 大家來傳承與宏揚母語! 

原住民數種母語已瀕臨滅絕應以最大優先拯救 

台灣人應開使推動(台灣漢字正韻運動)為先。 
以免數十年後台語亦步入瀕臨滅絕之列! 


宜蘭腔女聲讀誦空城計 ( 台語口語化, 與文言文非常接近 ) 
<a href='http://media.ilc.edu.tw/twlan/twlan-mp3/t16_sound053-01.mp3' rel='nofollow'><a href='http://media.ilc.edu.tw/twlan/twlan-mp3/t16_sound053-01.mp3' rel='nofollow'>http://media.ilc.edu.tw/twlan/twlan-mp3/t16_sound053-01.mp3</a></a> 

陳冠學文言文讀誦 
<a href='http://www.taigu.org/index_files/HighSchool/mp3/art29.mp3' rel='nofollow'><a href='http://www.taigu.org/index_files/HighSchool/mp3/art29.mp3' rel='nofollow'>http://www.taigu.org/index_files/HighSchool/mp3/art29.mp3</a></a> 

空城計 羅本 

孔明分撥已定，先引五千兵去西城縣搬運糧草。忽然十餘次飛馬報到，說司馬懿引大軍十五萬，望西城蜂擁而來。時孔明身邊並無大將，止有一班文官；所引五千軍，已分一半先運糧草去了，只剩二千五百軍在城中。眾官聽得這消息，盡皆失色。 孔明登城望之，果然塵土沖天，魏兵分兩路望西城縣殺來。孔明傳令：眾將旌旗，盡皆藏匿；諸軍各守城鋪，如有妄行出入，及高聲言語者，立斬；大開四門，每一門上用二十軍士，扮作百姓，灑掃街道；如魏兵到時，不可擅動，吾自有計。孔明乃披鶴氅，戴綸巾，引二小童，攜琴一張，於城上敵樓前，憑欄而坐，焚香操琴。 卻說司馬懿前軍哨到城下，見了如此模樣，皆不敢進，急報與司馬懿。懿笑而不信，遂止住三軍，自飛馬遠遠望之，果見孔明坐於城樓之上，笑容可掬，焚香操琴。左有一童子手捧寶劍；右有一童子，手執麈尾；城門內外有二十餘百姓，低頭灑掃，旁若無人。 懿看畢，大疑，便到中軍，教後軍作前軍，前軍作後軍，望北山路而退。次子司馬昭曰：「莫非諸葛亮無軍，故作此態，父親何故便退兵？」懿曰：「亮平生謹慎，不曾弄險。今大開城門，必有埋伏。我軍若進，中其計也，汝輩焉知？宜速退。」 於是兩路兵盡皆退去，孔明見魏軍遠去，撫掌而笑。眾官無不駭然，乃問孔明曰：「司馬懿乃魏之名將，今統十五萬精兵到此，見了丞相，便速退去，何也？」孔明曰：「此人料吾平生謹慎，必不弄險;見如此模樣，疑有伏兵，所以退去。吾非行險，蓋因不得已而用之。此人必引軍投山北小路去也。吾已令興、苞二人在彼等候。」 眾皆驚服，曰：「丞相玄機，神鬼莫測。若某等之見，必棄城而走矣。」孔明曰：「吾兵止有二千五百，若棄城而走，必不能遠遁。得不為司馬懿所擒乎？」言訖，拍手大笑，曰：「吾若為司馬懿，必不便退也。」 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 

台灣河洛語(漢字書寫接近文言文) 

{臺語, 客語}才是悠久文化之音韻, 平上去入八音齊全 
北京話是五音不全!!! 

所以臺灣人可以通用北京話 
但是台語, 客語, 原住民語更要日常生活推廣 
因為暗藏悠久文化!!! 
絕對不可斷層!!]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html#comment-18597531</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 22 Feb 2009 02:26:51 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：文言文教育下之「人潮很多」應休矣</title>
	<description><![CDATA[2/21 世界母語日, 大家來傳承與宏揚母語! 

原住民數種母語已瀕臨滅絕應以最大優先拯救 

台灣人應開使推動(台灣漢字正韻運動)為先。 
以免數十年後台語亦步入瀕臨滅絕之列! 


宜蘭腔女聲讀誦空城計 ( 台語口語化, 與文言文非常接近 ) 
<a href='http://media.ilc.edu.tw/twlan/twlan-mp3/t16_sound053-01.mp3' rel='nofollow'><a href='http://media.ilc.edu.tw/twlan/twlan-mp3/t16_sound053-01.mp3' rel='nofollow'>http://media.ilc.edu.tw/twlan/twlan-mp3/t16_sound053-01.mp3</a></a> 

陳冠學文言文讀誦 
<a href='http://www.taigu.org/index_files/HighSchool/mp3/art29.mp3' rel='nofollow'><a href='http://www.taigu.org/index_files/HighSchool/mp3/art29.mp3' rel='nofollow'>http://www.taigu.org/index_files/HighSchool/mp3/art29.mp3</a></a> 

空城計 羅本 

孔明分撥已定，先引五千兵去西城縣搬運糧草。忽然十餘次飛馬報到，說司馬懿引大軍十五萬，望西城蜂擁而來。時孔明身邊並無大將，止有一班文官；所引五千軍，已分一半先運糧草去了，只剩二千五百軍在城中。眾官聽得這消息，盡皆失色。 孔明登城望之，果然塵土沖天，魏兵分兩路望西城縣殺來。孔明傳令：眾將旌旗，盡皆藏匿；諸軍各守城鋪，如有妄行出入，及高聲言語者，立斬；大開四門，每一門上用二十軍士，扮作百姓，灑掃街道；如魏兵到時，不可擅動，吾自有計。孔明乃披鶴氅，戴綸巾，引二小童，攜琴一張，於城上敵樓前，憑欄而坐，焚香操琴。 卻說司馬懿前軍哨到城下，見了如此模樣，皆不敢進，急報與司馬懿。懿笑而不信，遂止住三軍，自飛馬遠遠望之，果見孔明坐於城樓之上，笑容可掬，焚香操琴。左有一童子手捧寶劍；右有一童子，手執麈尾；城門內外有二十餘百姓，低頭灑掃，旁若無人。 懿看畢，大疑，便到中軍，教後軍作前軍，前軍作後軍，望北山路而退。次子司馬昭曰：「莫非諸葛亮無軍，故作此態，父親何故便退兵？」懿曰：「亮平生謹慎，不曾弄險。今大開城門，必有埋伏。我軍若進，中其計也，汝輩焉知？宜速退。」 於是兩路兵盡皆退去，孔明見魏軍遠去，撫掌而笑。眾官無不駭然，乃問孔明曰：「司馬懿乃魏之名將，今統十五萬精兵到此，見了丞相，便速退去，何也？」孔明曰：「此人料吾平生謹慎，必不弄險;見如此模樣，疑有伏兵，所以退去。吾非行險，蓋因不得已而用之。此人必引軍投山北小路去也。吾已令興、苞二人在彼等候。」 眾皆驚服，曰：「丞相玄機，神鬼莫測。若某等之見，必棄城而走矣。」孔明曰：「吾兵止有二千五百，若棄城而走，必不能遠遁。得不為司馬懿所擒乎？」言訖，拍手大笑，曰：「吾若為司馬懿，必不便退也。」 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 

台灣河洛語(漢字書寫接近文言文) 

{臺語, 客語}才是悠久文化之音韻, 平上去入八音齊全 
北京話是五音不全!!! 

所以臺灣人可以通用北京話 
但是台語, 客語, 原住民語更要日常生活推廣 
因為暗藏悠久文化!!! 
絕對不可斷層!!]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html#comment-18597529</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 22 Feb 2009 02:26:50 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：文言文教育下之「人潮很多」應休矣</title>
	<description><![CDATA[認為提高文言文讀、考的比例應再提高, 但前提需恢復用文言文(漢文)
原韻(台語-閩/客 語) 讀誦及教學 

一寡文章 台語文音 讀誦資料, 請參考以下面之有聲教材, 感謝!

(多多練習漢字用台語韻發音以及思考, 可達到流利讀書報, 且音韻鏗鏘, 開展台語雅韻之美, 懷於汝心也)

除了於電腦前學習外
亦可以配合 PDA OR MP3 PLAYER 運用鎖碎空閒練習, 數月後應可進步神速 ^_^


1. 為何台語韻平仄符合而國語(北京話)失韻連連...
請先參考 =) 末學教七言絕句寫作初步之一貼文
<a href='http://tw-buddha.com/forum2/index.php?showtopic=727' rel='nofollow'>http://tw-buddha.com/forum2/index.php?showtopic=727</a>

2. 陳冠學台語講座 (國中國文課文(國二)「田園之秋」作者的網站)
<a href='http://www.taigu.org/' rel='nofollow'>http://www.taigu.org/</a>
陳冠學先生誦讀千家詩和昔時賢文. 請點入上面網址內左側目錄下方. Thanks!

陳冠學台語講座 國中國文 文言文裒輯
(請進入下面 URL Click 點選可看原始圖檔 聽mp3聲音. 入內有55則國中課文台語雅韻讀誦 )
<a href='http://www.taigu.org/index_files/HighSchool/HighSchool.htm' rel='nofollow'>http://www.taigu.org/index_files/HighSchool/HighSchool.htm</a>

國中國文 文言文裒輯 補遺缺之課文
<a href='http://www.taigu.org/forum/viewtopic.php?t=274' rel='nofollow'>http://www.taigu.org/forum/viewtopic.php?t=274</a>

課文讀誦 例 :

陋室銘 劉禹錫

山不在高，有仙則名；水不在深，有龍則靈；斯是陋室，惟吾德馨。苔痕上階綠，草色入簾青。談笑有鴻儒，往來無白丁。可以調素琴，閱\金經。無絲竹之亂耳，無案牘之勞形。南陽諸葛廬，西蜀子雲亭。孔子云：「何陋之有？」

陋室銘 劉禹錫 陳冠學讀誦
<a href='http://www.taigu.org/index_files/HighSchool/mp3/art26.mp3' rel='nofollow'>http://www.taigu.org/index_files/HighSchool/mp3/art26.mp3</a>



3. 臺灣語漢文讀誦 (內有詳細平仄和語音對照 & karaok影音教材)
<a href='http://www.socialforce.net/phpBB/viewtopic.php?t=18308&start=38' rel='nofollow'>http://www.socialforce.net/phpBB/viewtopic.php?t=18308&start=38</a>

請參考 下面網址內容 (含豐富影音之教材)
可以參考【下面詩文吟誦內】 每個字的 [平][上][去][入] 音韻 已標於其下
汝逐字聽音, 看文辨[平][上][去][入] 音韻, 如此薰習一段時間就可以平仄分辨無礙。
(訣竅 : [平] 第1 及 第5 聲調為平韻, 其餘([上][去][入])皆為仄韻)


歐陽修 秋聲賦 高明誠讀誦 (附mp3聲音)
<a href='http://www.shianya.com/phpBB2/viewtopic.php?t=5419' rel='nofollow'>http://www.shianya.com/phpBB2/viewtopic.php?t=5419</a>

王應麟 《三字經》 高明誠讀誦 (附mp3聲音)
(內附 台語8箇聲調與[平][上][去][入] 音韻對照說明)
<a href='http://www.shianya.com/phpBB2/viewtopic.php?t=5371' rel='nofollow'>http://www.shianya.com/phpBB2/viewtopic.php?t=5371</a>


國二國文教材《周敦頤 愛蓮說》(附mp3讀誦)
(內附 台語8箇聲調與[平][上][去][入] 音韻對照說明)
<a href='http://www.shianya.com/phpBB2/viewtopic.php?t=5538' rel='nofollow'>http://www.shianya.com/phpBB2/viewtopic.php?t=5538</a>

高三國文教材《諸葛亮 前出師表》(附mp3讀誦)
(內附 台語8箇聲調與[平][上][去][入] 音韻對照說明)
<a href='http://www.shianya.com/phpBB2/viewtopic.php?t=5556' rel='nofollow'>http://www.shianya.com/phpBB2/viewtopic.php?t=5556</a>

台灣語言學會 之台文推廣教材
<a href='http://210.240.194.138:8080/' rel='nofollow'>http://210.240.194.138:8080/</a>

周植夫先生小傳以及吟詩集錦
<a href='http://210.240.194.138:8080/02/c/00.asp#top' rel='nofollow'>http://210.240.194.138:8080/02/c/00.asp#top</a>


台灣各地相褒歌
<a href='http://210.240.194.138:8080/02/d-6.asp' rel='nofollow'>http://210.240.194.138:8080/02/d-6.asp</a>


唸歌仔 楊秀卿唸歌：哪吒鬧東海（節錄）
<a href='http://210.240.194.138:8080/02/d-7.asp' rel='nofollow'>http://210.240.194.138:8080/02/d-7.asp</a>


以上之有聲資訊豐富, 語文學會使用台灣語言音標(TLPA)加以記音
提供對照分辨聲調及拼音真贊?(e5)練習資料

平仄分辨無礙就可以輕鬆嚐試寫作七言絕句及各式格律之古典詩

寫作唐詩請參考 =) 末學教七言絕句寫作初步之一貼文
<a href='http://tw-buddha.com/forum2/index.php?showtopic=727' rel='nofollow'>http://tw-buddha.com/forum2/index.php?showtopic=727</a>

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
生活台語 影音資訊

"卡通動畫 台語" 的商品
(多讓小朋友看台語卡通 及多用台語和他(她)們溝通可以台語進步神速)
<a href='http://search.ruten.com.tw/search/ulist00.php?s=wecan_neil&k=%A5d%B3q%B0%CA%B5e+%A5x%BBy&c=0' rel='nofollow'>http://search.ruten.com.tw/search/ulist00.php?s=wecan_neil&k=%A5d%B3q%B0%CA%B5e+%A5x%BBy&c=0</a>

台語(閩南語)朗讀稿聲音檔下載 (內有一百四十多篇台語白話文+mp3 )
<a href='http://www.yrhs.tnc.edu.tw/~local/index1.html' rel='nofollow'>http://www.yrhs.tnc.edu.tw/~local/index1.html</a>


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


更加濟?資料證明 國語(北京話) 非 中華文化之古韻

台語. 梵音咒語與河洛話, 北傳之佛經大多以河洛韻之漢文翻譯本流傳至今
下文內諸多事證來說明 國語(北京話) 非 中華文化之古韻
<a href='http://tw-buddha.com/forum2/index.php?showtopic=6559' rel='nofollow'>http://tw-buddha.com/forum2/index.php?showtopic=6559</a>
(上面網址內有詳細事證說明 國語(北京話) 非 中華文化之古韻)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

電影/視媒體大多胡言漢語(華語 北京話 ), 使台語人口流失嚴重, 真是比日治時代e國語化(日語化)影響還嚴重!!


振興台語之初步構想及規劃
<a href='http://www.socialforce.net/phpBB/viewtopic.php?t=18636' rel='nofollow'>http://www.socialforce.net/phpBB/viewtopic.php?t=18636</a>

敬請幫忙轉貼/轉寄 匯聚更多人一起來行動 - 宏揚臺灣話河洛韻
感恩! 功德無量
　
　
~~~ 轉貼此則資訊 BBCode 代碼 取得, 請捺下面 網址 ~~~

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

外國人的"唐話"為何不是現行之國語(普通話/北京話)? 那麼是啥??
(b)[免費e台語教材]台語鏗鏘八音教學影音檔報汝知, 教導如何用台語辨詩詞平仄韻(/b)
<a href='http://www.socialforce.net/phpBB/viewtopic.php?t=22277' rel='nofollow'>http://www.socialforce.net/phpBB/viewtopic.php?t=22277</a>

敬請幫忙將上面網址 or 其內容
轉貼/轉寄 匯聚更多人一起來行動 - 宏揚臺灣話河洛韻
感恩! 功德無量]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html#comment-18477253</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 04 Feb 2009 16:35:59 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：文言文教育下之「人潮很多」應休矣</title>
	<description><![CDATA[宇文 桑：
同意。
再好的教材與制度落到不好的老師手上，都會造成語文、文化兩頭空的情形。

白話文教育所使用的文本其實也是文化的載體。語文教育應該與時俱進。這不是說舊的不好，新的較好。重點在於務實。依我淺見，台灣與其持續文言 vs. 白話的爭論，倒不如找幾個班級來進行實驗研究再說。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html#comment-15668379</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 31 Jan 2008 23:16:25 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：文言文教育下之「人潮很多」應休矣</title>
	<description><![CDATA[學文言文是要學其中的文化
包括用詞和文章背後的歷史意義
光會讀文言文和背生詞解釋
當然沒什麼用

白話文好不好
和文言文其實關係也沒有想像中的大
端看高中國文老師是否能引導學生思考寫作
如果國文老師只給個題目就叫學生寫
那麼不管白話或文言
學生看了一百篇也無法深入思考
或是去學習寫文章的手法

竊以為基本的文言文教育不可廢
白話與作文能力也得訓練
國文老師對於兩者都該注意
只會教文言文卻教不好白話文
不是好的國文老師
請大家多努力吧]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html#comment-15628901</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 26 Jan 2008 20:32:20 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：文言文教育下之「人潮很多」應休矣</title>
	<description><![CDATA[rw大：
典故的使用可以增加閱讀的難度，大量的用典有助於維持菁英的在知識與權力上的壟斷。有人會覺得文言文比白話文價值較高，這種觀念則是這種壟斷所製造出的光環罷了。

至於書寫工具影響語文體之間的關係，我認為在刀筆時代所寫的是文言文中最難懂的，易經等書的用詞非常簡略，對出讀者而言，若無註解輔助，簡直不之所云。

文言文中那些好用九彎十八轉的表達方式者相當接近純創作，為寫而寫的成分很大。對現代人而言，這種文章用處極低，頂多只能當純消遣來讀。

Pig 兄：
非常同意。我曾打算在文章談語文教育與邏輯思考能力之間的關係，後來作罷。漢文化對嚴謹的邏輯思考能力並不注重，而過度注重文言文的教育所栽培出來的「菁英」所寫的東西往往邏輯不通：這兩件事應有相當程度的關連。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html#comment-14220365</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 14 Aug 2007 16:44:48 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：文言文教育下之「人潮很多」應休矣</title>
	<description><![CDATA[文言文的問題說老實話就只證明了這些「飽讀詩書」的華語教學人士的邏輯思考能力有極高的改進空間。

批判現在的學生作文能力太差的同時，卻可以下出要加強文言文提昇寫作能力這種結論，聽起來就好像在講「看起來微積分運算不太行，那你多寫一些排列組合的題目應該微積分就會變強了吧」，接下來我想也不需要講太多了 :p]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html#comment-14204917</guid>
	<author>whsyu@pighead.cc(Pig)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 12 Aug 2007 18:21:12 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：文言文教育下之「人潮很多」應休矣</title>
	<description><![CDATA[我對文言文其實是滿反感的

因為文言文寫不好的人愛用典，而且容易短話長說
搞得讀的人花了老半天的時間
才讀清楚作者在說什麼

文言文的寫作，個人認為部份原因是為了節省成本
（當時的＂紙＂貴　能少寫就少寫）
另一個原因是習慣，將當時的用語直接了當說出
如同今天的丁丁、閃光等用語
結果一堆人不明就理那拿來當寶
寫了一堆屁文還自以為了不起

總之，文言文不會白話文＂值錢＂
一篇好文章在於內容是否能使人獲取知識，得到啟發
而不是它用了那些文字、成語、典故]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html#comment-14191997</guid>
	<author>rwhung09@gmail.com(rw)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 10 Aug 2007 22:56:05 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：文言文教育下之「人潮很多」應休矣</title>
	<description><![CDATA[鉑兄：
綜而言之，那些人希望台灣的政治、社會、文化凍結在兩蔣時代--他們心目中的黃金時代。那個時代的結構一方面合乎他們的國族想像，另一方面也是他們自己在社會上「出人頭地」的階梯。對他們而言，改變這個結構等於是對他們的否定。在他們反改革的義正辭嚴底下，蘊藏著極深的焦慮--對自信崩潰的焦慮。也難怪，因為在價值層次上，他們的自我肯定完全建立在那個結構上。

Tiat兄：
我也曾問過類似問題。雖然我也傾向於認為台灣的記者文字能力低於平均水準，不過，若把台灣全體成人的文字能力分三級，那些記者的文字能力應該還是屬於中段班。或許，我們應該說：台灣的記者文字能力低於<b>應有的</b>平均水準。

另一方面，閱聽大眾長期接觸媒體報導，在耳濡目染下，平均語文程度有可能會趨向於偉大的記者們之水準滴 :(

EASON 兄：
我猜，大部分人不覺得那有什麼不對勁--所以我們才會一再看到「人潮很多」。因此，我認為問題出在學校所給的訓練不足。這種訓練得從小進行，到了成年以後再來補作的話，不免事倍功半。

至於成語，我在舉例時倒沒想到那麼多。^^
我同意您對成語使用的看法。換一個方式來說，當我們遣詞用字（包括成語）的時候，若從不懷疑說「這樣對嗎？好嗎？有無更貼切的講法？」，那我們就容易流於輕忽。
反向來看，書寫下來的文字是檢視自己想法的一項憑藉，若在文字上隨便堆砌一些其實跟自己想法不夠契合的文字，反而容易誤導自己的思想。

有些人相信，成語的使用可以表現自己的語文能力高，卻忽略了語文表達的基本要求與功用，久而久之，自己的思考模式容易因此而流於粗疏。台灣不少菁英有這種毛病，他們能把話講得漂亮，但其言論內容空洞的程度其實不會輸給上流美太多。

至於您所提到的水滸傳，讓我想起前一陣子在西方某媒體上被討論的某種「羞恥感」問題：有些人會因為沒有讀過這本或那本名著而感到慚愧，而在心中累積壓力。我猜，台灣也有一些人有這種心理問題。好在，您看起來似乎沒掉進（或跳離了）這種文化陷阱。^^

Kai-shao兄：
敝文舉的例子主要與形容詞有關（因為比較容易說明）；而您舉的例子與動詞有關。就我的觀察，動詞方面的廢話、誤用之頻率應該遠勝於形容詞方面的。感謝您的補充。 :)

W 大：
您舉的例子讓我想到，雖然自己看過一堆經典名畫，但畫起圖來還是比鬼畫符還不如^^
由此亦可見，若無基本訓練，古典薰陶的功夫在實用層次上的投資報酬率是很低的。

黑手黨老大：
的確，那種本末倒置的教育觀念就像台語常說的「不會走，就想要飛」。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html#comment-14190761</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 10 Aug 2007 18:37:32 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：文言文教育下之「人潮很多」應休矣</title>
	<description><![CDATA[文言文的讀寫可以當成是一種能力
但白話文可是生活必需的工具
連生活必需都學不好了,你期待他學到什麼超能力?]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html#comment-14188139</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 10 Aug 2007 10:42:45 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：文言文教育下之「人潮很多」應休矣</title>
	<description><![CDATA[版主大大說得是
認為提高文言文讀、考的比例
就能提高學生語文能力者
猶如認為只要多看看中國古建築的飛樑畫棟
便能領略建築之美一樣的荒謬]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html#comment-14187725</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 10 Aug 2007 09:26:06 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：文言文教育下之「人潮很多」應休矣</title>
	<description><![CDATA[補充
最進電台講布袋戲的節目講水滸傳
我聽的是津津有味，可卻是拿不起水滸傳來讀@@"]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html#comment-14187587</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 10 Aug 2007 08:55:31 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：文言文教育下之「人潮很多」應休矣</title>
	<description><![CDATA[陳總統站上講台，打開講稿，開始宣謮。
SNG記者現場轉播：「陳總統站上講台後，做了一個打開講稿的動作，開始做一個宣讀的動作。」

「我做了一個要揍慕容理深的動作」這句話其實是指我做出一個假裝要揍慕容氏的動作，但實際上並沒有打下去。還有要形容抽象話劇、行動劇的，因為是作假動作，所以加上「動作」還勉強可以。

因為如果要描述我揍慕容氏，直接說我揍他就是了，不必多講那是一個動作。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html#comment-14187569</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 10 Aug 2007 08:52:18 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：文言文教育下之「人潮很多」應休矣</title>
	<description><![CDATA[『人潮很多』的例子沒有慕容大提出，我還習慣了勒

至於文中提到成語一例，這是不是呼應了教育部長提到使用成語會讓人變笨??
很多成語我們都會用，但是真正的出處以及典故卻都不了解，所以只是囫圇吞棗的強記，並不能訓練邏輯，使用上也不見得會精準。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html#comment-14187275</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 10 Aug 2007 06:39:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：文言文教育下之「人潮很多」應休矣</title>
	<description><![CDATA[慕容兄可能舉例不當......台灣的記者文字能力之差，應是低於平均的，大概不能拿來當普遍現象吧～XD]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html#comment-14184099</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 09 Aug 2007 20:45:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：文言文教育下之「人潮很多」應休矣</title>
	<description><![CDATA[只能說是一群別有用心的人。
假如沒辦法阻擋大家不學文言文，日後他們也阻止不了母語教學。
說真的，就是白話文的教學都是2266，才要擔心文言文，整個白話文的教育的失敗，導致文言文只好兵敗如山倒，那是自食惡果。
假如文言文那麼重要，也就是要從白話文做起，更何況文言文包含了太多、太長的時代，難道文言文不能切割分開學習有用或有興趣的部分嗎？
假如文言文那麼重要，那外國人來台灣學習語言時，就加重文言文好了，XD！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/elysii/archives/3896349.html#comment-14183689</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 09 Aug 2007 19:12:37 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>