片語分類文章 顯示方式:簡文 | 列表

November 8,2009

11/08

That was then. This is now.此一時,彼一時。

melodramatic comedy 通俗劇

art house movie 藝術片

paradigm shift 思維轉換,典範轉移,世代交換

ensemble 群戲

I got your back.「我挺你」、「我支持你」、「我掩護你」

The buck stops here.責任全部由我一肩扛起

initiation 性啟蒙

the Bucket List 遺願清單

free clinic 義診

 finishing machine 拋光打磨機

overpromised-underdelivered  承諾太多,實現太少

I’ve got to hand it to him  我很佩服他

 taser  電擊棒

snot,亦稱「blow」)吸食(海洛英)

She is in the family way.她懷孕了

bok choy 青江菜 

leek  青蒜,大蔥

savory 鹹味

Berliner(原意為柏林人)是內餡為草莓醬的甜甜圈(圓形餐包狀)。

Bismarck(俾斯麥,即德國有名的鐵血宰相)為桑葚醬內餡的甜甜圈(圓形餐包狀)。

Munchkin(原意為小東西、小傢伙)為六小福,就是一盒裝有六種不同口味的小甜甜圈。

 fixer 地陪

mirandize 宣讀權利

 


Posted by cindylife at 樂多Roodo!12:50回應(0)引用(0)

November 7,2009

11/07

make a difference 發揮影響力,改變現況,大有可為

Posted by cindylife at 樂多Roodo!9:54回應(0)引用(0)

February 8,2009

2/8

1. catch someone out 抓某人把柄
2. qualified approval 有保留的贊同
3. unqualified approval 無保留的贊同
4. gwnwral approval  一致同意
5. on approval (買賣時)先看貨、滿意再買的條件
6. don't take any wooden nickels 為要給騙了
7. don't mince words 不要客氣
8. be a glutton for punishment 不畏艱苦(的人)
9. make no bones about it 不用懷疑,直截了當、不加掩飾、不事渲染地對待某事
10. bone of contention 爭論的起因
11. the one and only way 不二法門
12. cock a snook at = thumb one's nose at  不把....放在眼裡,不甩
13. a bum rap 不白之冤
14. smack-dab (smack-to-dab) 不偏不倚
15. ill-gotton gains 不法所得,不義之財
16.  off the cuff 不打草稿
17. assume a knowing air 不懂裝懂
18. play fast and loose 不老實
19. give someone the go-by = give someone the air = not give someone the time of day 不理

Posted by cindylife at 樂多Roodo!18:23回應(0)引用(0)

February 3,2009

2/4

1. The devil is in the details     細節決定成敗

2. Think out of the box   不落窠臼、獨具匠心、別出心裁、獨辟蹊徑、另立山寨、燒山開荒

3. Have an ace up your sleeve 胸有成竹、深藏不露,袖子裏藏著王牌、 暗藏錦囊妙計,不到最後關頭不使出來的絕招或王牌


Posted by cindylife at 樂多Roodo!19:42回應(0)引用(0)

January 29,2009

1/29

1. to all appearance 顯然
2. the matter is closed 事情已成定局
3. a rotton apple 惹人厭的人
4. on the right side of something 不到 ex: on the right side of fifty 不到五十歲
5. bad blood 不快或恩怨
6. it will all come out in the wash 不會有事的
7. do or die 不計成敗
8. neither here or there 不是重點
9. go over/down like a lead balloon 不受歡迎
10. get/find one's sea legs 不再暈船
     get one's ice leg 學會溜冰
11. Pop you cheery  處女失真,可用來比喻任何事情的第一次。
12. runaway truck lane  緊急車道( 這是讓有煞車問題的車輛安全停住的車道,通常上面鋪滿沙礫,就在陡坡附近,是專為大卡車設計的。)
13. chaser 酒後水(通常是指喝完烈酒後用來漱口、潤喉的白開水或啤酒
14. Mogen David wine  摩根大衛紅酒(Mogen David 是酒商的名字,該公司是以大衛星(Star of David,猶太教和猶太文化的標誌)命名,在猶太文中大衛星原本叫做 Magen David。這款酒的愛好者稱之為Mad Dog,因為兩者的縮寫都是MD。)
15. brick shit house 常用來形容女性胸部很大,或男性肌肉發達

Posted by cindylife at 樂多Roodo!19:34回應(0)引用(0)

January 28,2009

1/28

1. draw oneself up 正色
2.a diplomatic / glib answer 圓滑的答案
3. a dusty answer 無法令人滿意的答案
4. a ready answer 脫口而出的答案
5. a colony of ants 一群螞蟻
6. anticlimax 虎頭蛇尾
7. cut the cackle 別閒扯淡
8. cap an extraordinary performance 表現不俗
9. trump something up = cook something up 編造
10. chop and change 變來變去
11. go to pot 變壞,變差,變樣
12. go into a tailspin 兵敗如山倒
13. stop short of (doing something) 並沒有
14. not any worse for wear 並沒有壞

Posted by cindylife at 樂多Roodo!11:19回應(0)引用(0)

January 27,2009

1/27

1. Gorgon 母夜叉
2. public nuisance 公害
3. patronising 老氣橫秋
4. refined 秀氣的
5. that's settled 這就了結了
6. silly romantic girl 天真浪漫的女孩
7. a capital appetite 胃口一等
8. an off-color anecdote 下流軼事
9. burning anger = an outburst of anger 勃然大怒
10. righteous anger 義憤
11. have an angle 有一套詭計
12. a draft animal 役用動物,役畜,耕畜
13. a pack amimal 馱獸
14. suspended animation 昏厥,不省人事
15. burning animosity 深仇大恨
16. wipe out an old score 報一箭之仇
17. wild pitch 暴投
18. make mischief 搬弄是非
19. pull up stakes 搬家
20. fall by the wayside 半途而廢
21. six of one and half a dozen of the other 半斤八兩
22. play the hatchet man 扮黑臉
23. in one's own right 本身
24. according to one's own lights 本著良心
25. in the flesh 本人
26. not know enough to come in out of the rain 笨到無可救藥
27. dead from the neck up 笨死了
28. do someone a world/power of good 對....幫助很大
29. do good turns 幫助人家(或做好事)do someone a good turn 幫...一個大忙
30. force someone's hand 逼...表態
     show one's hand 表態
     nail one's colors to the mast (on something) 表態(支持)
31. throw the race/game = fix a game (或match-fixing) 比賽放水/作弊
32. lie low 避風頭
33. give someone a wide berth 避開
34. upon my word 說真的,老實說,唉呀,真沒想到,好傢伙

Posted by cindylife at 樂多Roodo!12:10回應(0)引用(0)

January 26,2009

1/26

1. country house 別墅
2. as far as I can make out 照我看來
3. I thought there was something 我就料到有問題
4. the purple of  commerce 商業世家
5. cloak room 行李間
6. get/be tarred with the same brush 被戴上同樣的帽子
7. get one's walking papers = get the sake = get the bounce = get the hook = get the ax = get the boot = get the (old) heave-ho 被炒魷魚
8. get one's knuckles rapped 被處罰
9. a ball and chain 包袱
10. a Nosy Parker 包打聽
11. not over the hill 寶刀未老
12. in good repair 保養得很好
13. cry foul 抱怨連連
14. go to wrack/rack and ruin 報廢(或荒廢)
15. count one's blessing instead of unloading one's problem 報喜不報憂

Posted by cindylife at 樂多Roodo!18:46回應(0)引用(0)

January 25,2009

1/25

1. mean something else 別有用心
2. gum up the works 把事情搞砸
3. run circles/rings around someone 把...耍得團團轉
4. bring something to a head  把...升到最高點
5. be sent on a fool's errand 或 on a fool's errand  白跑一趟
6. a wild goose chase 白忙一場
7. assume great airs 擺臭架子
8. a blood brother 或 a sworn brother 拜把兄弟
9. go hat/cap in hand to someone 卑躬屈膝,畢恭畢敬
10. get something down cold 背得滾瓜爛熟
11. run counter to something 背道而馳
12. fight with one's back to the wall 或 do or die背水一戰
13. be put out of the running  被判出局
14. one's name is mud/dirt 被罵到臭頭

Posted by cindylife at 樂多Roodo!11:40回應(0)引用(0)

January 21,2009

1/21

1. it's rather a bore.  真討厭
2. not decent 不雅觀
3.on the increase 變本加厲
4. strongly advise....鄭重奉勸
5. your wife 尊夫人
6. three is company, two is none.  三人才熱鬧,兩人太單調。
7. cynical 玩世不恭
8. not serious about 不當回事
9. go together 並行不悖
10. shilly-shally 三心兩意
11. lay down the law 把話說清楚
12. eat crow 把話吞回去
13. make a clean breast of sth 把....交代清楚,把...交代得一清二楚
14. shoot one;s was  把錢花光
15. give someone the bum's rush 把....請走
16. bring something to naught 把.....化為烏有

Posted by cindylife at 樂多Roodo!13:21回應(0)引用(0)
 [1]  [2]  [最終頁]