August 27,2007
揉合傳統與創新、熟悉與驚奇的奇幻作品
略看各界對於《伊嵐翠》的推薦與讚譽,幾乎都不忘提到它獨特的世界設定、魔法體系,強調它的高度創新;然而,在閱讀過程中,除了嘆服作者的別出心裁的創意與巧思之外,我在字裡行間發現的是更多久違的熟悉元素:精細逼真的架空世界、恢宏悠遠的歷史背景、深邃神祕的奇術魔法,還有錯綜複雜明爭暗鬥的宮廷陰謀角力,樣樣都是優秀史詩奇幻作品令人著迷的特質。
因為台灣近年奇幻類型的浪潮平息,傳統史詩奇幻的式微幾乎已經成為無力回天的殘酷事實。史詩奇幻的出版數量與速度(甚至銷售量)都正在減少,原有的版圖逐漸退讓給跨界混種書寫與輕小說。這些新興作品或兼容眾多類型的趣味與特長,或提供低門檻低負擔的輕鬆娛樂,確實是嶄新的閱讀體驗;但是,每回面對書店平台上傳統奇幻的缺席,看著看著,總會覺得少了些什麼。
在這樣的現狀之下,能夠讀到《伊嵐翠》這樣一部揉合傳統與創新、熟悉與驚奇的奇幻作品,格外地令人感動與滿足。
一開始,序章在短短一頁的篇幅裡交代了伊嵐翠這城市的往日繁榮,以及隨「災罰」而來的崩毀和隕歿:曾經創造眾神之城的魔法一夕間衰亡,城市中「霞德祕法」的選民也從銀色髮膚的半神變成了怪物般的行屍走肉。
接著,新興的掌權者統治了伊嵐翠所在的亞瑞倫王國,在十年間建立了迥異於舊時代的制度與生活方式,卻無法阻止變質的魔法力量持續製造一個個受害者。終於,王國的繼承人拉歐汀也蒙受霞德祕法的寵召,被逐入伊嵐翠自生自滅。與他訂婚的鄰國公主紗琳甫抵達都城即獲知惡耗,卻仍決意留下,欲在亞瑞倫有所作為。無獨有偶,東方菲悠丹帝國的主教赫拉森也在同一個時刻,和紗琳一樣懷抱野心來到亞瑞倫,只不過她的目標是以政經改革來拯救岌岌可危的王國,他的陰謀卻是在三個月內使全國上下皈依改宗,向迅速擴張的帝國勢力屈服。
這部作品的傳統史詩氣息,從劇情大綱即顯而易見,背景設定上的新意(如隕落的諸神之城、與大地共生的符文魔法等)也令人亟欲一探究竟。它在穩健工整的架構下發展,帶出的故事具有規律嚴謹的形式,跌宕起伏的情節卻也每每出人意表。
就形式而言,組成《伊嵐翠》一書的是三個視點人物的敘事,各自獨立發展劇情與熔接整合故事全貌的功能,就如《冰與火之歌》串連交錯各式角色以營造壯闊歷史感的手法,讀來猶如身歷其境,且永遠充滿新鮮感,不時令人拍案叫絕。不過,由於《伊嵐翠》是一冊完結的單集作品,而非冰與火之類厚重綿長的史詩巨獸鉅作,它的重心仍聚焦在明顯的三個主角身上,減去了令人目不暇給的繁複紛雜,但故事的多重面向一樣呈現得細緻而豐富。
拉歐汀、紗琳和赫拉森三位主角的遭遇與行動,在作者的巧妙安排之下,就像拼圖一樣在每個章節之間精確完美的接合,使最後收束出的結局周全完整更有跡可循。而且,三名人物不僅是連結出天衣無縫的縝密劇情,他們各自的性格、思考和行為也都一樣令人印象深刻。拉歐汀王子正直勇敢的心靈或許崇得有點不太真實,但每當他為自己的信念開口發言或起身而行,你總是無法不折服於他的領袖魅力、無法不為他的堅定決心與強韌毅力而動容。如同拉歐汀為了改變伊嵐翠的絕望處境而奉獻自我,紗琳也致力於挽救亞瑞倫、反制帝國入侵,而她的運籌帷幄與來回奔走,甚且比王子的重建諸神之城更讓人敬佩。毫不令人意外地,亞瑞倫的宮廷與貴族社群是個由男性主導的領域,對既身為女性又是外來者的紗琳而言,光是在其中爭取一席之地就已是相當嚴苛的挑戰。以她特立獨行的直率敢言、精闢透澈的洞察力,她終究為自己贏得了發聲的空間。這爭取的過程讓我不禁把她同《聖石傳奇》的瑟芮娜聯想在一起,兩個都是嫁了偉大男主角的皇家公主,都「不小心」擔起了救國大任,只是《伊嵐翠》裡的紗琳不靠誤打誤撞的運氣獲得成功,她所擁有的是外柔內剛的生命力,以及更成熟圓融的聰慧明智。相對於拉歐汀和紗琳,赫拉森雖為代表霸道帝國勢力的反派,但也是主要人物之中刻畫最深沉立體的一位。從原先對信仰與使命的驕矜自傲,到接近伊嵐翠之後不斷的懷疑與內省,再至他幾乎達成任務時對自己信念的反覆質疑,其間層次分明的轉折經過充分的蘊釀,是以,他最終面對背叛時的覺悟與改變,戲劇性的對比雖然強烈,卻絲毫不顯突兀。
從2006年初第一次看到書訊開始,《伊嵐翠》就一直是我滿心期待能夠親讀的作品。同年秋天,去日本旅行時經過書店,見到此書的日譯本,只為紀念在陌生異國巧遇熟悉書本的感動就衝動地把它買了回去。回國之後,陸續打聽到奇幻基地買下中文版權,又輾轉聽說翻譯過程中的好些曲折,但作為一個普通讀者,縱使捕捉得到這些小道消息,對出版這件事仍然是使不上力,在旁能做的只有期盼和等待。
而我相信《伊嵐翠》確實是值得奇幻讀者的期盼與等待的,因為它的美麗與獨特,因為它的引人入勝、精采曲折。但願它的明亮光芒總是閃耀,總是能讓人駐足細細欣賞、深深驚歎。
-------------------------------這是分隔線---------------------------------------
嗨~~我是瑪那
今天是與各位分享艾日大大的伊嵐翠試讀感想
我也覺得伊嵐翠最吸引我的地方就是拉歐汀王子的領袖風範了
而且文中都不以平面描述去點出王子過人的領導能力和決斷力以及魅力
而是不斷由旁人的觀點或王子的具體行為心靈掙扎
去一點一滴的呈現他整個樣貌
讓讀者自己去發堀去認同:噢!!這個人真的是很了不起!
尤其瑪那覺得非常特別的是
通常主角的個性或外型在故事一開始應該就會先提起~至少也會略提
但伊嵐翠的王子就彷彿罩著一個面紗
我們就像公主一樣
從旁人的言語去發堀王子的人品 去想像王子的樣貌
直到真相大白時 真的~~~有怦然心動的感覺
非常可以了解紗琳公主被拉歐汀吸引的理由
因為~~~我們也未嘗如此
不是嗎?^_^
艾日提到《聖石傳奇》的瑟芮娜
在此有一個很有趣的巧合喔
因為作者發表了一個關於伊嵐翠的符文語言研究報告(簡稱"符語"...當然是騙人的)
所以很多專有名稱有所修正
故拉歐汀的正確名字是瑞歐汀
紗琳是紗芮奈
赫拉森是拉森
語言拆解原理先表過不提 日後等書出版後 有了完整的符文圖表 會再公布^_^
先說~同樣是兩個都是嫁了偉大男主角的皇家公主,同樣都「不小心」擔起了救國大任,
結果名字也湊巧地發音幾乎雷同喔~~~~是不是可以從姓名學來研究啊(哇.....我好像說了冷笑話了)
我也很喜歡日文版的封面 也許就是它 引發了我雙封面的靈感:)
在此謝謝艾日大大的分享
本文轉載自艾日草堂
http://blog.roodo.com/lovedayminette/archives/3612925.html
引用URL
臺灣每隔一陣子就會看到錯誤音譯,你們真好,還有注意發音問題,真是太感動了。
不過問一下,到時候所謂的研究報告能不能隨書附上啊?很感興趣呢。(迷之聲:是誰一年前就一直說要把精靈與學到流利的啊?)
因為太多,要另起別冊(!!?)
呵~實際上是因為內文真的太豐富,太~~~~多了!無法擠進去
不過有符文圖表
可供大家研究和學習比畫(?)~~^_^
精靈語真的可以完全學出來嗎?!噢~強!
話說我對符文圖表滿感興趣的。