September 9,2009

周公的故事:民間版

周公的故事:民間版                                   陳希林


自從《萬事問周公》這本書出版之後,我們最常被問到的兩個問題如下:ㄓ…這…這本書是真的嗎?是哪裡來的?


還有,我有個住在彰化的混蛋朋友,竟然寫信罵我:你們不是文藝型的公司嗎?怎麼也流俗了?(人類很可怕吧?先違反你的主觀,逕自將你定義成某種類型,然後就按照這個類型來要求你。)


種種詢問,使我開始懷疑台灣社會的幽默感指數是否偏低。因此,使得我不得不趁著白天,周公睡覺的時候,站出來交代一下周公的身世。 

最早,我們是透過大陸的一個出版集團幫我們去問,簡體版的《萬事問周公》在何處可以取得。大陸很快就來了回音:內蒙古人民出版社,還附上他們的電話。 

接下來很簡單,就是打電話去問蒙古人囉。我們先在公司內做了個民調:誰會講蒙古話?結果大家都翻白眼。我又查閱危機百科和估狗,但都不知道蒙古人講什麼話。我建議我們組團親赴蒙古拜訪他們,但有人罵了我一句「蒙古症!」之後,這個點子就沒了。

 沒辦法,看來我只好親自打電話去給蒙古問這本書了。


我打算變個腔調講話,看看這樣會不會比較貼近當地的情感。

 「喂兒!這兒是台灣兒,我是出版社兒!你們兒有出版《萬事問周公兒》,這版權兒是誰的兒?」

話筒中傳來一陣吱吱喳喳的靜電聲音,又像風聲,隱約好像還有馬在叫的聲音,我突然有一種想吃燒烤的感覺。

 對方找了一下,字正腔圓的說:「是呀,《萬事問周公》…是,這是內部發行的(讀音ㄉㄟ)。你地址給我!」 

就這樣,這本「內部發行」的奇妙書籍,就飄洋過海來到了我們的手上。 

我們立刻組成嚴謹的審閱小組,在科學精神的指導下,抓緊藝術性、實用性兩大原則,最後審閱小組以一致鼓掌的民主方式通過了以下推薦文:《萬事問周公》是一本千真萬確的書,內容具有千錘百鍊的智慧,還有不怕死的古人前仆後繼、不惜以自己身體當白老鼠實驗所得的珍貴成果。這些傳統文化的精髓是如此珍貴,使得我們後人不得不肅然起敬。 

不囉唆,開機印刷! 

該書快要出版之前,又發生了一件插曲。 

有個網路書店把《萬事問周公》和另一本某家出版社推出的新書放在一起,提醒讀者這兩本可以一起買。該家出版社立即向網路書店抗議。於是網路書店又把《萬事問周公》和那本新書拆開。 

針對這件事,我利用晚上周公清醒的時間,和周公進行了長時間、坦白滴、man to man的一場對話,把事情的原委向他說明。 

周公聆聽的時候,大半是閉著眼睛。(當然哪!否則你還期待周公有哪種表情?)我講到最後,周公用左手的第二隻或第三隻指頭在地上畫了幾個符賜給我,畫完就揮手叫我退下滾蛋。我現在把周公畫的符,用電腦翻譯出來給各位,(沒錯,電腦會選花生,也會翻譯符。但你是譯者的話,千萬別用翻譯軟體,會被人笑喔。)請大家一起領受: 

噔!說三道四都為書,

噹!碌碌諸子各有圖,

啷!世人難辨紅黃綠,

哐!讀我周公有真福。 

(放音樂!)


Posted by ecus2005 at 樂多Roodo! │14:10 │回應(1)引用(0)編輯說書
樂多分類:閱讀 共同主題:Book World 書香世界 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/9923773
回應文章

>>但有人罵了我一句「蒙古...

台灣就是這樣才缺哏

不"達達"一點怎麼會有哏?
Posted by 一杯飲料 at September 16,2009 15:28