November 16,1999

有問必答留言版

歡迎大家寫下

關於木馬出版品的意見

 

想要投稿的讀者,可以直接把稿子email至service@sinobooks.com.tw

請註明[投稿,請轉交木馬文化]即可

 

 


 

Posted by ecus2005 at 樂多Roodo! │12:32 │回應(317)其他
樂多分類:閱讀 工具:加入樂多書籤編輯本文
Ads by Roodo! 
回應文章
想請問貴出版社是否有編輯職缺,特別是建築部分。謝謝。
Posted by linyu at November 23,2006 02:32
您好,我是來自香港的。
在h.k. 一直苦於找不著《池袋西口公園》系列的書,就算有,也不完整。(致電至有售書店,得悉第一冊及第四冊已全面斷市了)
因此,請問您們會否提供海外訂購服務,有的話,可以告知詳請?
感激萬分。
Posted by P犬 at November 26,2006 17:24
你好
因為目前出版社並無提供國外訂購服務
建議你可以上博客來網路書店直接訂購
http://www.books.com.tw/
Posted by 木馬 at November 30,2006 14:37
不好意思,請問一下
是否可以跟你要你們的書單電子檔?
因為我有跟經銷商聯絡
但他們沒有你們書單總目錄
可以的話麻煩寄到我的信箱,謝謝!
Posted by 陳同學 at December 8,2006 16:19
陳同學你好
如果需要
出版社可以郵寄目錄給你
請告知您的地址和收件人姓名即可
另外電子檔已經寄出
請參考
Posted by 木馬 at December 14,2006 12:41
致木馬文化 公關企劃部:
  敝人是飛碟聯播網 南臺灣之聲的主持人eason,
在網路上遍尋不找貴公司的電聯方式. 不知可否來信告
知?
Posted by Eason at December 19,2006 16:08
eason你好
請撥02-22181417 轉木馬企劃部門即可
又企劃的電子信箱為
wenyi@sinobooks.com.tw
Posted by 木馬 at December 22,2006 14:06
一件小事提醒
部落格首頁的留言板連結網址有誤喔^^"
(.yam得改成.roodo才行)

(我是在上次貴出版社蒞臨敝店會報時,說「輕小說有一定市場」的那個女生,哈)
Posted by Ring at January 4,2007 14:11
感謝呀感謝呀,我們馬上就更正過來。

歡迎常來玩呀,我是問這個問題的:p
Posted by 木馬小編 at January 4,2007 18:30
您好:

我想投稿愛讀文學系列
不知可以寄往哪裡請貴編指教?
Posted by 劉同學 at January 7,2007 16:03
歡迎MAIL至
service@sinobooks.com.tw
主旨標明木馬文化 愛讀系列收 即可
Posted by 木馬 at January 8,2007 12:07
木馬文化您好

我想訂購櫃公司出版的(Hugh Honour, John Fleming著)
想請問這本書的價格
以及在台北哪個書店可以買到

謝謝
Posted by ART at January 18,2007 06:30
你所詢問的世界藝術史ㄧ書
定價為2800元

可以至博客來網路 金石堂網路 誠品全網訂購
或是誠品 金石堂等各書店均有售
不過因為有時書店可能現場無書
但都可以訂購
Posted by 木馬文化 at January 18,2007 18:24
剛剛翻了昨晚在書展買的《魚的德西旅行》,發現裡面少了好幾頁。在書展展場裡挑書的時候沒仔細檢查,不小心買到有瑕疵的書了。
如果在這次台北國際書展購買的書有缺頁,請問該如何換書呢?
Posted by 黃同學 at February 4,2007 03:28
黃同學
真是抱歉
麻煩您將瑕疵書郵寄回木馬出版社
231新店市中正路506號4樓
並附上您的聯絡地址電話
我們會盡快更換新書掛號郵寄給您
Posted by 木馬 at February 8,2007 18:59
冒昧打擾,不知道這個問題適不適合在這裡發問。

請問「池袋西口公園」第五集甚麼時候會出版呢?
去年《秋葉原@DEEP》中文版剛出時(好久以前了),
曾在讀書共和國網站留言板上看過有人發問,
當時得到的回應是'06年年底,但現在……?

前不久看到又有人在那裡詢問確切的時間,
不過那似乎沒有回應就是了,所以才想在這裡問。
希望能得到答覆,謝謝。
Posted by 釋 at February 11,2007 15:46
請問貴公司還有"建築的故事"這本書嗎?我找了金石堂及誠品及博客來網站都沒了,所以直接找你們,幫我找找好嗎?
Posted by ying-ling at February 13,2007 08:54
抱歉讓大家久等了
池袋西口公園第五集反自殺俱樂部(暫名)
目前確定已經排入今年出版計畫中
預計今年七月暑假推出
麻煩請再耐心等等囉
Posted by 木馬 at February 13,2007 14:07
ying-ling 你好
建築的故事一書目前出版社這邊並無庫存
且因為本書當初是與其他語文版本於國外合印
因此再版時間比較無法控制
請見諒
若有再版消息
我們會公佈於部落格與出版社網站上
Posted by 木馬 at February 13,2007 14:11
請問可以出_石田衣良_的全集嗎??
因為它的書非常好看,又有寫很多有名的日劇 像:
[不結婚的男人][池袋西口公園][詐欺獵人][Unfair]...等
他真的非常有才華!!
希望可以多出版一些他的作品~
Posted by 茵 at February 23,2007 00:36
dear茵
感謝對石田衣良的支持
有機會我們也會盡量爭取出版石田的中文版權
不過因為石田衣良的作品實在太受歡迎了
因此可能沒有辦法將全集搜羅在一起
台灣除了木馬之外另外
尖端角川也都有出版過石田的其他作品
有興趣可以搜尋看看喔
Posted by 木馬 at February 26,2007 15:41
您好!我是一位大陆写手,擅长写言情小说,不知道木马接不接受大陆投稿?如果接收,那么如何投稿?
期待您的回复~~
Posted by 楚琉璃 at March 13,2007 20:44
楚琉璃你好

很抱歉,
木馬文化目前並無言情小說的書系規劃,
因此暫時無法接受您的投稿。
Posted by 木馬 at March 14,2007 13:04
對不起
我想請問貴公司出版"不存在的女兒"中文版
正確上市的時間為何?
我非常期待她的中文版喔!!!!
Posted by 小琳 at March 23,2007 23:18
小琳你好
不存在的女兒"中文版
確定上市日期為4月5日
4月5日起到各大書店
都可以看到書囉
Posted by 木馬 at March 26,2007 13:11
編輯部您好,

Ulysse亂彈速寫簿持續更新中,歡迎蒞臨指教。
http://blog.roodo.com/lilou
英國速寫簿 http://gpaper.gigigaga.com/station.php?station=yamvolant

站長 lilou
Posted by lilou at April 5,2007 23:28
木馬出版社您好,我想買"台灣的木建築"這本書,不過誠品與博客來好像都已無存貨,請問台南那裡有賣呢?或者是如果要直接跟您買怎麼買?可否煩請回覆至我的信箱,感謝~
Posted by 東同學 at April 18,2007 13:43
東同學你好
已經將您的問題回覆至信箱當中
Posted by 木馬 at April 20,2007 16:16
您好,

*Ulysse速寫簿*又有新戲上檔
http://blog.roodo.com/lilou

另外
也有關於旅行圖文手記的文章
敬請指教
http://mypaper.pchome.com.tw/news/lilou/3/1284778826/20070423000706/

敬祝 編安

Ulysse亂彈站長lilou
Posted by lilou at April 29,2007 04:23
木馬出版社你好,
我之前購買了"全力兔"這一本圖文書,
作為送給我弟弟的生日禮物,
他非常喜歡
 
日前我看到日本那邊出版了第二集,
不知道貴出版社是否也會發行中文版?
我很期待,
希望你們可以幫我解答,
可否煩請回覆至我的信箱?
非常感謝你們
Posted by Garnet at May 1,2007 16:12
你好
我是長庚大學工業設計系三年級的學生,
想要應徵暑假實習。

我平常在學校除了產品設計之外,
我也有選修平面設計、媒體與廣告導讀、視覺傳達設計、珠寶設計、攝影,
自己本身喜歡畫畫、喜歡織品設計、喜歡看電影、喜歡看書、喜歡看展覽、喜歡擺攤賣自己東西的成就感,
也對展場設計有很大的興趣。

如果有這個機會的話,
希望能藉由在貴公司實習學到有關平面設計、廣告設計的技巧,
期待能得到好的回應,
謝謝!
Posted by alma at May 2,2007 04:25
Garnet 你好
感謝對全力兔的全力支持
第二集木馬也會盡全力出版
不過正確出版時間尚未決定
預計是下半年
所以請密切注意我們的部落格囉
謝謝
Posted by 木馬 at May 3,2007 11:17
看到Windy的留言所以跑過來~
(有點嚇一跳呢:P)

要說公事呢,之後的行銷配合我們再談吧;還是以總公司為主,店面也會盡量(看過書稿的同事也都覺得很不錯)。

要說私事嘛,《偷書賊》真是太好看啦~!
開始宣傳之後如果不嫌棄要引用我的小小感想請自便XD
Posted by Ring at May 7,2007 23:42
最近正在看不存在的女兒,
發現裡面有許多的錯字,尤其是人名,
前後不到幾個字出現的同一個人名都還會寫錯,
感覺這樣真是有點糟糕。
Posted by Lisa at May 16,2007 11:45
Lisa你好
謝謝你的留言,對於書中錯字和不統一的地方,造成您閱讀的不適深感歉意,再版時編輯群一定會盡力修正改善。
Posted by 木馬 at May 17,2007 12:03
您好,我是北京旅遊教育出版社編辑,我們對貴社出版的《嬉遊城市光影間——歐洲六國建築之旅》一書非常喜歡,有意購買其簡體中文版權,想了解一下大概價格及其他版權出售事宜。謝謝。
Posted by RAN at May 17,2007 14:47
您好,我是北京旅遊教育出版社編辑,我們對貴社出版的《嬉遊城市光影間——歐洲六國建築之旅》一書非常喜歡,有意購買其簡體中文版權,想了解一下大概價格及其他版權出售事宜。謝謝。(剛剛好像沒有留下EMAIL地址,所以重貼一次)
Posted by RAN at May 17,2007 14:56
To: Lisa,《史柯塔的太陽》一書不也如此?

有興趣可以數數看名字所造成的錯誤有幾個。

一段時間不看木馬的書了,感覺還不錯。

至少不用再看到「重覆」、「姆指」這樣的詞了。

1.p32,line 2,17th&27th→糟塌(X) 糟蹋(O)
2.p43,line 1,last 3rd→新名(?) 新名字(?)
3.p45,line 9,8th & p45,line 10,5th →他(X) 祂(O)
4.p68,last 5th line,17th→借(X) 藉(O)
5.p71,line 1,last 6th→制(X) 製(O)
6.p75,line 3,last 7th→餛餛(X) 餛飩(O)
7.p90,last 5th line,21th→唐爾洛(X) 唐卡洛(O)
8.p104,last 3rd line,3rd→傅佐尼(X) 博佐尼(O)
9.p107,last line,14th→得(X) 的(O)
10.p108,line 3,3rd & p208,last line,last 10th & p211,line 3,3rd →慶倖(X) 慶幸(O)
11.p124,last 6th line,last 4th→姆指(X) 拇指(O)
12.p133,last 5th line,13th→遊(X) 游(O)
13.p141,line 8,last 10th→可不可(?) 可不可以(?)
14.p142,line 7,last 14th & p191,last 4th line,last 16th →漿(X) 槳(O)
15.p145,line 6,last→人(X) 有人(O)
16.p148,last line,5th→禁不止(X) 禁不住(O)
17.p157,line 8,10th→馬紐里奧(X) 馬紐齊奧(O)
18.p169,line 4,10th→或(?) 或許(?)
19.p169,line 6,last→狠狽(X) 狼狽(O)
20.p171,line 2,last 5th→待候(X) 侍候(O)
21.p207,line 6,last 4th→號淘(X) 號啕(O)
22.p216,last 4th line,last 14th→保險杆(X) 保險桿(O)
23.p219,line 7 & last 5th line & last 4th line & last 2nd line →莫拉迪(X) 莫拉蒂(O)
※對照p116,line 6→莫拉蒂
24.p219,last 7th line,last 13th→撲哧(X) 噗哧(O)
25.p231,line 6,5th→量(X) 管(O)
Posted by 渣 at May 18,2007 09:09
RAN你好
關於《嬉遊城市光影間——歐洲六國建築之旅》簡體中文版權一事
已回覆於你的電子信箱當中
Posted by 木馬 at May 18,2007 13:00
木馬您好
您的郵件我收到了,但不知什麽原因全是亂碼,我重新留了一個sohu網的電子信箱,煩請您重新囬復一下。謝謝了!
Posted by RAN at May 18,2007 13:49
木馬您好
您的郵件我收到了,但不知什麽原因全是亂碼,我重新留了一個sohu網的電子信箱,煩請您重新囬復一下或在此給我留言。謝謝了!
Posted by RAN at May 18,2007 13:50
RAN 你好
已經傳到你指定的信箱了
請收收看囉
Posted by 木馬 at May 22,2007 15:35
HI
我有一部文學作品想請你們代為出版, 負責編輯企畫等部分.希望了解一下價格以及大約需要的時間等相關事宜.
若你們有此業務的話請回覆到我的信箱好嗎 .
謝謝
Posted by Morgan at June 10,2007 16:44
Morgan
你好
你忘寄附上MAIL信箱囉
所以無法回覆給你
Posted by 木馬 at June 11,2007 15:41
Sorry-

morganching@shaw.ca
morganching@hotmail.com
是我的信箱

謝謝
Posted by Morgan at June 12,2007 10:42
你好
我想請問一下
http://shopping.pchome.com.tw/?mod=item&func=exhibit&IT_NO=IBAA04-A08211675#focus
這一個是由木馬出版的嗎?
(因為圖片上的對比...感覺上是)
如果是...請問什麼時候開賣?
Posted by Legolas at June 16,2007 23:47
Legolas
網址上的確是木馬文化出版的莎士比亞全集40本
不過目前與PC HOME合作的特賣專案活動已結束
所以網路上才會有尚未開賣的顯示喔
請見諒
Posted by 木馬 at June 20,2007 12:29
你們好,我們有一本書想出版。大概是偏向青少年追逐自由自我那類,及摸索性向、確定其性取向這類的書。但不是以同志為主軸的一本書,也有親情(與母親說出自己性向、輟學所引發的爭吵)等等之類
也有關感情和被學校無理對待等等之類相關的一本書,實在很難分類!

這是一本作者個人真實的生命故事

我們有信心,能讓你驚嘆一個十七歲少年所寫下的東西。

我們已有出版企劃書!不知道貴出版社有沒有門路可以投稿?
誠心的希冀貴出版社可以相中這一本多元的書!
希望能有機會可以進一步與你們詳談!
Posted by FAYE at July 15,2007 06:32
木馬文化出版社:

你們好,本人非常喜歡你們出版的
Dk百科全書,不論是或,本人想問會於何時出版其中文版呢?
Posted by 香港人鄭先生 at July 23,2007 23:10
您好:
請問安娜戈華達的在一起就好,什麼時候會出版呢?

謝謝!
Posted by beckett at July 24,2007 22:47
你們替DK百科全書之地球大百科和動物大百科所出版的中文版也十分好看,請問何時才會替植物大百科出版中文版呢?
Posted by 香港人鄭先生 at July 24,2007 23:22
FAYE你好
出版企劃書歡迎轉寄至以下信箱
service@sinobooks.com.tw
主旨請標明木馬文化總編輯收即可
將有專人協助處理
謝謝
Posted by 木馬 at July 25,2007 12:43
FAYE你好
出版企劃書歡迎轉寄至以下信箱
service@sinobooks.com.tw
主旨請標明木馬文化總編輯收即可
將有專人協助處理
謝謝
Posted by 木馬 at July 25,2007 12:43
香港人鄭先生你好
十分感謝您對大百科的支持
繼地球大百科 動物大百科之後

我們將出版的第三本為人類大百科
但因印製工程比較繁瑣冗長
所以請在耐心等候
如果新書上市
ㄧ定會馬上在木馬部落格當中發布訊息
讓讀者知道

植物大百科目前尚未排入出版計畫中
請再耐心等候囉
Posted by 木馬 at July 25,2007 12:45
beckett 你好
在ㄧ起就好
預計今年年底12月出版

法國電影今年已經上映
由艾蜜莉的異想世界女主角擔綱演出
台灣也有機會可以上映
Posted by 木馬 at July 25,2007 12:48
木馬文化 你好:
本人今天以及上禮拜有0222181417的未接來電(工作地方收訊不好),電話回撥因有太多部門不知如何選擇
,所以在這留言詢問~不知道是什麼事情呢?本人名字范慧玲,電話09117**758。謝謝~~
Posted by fan at July 26,2007 11:34
木馬出版社你好,,

現在在"新竹"哪裡能買的到
" B R 大逃殺 " 這本書呢..
用定的好麻煩..能直接到哪家書店購買呢?
還是可以先訂,再到書店領或付錢!?
Posted by 馬雞 at July 26,2007 12:57
馬雞
大逃殺在新竹地區的大型連鎖書店
應該都可以買的到
若是擔心白跑一趟
建議先去電詢問確認
誠品新竹店
03-527-8907
金石堂新竹店
03-522-4829
Posted by 木馬 at July 27,2007 15:46
一直以來我對於木馬文化的出版品都有著極高的評價,
從暗房,菲力普羅斯的美國三部曲
到追風箏的孩子以及最近的不存在的女兒
雖不說本本暢銷(只能說是讀者沒福氣)
但可以明顯的感覺出來你們對好作品的用心
只是對於台灣的出版業我有著很深的困惑(不只是木馬)
為何中文書籍不像外文書籍一樣
使用質量較輕的紙呢?
這對我們這些有閱讀習慣的人而言
帶著中文出門簡直是一種"煎熬"
當你需要帶的東西已經夠多了
還要再帶一本厚重的小說真的是很"沉重"的負擔
如果是因為怕成本提高
那麼我相信有很多人願意多花些錢
也不想背著重死人的書出門
這篇留言是想對你們的努力做些鼓勵
也希望你們可以解答我的問題
Posted by Miss K at August 3,2007 03:39
如果做一本書的目標不包括「減少錯字」,我實在不知道一本書的好壞要怎麼評判。

難道願意出版大家認為不賣的書,就能抵消掉「錯字連篇」的瑕疵?

《不存在的女兒》一書中,「至少」有20個地方誤將「自己(ㄐㄧˇ)」誤植成「自已(ㄧˇ)」。

我想這完全牽扯不上「專不專業」的問題,是「態度」問題。

乾脆講白一點,《不存在的女兒》有超過一百個以上的錯誤(光是「自已」就佔了1/5吧),不知道何時會更正?

也許沒有讀者寄勘誤,就懶得更正了?

我也懶得勘了,有些書的錯誤量不適合用key-in的。

只想再說一些話,有的出版社願意把書做好,再賣給消費者;有的出版社卻總是不想進步,做出個樣子就賣給消費者。

結果,「金玉其外,敗絮其中」變成內行人之間對它的印象。
Posted by 渣 at August 3,2007 12:31
MISS好
我們其實也一直希望書可以不要做得太厚太重,
好讓讀者方便攜帶或拿取。
不過因為我們用紙受限於紙行的供貨來源,
(國外進口紙張因為政府逐年提高課稅,價格高漲)
只能在目前有限的紙張種類中選擇。

和以往使用80磅道林紙張相比,
木馬文學近期所使用的75磅紙張已經比較輕了,
只是有時候頁數多,厚度仍無可避免,
我們會繼續找尋更合適的紙張,
讓讀者閱讀起來更舒適愉悅。
Posted by 木馬 at August 3,2007 12:58
那個吼,只是想建議一個小地方,就關於封面和底的材質。

很棒,真的很棒,貴出版社對於封面和封底的用心真的大家都有看見(當然內容也是棒呆了),但是不知道貴出版社有沒有考慮上蠟呢?

例如追風箏的孩子還有偷書賊的封面和封底折處的會掉漆掉的很嚴重,然後就會出現白白的一條痕跡。我叔叔說那是因為沒上蠟的關係。

貴出版社一直在進步,例如紙張變輕了,例如字體變得易於閱讀了,都是很用心的表現。希望這個小小意見,可以給你們一些參考。

另外,胡賽尼的新書〈燦爛千陽〉什麼時候會出版呢?

以上問題和意見,如有不妥,還請海涵。
Posted by shrimp at August 11,2007 22:38
剛剛看了一下上面其他讀者的留言,也想到了一些建議。

關於紙張,已經變輕了,但是還可以參考春天出版社所用的紙張,材質和輕度都很棒。

至於錯字真的是有待改善,不知道是不是校對次數不夠的關係,我知道圓神出版社的校對程序有三關,包括作者和另兩位校對人員。

大家會踴躍提出意見和建議,其實也已經反映出大家對木馬文化的看好和期待了。在台灣出版界,木馬文化絕對是一匹黑馬,不過還需要更強壯。

好像又講太多了 囧a
Posted by shrimp at August 11,2007 22:48
木馬文化您好:

最近我在書店看到木馬文化出版,由豐子愷先生翻譯的"源氏物語"套書。上了網路書店,無論是博客來或是金石堂,都顯示這項產品是絕版或是缺貨狀態。請問這套書近期內還會有再版的可能嗎?
Posted by KOT303 at August 13,2007 06:17
shrimp你好
感謝你給我們關於紙質還有校對的建議
我們會繼續努力加油的

胡賽尼的新書〈燦爛千陽〉中文版
我們預計2008明年春季會上市(目前大約安排在4月)
ㄧ起期待吧
Posted by 木馬 at August 13,2007 15:52
KOT303你好
在書店中看到的源氏物語套書
可能是配合書展的活動套書
所以大不份通路已經無法再購買

目前單書上 中 下 冊都可以單獨或是ㄧ起購買
建議您可以分成上中下三本單書購買
內容譯者都是ㄧ樣的
Posted by 木馬 at August 13,2007 15:55
逛到您的部落格來了,感覺還蠻不錯的。



也歡迎有空時來逛逛我們的部落格。



波西米亞散散步

http://tw.myblog.yahoo.com/l-l

今年6月, 我們去捷克自助行的照片與心得.
Posted by PP at August 19,2007 09:00
請問 池袋西口公園6 灰色的彼得潘 大約什麼時候會出版呢!!?
Posted by 緯 at August 20,2007 17:08
池袋西口公園6 灰色的彼得潘
預計安排在明年2008的出版計畫中
麻煩請耐心等候囉
Posted by 木馬 at August 20,2007 19:08
嗯嗯

謝謝您的回覆
Posted by 緯 at August 20,2007 19:19
你們好
我有一部小說稿件想要投稿
不知該寄到那一個帳號?
內容關於一個人及一群人從畢業後到
軍營到退伍後遭遇921大地震的故事
謝謝!!
sarmus
Posted by SARMUS at August 26,2007 16:31
SARMUS

麻煩寄到
service@sinobooks.com.tw
主旨請標明木馬文化收
即可
謝謝
Posted by 木馬 at August 27,2007 18:55
您好:
請問一下,我想要參加《第十三個故事》的試讀徵文活動,請問是到時候收到試讀本,於閱讀完試讀本寫下自己的文章於個人部落格上就可以是嗎?還是要讀完整本書的心得呢?
Posted by lynn at August 28,2007 18:44
請問會出這本嗎?因為也是石田衣良的書所以來問問看,謝謝^^

http://www.bk1.jp/product/2628697
Posted by 野紫千 at August 28,2007 20:46
請問一下~那個試讀活動的引用本篇文章
到底要如何複製使用呢?
研究了老半天都用不出來耶~
因為你們的引用通知總是(0)
可是我明明已經嘗試好幾次了!
現在變得很灰心耶~很怕到時候漏掉這個名額
Posted by lynn at August 29,2007 22:34
第十三個故事試讀活動
目前已經索取完畢
抱歉
且此活動是採MAIL順序報名
並非引用方式喔
Posted by lynn at August 31,2007 16:28
野紫千你好
關於所問的石田衣良新作
目前尚未確定
是否有中文出版計劃
若為木馬出版
ㄧ定可以在部落格上看到出版消息
Posted by 木馬 at August 31,2007 16:30
I've just brought the 'Ikebukuro West gate Park V' nad I just love in it! Can anyoneplease tell me whrere i can get all 1-4 in Hong Kong please?
Posted by pc20001150 at September 1,2007 13:02
急...不好意思..我想請問.貴社再2003/1出版的一本書 台灣節慶 黃丁盛著..在哪裡還可以購買到呢?
我的MAIL:nininininini99@hotmail.com
麻煩了.謝謝
Posted by 邱于軒 at September 3,2007 11:37
邱于軒讀者你好
木馬文化 台灣節慶 ㄧ書
因為出版時間久遠
目前出版社也無庫存
所以暫時在書店當中也無法買到
向您說聲抱歉

建議您可以考慮另ㄧ本書
遠足文化出版
黃丁盛 著
台灣的節慶
Posted by 木馬 at September 4,2007 15:36
請問一下,我想要購買"台灣的木建築:與自然共舞的林中居所-木馬建築17"

在博客來搜尋時,已經無存貨了
請問我可以到哪些地方購買?
或是有哪些類似相關書籍呢?
Posted by meg at September 5,2007 11:01
建議可以到誠品書店詢問看看
或是來電到出版社直接劃撥購買也可
出版社購書請洽詢02-2218-1417*121
謝謝
Posted by mag at September 5,2007 12:49
請問一下,關於「第十三個故事」試讀活動,
我可不可以確認一下,
我是不是報名成功的讀者呢?
Posted by joycefairy at September 5,2007 17:51
你好
查過「第十三個故事」試讀活動報名表,
並無您的紀錄
目前該活動已經報名結束
希望下次有機會您再來報名參加囉

且不過不管是否有報名成功
木馬都會主動回覆信函告知報名結果
Posted by 木馬 at September 7,2007 13:15
請問貴網站 www.sinobooks.com.tw是不是當掉了,整個晚上試了幾次都進不去。

最主要我是想要反應,鹽的代價這本書,翻譯的品質……嗯,有點令人失望。然後,校對也沒校好,因為對出版社的作業流程不是很了解,所以不知道一些顯而易見的錯誤是不是有人會發現?譬如字的前後順序相反。

不知道翻譯品質和校對這兩個問題,是不是和預算成本有關係?
個人覺得因此而破壞了一本好的著作,是很可惜的。
不但對不起讀者,也對不起原作者(雖然她已過世),最對不起的其實是貴出版社(的形象或名聲)。
Posted by fan3tw at September 10,2007 01:55
fan3tw 你好
www.sinobooks.com.tw公司網站
目前正在重新整理當中 因此關閉中 敬請見諒
若有任何意見歡迎於部落格當中留言

MAIL至讀者服務信箱service@sinobooks.com.tw

關於鹽的代價ㄧ書翻譯問題
十分感謝您的來信指教
已經轉告該書責任編輯
會再作更詳細的更正和檢討
再次感謝您的提醒
謝謝
Posted by 木馬 at September 10,2007 10:28
我想請問關於作家專題一系列

不是有四本書嗎?
但找了很久的結果都只找到
作家的愛情和作家的城市地圖
是尚未出版嗎?
可是那兩本的時間都是2004
疑惑中...

謝謝~
Posted by Lion at September 12,2007 01:11
救命阿
請問木馬出的那本事『建築的故』
就是紅色書皮
一本大概一千二左右那本
真的沒了嗎
我今天打電話問各大書局
從誠品、金石堂、何嘉仁、三民、建宏、雅典、台北建築書店、詹氏書局
通通都說沒貨了
那妳們木馬自己真的一本都沒了嗎
就算是展示書也好
被大家翻的爛爛的也可以
麻煩幫我生一本出來吧
我很需要一本
拜託拜託,謝謝
Posted by 小松 at September 12,2007 20:23
September 你好
對於作家專題一系列原本預定的四本
目前只出版其中愛情與城市兩本
只因為世事多變化
其餘的兩本目前暫時無出版計劃
敬請見諒
Posted by 木馬 at September 13,2007 12:00
小松
建築的故事ㄧ書
出版社是有留1或2本
但是書況都不佳(略有瑕疵)
所以無法出貨到書店銷售

如果你真的迫切需要
可以直接和我們聯絡嗎
洽詢電話02-2218-1417*121
確定需要購買之後
還是要麻煩你親自跑一趟囉
Posted by 木馬 at September 13,2007 12:09
謝謝
you are my life saver
Posted by 小松 at September 13,2007 12:40
pc20001150
抱歉這麼晚才回覆你
關於於香港怎嚜買到木馬的書
香港三聯/商務/中華/城邦等
這幾家大型書店都可以買到木馬的書

若門市沒有現書也可以請書店代訂
約兩週可到貨

建議您可以試試看
Posted by 木馬 at September 14,2007 10:28
請問時代小說接下來計劃推出哪些書呢?
Posted by 劍客 at September 19,2007 15:07
劍客
時代小說之後將會在陸續推出
池波正太郎--劍客生涯
五味康祐--柳生武藝帳
年底將會再有一本時代系列小說出版
敬請期待
Posted by 木馬 at September 19,2007 15:14
請問一下~
永恆的空間
請問這本書何時又再上市啊??
因為我看金石堂網路書店..它寫再版中,
那何時我才能夠又買到呢??
謝謝~
Posted by s at September 20,2007 23:30
您好:
購買了一本"追風箏的孩子"的書,看到最後才發現最後缺頁沒完結!請問將書本直接寄回去要寄到哪個部門,才可以更換呢???
Posted by 黃小姐 at September 25,2007 18:42
黃小姐
麻煩請寄到
231新店市中正路506號4樓
木馬文化收(註明瑕疵書更換)
並寫更換書寄送地址和收件人即可
謝謝
Posted by 木馬 at September 26,2007 12:24
黃小姐
麻煩請寄到
231新店市中正路506號4樓
木馬文化收(註明瑕疵書更換)
並寫更換書寄送地址和收件人即可
謝謝
Posted by 木馬 at September 26,2007 12:25
您好!

法國著名出版集團Hachette旗下的出版社Hazan正在重版一本關於美國建築師Frank Lloyd Wright的書,闡述其生平、剖析其建築作品(French theory理論方式)。

此書第一版於1985年(法、英、德、西班牙,共4種語言版本),早已售罄,所以現在再版,新增大幅優秀建築圖片及資料(樣本,可於即將開幕的法蘭克福書展上約見),已決定了法、英、德、意,4種語言版本,欲尋求中文版本合作出版社。

此書作者為法國頗享盛譽的Wright建築學研究專家、法國高等建築教育學院委員會現任主席、高等建築教育學院教授。其夫人為海外華人,曾任中文記者編輯等職務,可擔任此書的翻譯工作,其文字可見部落格http://blog.donews.com/changyuanhuashi/

貴社若有合作意向,欲進一步瞭解詳情,請相關負責人將具體連絡方式(尊稱、電話、郵址),e-mail至以下郵址:daniel.treiber@free.fr
請留意,此後的聯絡請以英文或法文進行(與翻譯者聯繫除外,可用中文),謝謝!

敬禮。
Posted by Hazan Edition at September 27,2007 23:09
Hazan Edition你好
已轉告編輯部
若有合作機會
編輯部將會有專人連絡
Posted by 木馬 at September 28,2007 16:33
請問

如果是以類似 "我的希臘婚禮" 般輕鬆敘述口吻 ,美國的都市與名校校園為背景,異國戀情與自我追尋為雙主題, 寫台灣留學生的女性成長小說, 這樣的故事, 是否符合木馬的出版方向呢?

不好意思打擾了, 謝謝!
Posted by HuaiKuan at October 1,2007 12:19
HuaiKuan你好
木馬對於各種類型的書籍出版都有興趣
並無特別設限
如果有更詳細的書籍內容出版計劃
建議您可以mail到
service@sinobooks.com.tw
主旨請標明木馬文化編輯部收
若有進ㄧ步合作的可能
將由編輯部與您聯繫
謝謝
Posted by 木馬 at October 1,2007 14:51
偶然發現,《不存在的女兒》四刷了,第四刷是八月。

因為錯誤在開頭的幾頁就有,所以我翻了一下,我想內容應該跟一版一模一樣吧,完全沒有重新校對過?

乾脆我有事沒事就po幾個錯誤好了。

木馬實在不願意重新把這本書做好的態度,我不太能接受,但是也沒啥好生氣的,反正習慣就好。

1.p10,line 2→心無旁鶩(X) 心無旁騖(O)
2.p12,line 1→瞄了他一點(X) 瞄了他一眼(O)
3.p12,line 5→繞富興味(X) 饒富興味(O)
Posted by 渣 at October 2,2007 20:34
(雖然只勘到94頁,但是也夠我po到六篇了。)

4.p9,last 7th line→冷洌(X) 冷冽(O)
5.p15,last 6th line & p64,line 7 →襲捲(X) 席捲(O)
6.p17,line 3→載手套(X) 戴手套(O)
Posted by 渣 at October 3,2007 10:26
詢問永恆的空間再版時間的讀者你好
這本書目前已經有現書供應
已經去函請金石網路重新開放購物車
方便您購買
Posted by 木馬 at October 3,2007 12:53
渣你好

感謝你的意見
關於錯字造成您閱讀過程中的不快
深感抱歉

木馬會盡快處理
再主動與您聯絡
Posted by 木馬 at October 3,2007 13:05
(續上方留言)

7.p23,line 6→覆誦(X) 複誦(O)
8.p30,last 4th line→窗戶高挑(X) 窗戶挑高(O)
9.p35,line 1 & p50,line 5 →自已(X) 自己(O)
Posted by 渣 at October 10,2007 09:51
「第十三個故事」試讀活動
多次嘗試過引用,但無法使用。

《第十三個故事》閱讀心得~
《第十三個故事》與《簡愛》
http://tw.myblog.yahoo.com/jw!4YSHMH2CQkafg41KAg--/article?mid=86
Posted by 婷婷 at October 14,2007 00:53
第十三個故事試讀活動我有收到試閱本,但我把心得寫到另一個部落格去了,部落格中留的mail仍是報名的那一個,不知道有沒有算上我的呢?
Posted by yingju at October 15,2007 19:03
yingju你好
是否麻煩你將張貼試讀心得blog的網址
和真實姓名mail到
以下信箱
wenyi@sinobooks.com.tw
木馬會主動再與您聯繫
謝謝
Posted by 木馬 at October 16,2007 10:27
請問是否有出版一本書[燦爛天陽]
Posted by nell at October 20,2007 11:15

nell
燦爛千陽是追風箏的孩子作者第二本作品
木馬預計安排明年(2008)春天出版
關於本書更多介紹
歡迎參考追風箏的孩子部落格
http://blog.roodo.com/kiterunner/archives/2841849.html
Posted by 木馬 at October 22,2007 11:10
(續)

10.p39,line 2→溶化(X) 融化(O)
11.p43,line 2→啍唱(X) 哼唱(O)
12.p43,line 5→鬍渣(X) 鬍碴(O)
13.p48,last line & p79,line 9 & p93,line 12 →你(X) 妳(O)
14.p52,line 12→告(X) 告訴(O)
15.p64,line 9→寶寶處理和處理(X) 寶寶和處理(O)
16.p65,line 7→無止無境(X) 無止無盡(O)
17.p73,last 6th line & p74,last 6th line →傢俱(X) 傢具(O)
18.p91,line 4→巨痛(X) 劇痛(O)

直接po完算了,反正也沒勘完,至於木馬是不是選擇把我列的改一改就算了,這我也管不到了。反正,木馬的「態度」遲早大家會知道的。

最後我想跟板主說一下,這不是在找碴,我也知道你負責的部分不包括編輯(?),但木馬不改我也沒轍(不是「沒輒」)呀。

既然木馬選擇做出這種書,就應該要承受事實。

還是老話一句,木馬不用對我負責,對讀者負責才對。
Posted by 渣 at October 22,2007 18:06
您好:對於貴出版社所出的書系性質一直很有興趣,很希望能夠有機會同時做為讀者及翻譯,不知貴出版社是否尚有應徵英文譯者?我本身已有譯書出版經驗,如可接受應徵,煩請回覆告知,俾附上個人簡歷供參。
非常謝謝。
Posted by Grace at October 24,2007 11:50

Grace 你好
建議您可以將履歷mail到
service@sinobooks.com.tw
主旨請標明木馬文化編輯部收
若有進ㄧ步合作的可能
將由編輯部與您聯繫
謝謝
Posted by 木馬 at October 24,2007 13:43

問一下
燦爛千陽是由李靜宜翻的嗎?
她的譯筆之好,讓個人非常欣賞.
Posted by 玥璘 at October 25,2007 20:44
你好
請問勒卡雷的the mission song
大概什麼時候能買到中譯本
btw本人也非常欣賞李靜宜的翻譯功力
希望有機會能再拜讀她翻譯的勒卡雷系列作品
Posted by 守夜人 at October 31,2007 01:26

燦爛千陽中文版的確是由李靜宜小姐所翻譯
敬請大家屆時拭目以待囉


勒卡雷最新作品the mission song
木馬近期內尚未有出版計劃
向期待的讀者先說聲抱歉囉
Posted by 木馬 at October 31,2007 15:15
木馬文化您好:
貴出版社出版的書品質都相當不錯
有一定的量並持續增加中
雖然貴出版社已跟博客來合作
仍建議是不是能有一個專屬的網頁比較好??
而不是僅用部落格的方式存在??
如此選書訂書比較方便,有各式活動也能一目了然
p.s.希望此段留言不會造成您的困擾

覺得部落格的編排容易混淆視聽的忠實讀者= =
Posted by malas at October 31,2007 21:21
malas

感謝你的建議
木馬原本有公司網頁如下
http://www.sinobooks.com.tw/
不過目前公司網頁處於休耕狀態
短時間無法及時更新許多資料
先和您說聲抱歉

日後公司網站恢復正常功能和資料
在木馬部落格上也會有連結
歡迎大家前往參觀
Posted by 木馬 at November 1,2007 11:20

《偷書賊》勘誤

(僅供參考)

(勘到192頁。)
1.p25,last line→硬梆梆(X) 硬邦邦(O)
2.p27,last 4th line→高挑(X) 高”身兆”(O)
3.p29,last 6th line→其人(?) 其他人(?)
4.p39,line 7→為生(X) 維生(O)
5.p47,last line→腰幹(?) 腰桿(?)
6.p52,last 3rd line→作做(X) 做作(O)
7.p55,line 10→一如如往常(X) 一如往常(O)
8.p70,last 3rd line→怒氣衝天(X) 怒氣沖天(O)
9.p77,last line→需知(X) 須知(O)
10.p91,line 1 & p137,line 8 →你(X) 妳(O)
11.p99,line 10→聲呼喊(?) 呼喊聲(?)
12.p103,line 4→希特特(X) 希特勒(O)
13.p104,line 9→莉塞爾(X) 莉賽爾(O)
14.p105,last 5th line→木頭看版(X) 木頭看板(O)
15.p110,last 5th ilne & p192,last 3rd line →嘎然(X) 戛然(O)
16.p117,line 3→午后(?) 午後(?)
17.p127,last 5th line→方型(X) 方形(O)
18.p134,line 14→位子(X) 位置(O)
19.p177,line 2→「之」字型(X) 「之」字形(O)
20.p183,last line→倍受煎熬(X) 備受煎熬(O)
21.p187,line 7→休伯曼(X) 修柏曼(O)
22.p187,last 6th line→麗莎(X) 羅莎(O)
23.p187,last 3rd line→嘴吧(X) 嘴巴(O)
24.p188,last 3rd line→一灘血水(X) 一攤血水(O)
Posted by 渣 at November 8,2007 08:28
嗨!渣渣!人工智慧錯字篩檢機,沒想到在這遇見你╲妳。偷書賊的勘誤,不錯不錯,花了時間,真希望我上班也有時間來篩檢一下錯字。繼續加油喔。
今天上午課長不在,我得空,先幫妳╲你的勘誤做個複勘:一灘血水、為生、硬梆梆、作做、倍受煎熬這幾個,都叫做「爭辯中」,the contending theories of word usages,(怎樣,我的全民英撿——喔,幫我校一下——補習還不賴吧?)易言之,在祢這個字神和我這個字民還沒出生之前,就有人在交互使用了。
午后嘛,噗哧,字神!加油啦!人家一直在看你的校勘,你別漏氣呀!還有,如果有人叫你Get a life!別理他們喔,你有時間嘛,就繼續幫我們讀者校勘一下。
Posted by 呂玉蓮 at November 14,2007 10:14
您好,我是木馬忠實讀者,雖不敢說本本都有,但是真的很喜歡木馬出版的小說。雖然前面已經有人提過,我原本也打算將錯誤修訂在木馬文化讀者服務卡上。不過偶然間發現這個部落格,我就直接修訂在這裡吧。
不存在的女兒:
P144 註1:處裡>處理
P220 16行:保囉>保羅
P272 16行:強科?
P273 2行:能竟>竟能
P279 14行:不住不了雨水?
P281 6行:髮稍>髮梢
P291 18行:任人>任何人
P293 2行:接下>接下來
整本書我還沒看完,也不是很認真在挑字,有看到,就稍微幫忙記下來。我想貴出版社再版時應該會發現,會做修正的。
Posted by 小K at November 19,2007 18:19
謝謝小K
也謝謝之前各位認真的讀者
編輯已經深深反省中
再版時候會用力更正過來
希望盡量減少錯字的機率
不辜負大家如此重視木馬的出版品
希望不會影響到大家閱讀的心情

未來一年希望
木馬能夠做到好書更多 錯字更少
再次謝謝大家囉
Posted by 木馬 at November 19,2007 19:16

您好~我想在我的部落格推薦【追風箏的孩子】,想請問,追風箏的孩子的桌布,是否有能夠分享的管道呢?
謝謝
Posted by LILI at November 22,2007 06:03
LILI好
抱歉
木馬並沒有製作追風箏的孩子的桌布耶
不過我們有為他特別申請BLOG
網址如下
http://blog.roodo.com/kiterunner
歡迎逛逛
Posted by 木馬 at November 22,2007 19:25

你好,我們是高雄女中編輯社,本校這次校刊有製作一個關於貴出版社出版之《全力兔》的專欄,想請問一下是否可以授予使用書中少部份圖片的版權呢?
Posted by 高雄女中編輯社 at December 8,2007 22:14
高雄女中編輯社的同學你好
可以麻煩先來信告知木馬
wenyi@sinobooks.com.tw
校刊上會放上的是哪幾張圖嗎
謝謝
Posted by 木馬 at December 10,2007 12:26

可否請問《偷書賊》作者的簽書會.是在哪一天呢?
只知道2/13~18是書展期@@...好期待~

另.剛拜讀完《蓋布瑞爾的眼淚》
***Gabriel=聖經中大天使的名諱~***
從疏離的冷眼旁觀到勇於抉擇的轉換
捨棄那些外在附加的身分...
殘暴的闇黑中..脫殼而出的誠摯的召喚
對親情.愛情...甚或人生的期待面
倘若脫殼後仍可駐留,該有多好
(遺憾...反倒促使對完美的憧憬)

很溫暖的一本書...感謝木馬的好書陪伴~
Posted by 水漾六度半 at December 16,2007 14:00
水漾六度半
偷書賊作者來台的行程
木馬將於一月初公佈於木馬部洛格和電子報上
屆時在歡迎大家抽空參加囉
除了在台北書展現場之外
偷書賊也將有機會到中南部和讀者們面對面
請密切注意木馬的最新活動消息囉
Posted by 木馬文化 at December 17,2007 12:01

我想請問勒卡雷最新的作品何時會有中文版呢?
非常非常期待
Posted by Elke at December 17,2007 14:34

本馬文化版社:

    你們好,本人香港鄭先生曾問過有關替英國D.K的百科全書系列出版中文版的事,現在本馬已出版了地球、動物和人類大百科,接下來是植物大百科嗎?本人極之期待,因為市面上很少有關於植物的百科全書,特別是中文版。所以很希望你們能推出植物大百科的中文版!

                 香港讀者鄭先生
Posted by 香港讀者鄭先生 at December 17,2007 22:35
Elke 你好
勒卡雷系列作品
木馬文化目前出版至第19本
至於最新作品
因為國外版權尚未確認
所以短時間內尚無出版計劃
請見諒
Posted by 木馬 at December 18,2007 11:07
香港讀者鄭先生
感謝您對大百科系料的支持
DK植物大百科
中文版權木馬尚在洽談中
所以暫時無法告知確切出版時間
請見諒
Posted by 木馬 at December 18,2007 11:10

請問一下!藤澤周平的黃昏清兵衛中文版什麼時候會出版?謝謝!
Posted by 郭建甫 at December 21,2007 20:30
藤澤周平的黃昏清兵衛中文版
目前已經排入2008出版計劃中
預計2008下半年出版
敬請期待
Posted by 木馬 at December 24,2007 10:41
看到貴社是目前有代理日本時代小說的出版社
請問貴社對
駿河城御前試合 (徳間文庫) (文庫)
南條 範夫 (著)

http://www.amazon.co.jp/%E9%A7%BF%E6%B2%B3%E5%9F%8E%E5%BE%A1%E5%89%8D%E8%A9%A6%E5%90%88-%E5%BE%B3%E9%96%93%E6%96%87%E5%BA%AB-%E5%8D%97%E6%A2%9D-%E7%AF%84%E5%A4%AB/dp/4198923213/ref=pd_bbs_1?ie=UTF8&s=books&qid=1198467932&sr=8-1

這本小說有沒有興趣

目前有漫畫家 山口貴由作畫
台灣 東立有代理
這本小說曾經沒有在刷印導致二手市場狂長數倍價錢

請問貴社友無興趣代理
Posted by 柯沅鋒 at December 24,2007 11:49

聽說日本的池袋公園好像要到8了
你們以後也會出下去嗎
Posted by reader at December 24,2007 18:13
池袋西口公園系列
2008.1將出中文版第六集灰色的彼得潘
這個系列十分受到讀者的喜愛
木馬也會盡力希望繼續出版

駿河城御前試合 (徳間文庫)
會轉給負責時代小說的主編
感謝提供訊息
Posted by 木馬 at December 25,2007 14:13

木馬文化出版社:

您好,我們是高雄女中編輯社,負責籌備《馭墨三城》南部高中聯合文學獎,
主要宗旨促進文學創作風氣,提倡文學之美,鼓勵學生純文學交流。
主辦單位是雄女編輯社,協辦單位則分別為雄中青年社、道明校刊社、鳳中青年社、瑞祥編輯社
日期是在民國97年4月20日。
我們想邀請貴出版社的鯨向海、賀景濱老師擔任評審,不知是否方便告知其聯絡方式?

謝謝。

高雄女中編輯社 謹上
Posted by 高雄女中編輯社 at December 29,2007 00:45

木馬文化出版社:

您好,我們是高雄女中編輯社,負責籌備《馭墨三城》南部高中聯合文學獎,
主要宗旨促進文學創作風氣,提倡文學之美,鼓勵學生純文學交流。
主辦單位是雄女編輯社,協辦單位則分別為雄中青年社、道明校刊社、鳳中青年社、瑞祥編輯社
日期是在民國97年4月20日。
我們想邀請貴出版社的鯨向海、賀景濱老師擔任評審,不知是否方便告知其聯絡方式?

謝謝。

高雄女中編輯社 謹上
Posted by 高雄女中編輯社 at December 29,2007 00:49
高雄女中編輯社的同學
已經將兩位作者的MAIL
回覆到社團信箱中(上次詢問全力兔授權的信箱)
再請查收囉
Posted by 木馬 at January 2,2008 11:36
您好:
請問預定推出的偷書賊(作者來台限量書衣版)除書衣設計外,與先前推出的版本有哪些不同?謝謝。
Posted by vivi at January 4,2008 01:53

vivi
消息很靈通喔
1月底將推出的偷書賊(作者來台限量書衣版)
內容版本和之前都一樣
書衣以之前誠品版的小女孩做些許變化設計
另外在書衣上會印上2008偷書賊作者來台的活動訊息
希望更多人知道作者來台的活動訊息
Posted by 木馬 at January 4,2008 12:46

您好
要寄信至貴公司但一直被退信
以下是錯誤訊息:

----- The following addresses had permanent fatal errors -----


----- Transcript of session follows -----
... while talking to sinobooks.com.tw.:
>>> RCPT To:
Posted by reader at January 7,2008 18:17

木馬公司讀者服務信箱如下
service@sinobooks.com.tw
可能之前公司網路有點問題
抱歉
麻煩再試試看囉
Posted by reader at January 9,2008 10:56

有關世界經典捷運建築一書,
我有點問題.
就是第63頁的下圖有提到:
布林站玻璃隧道的中央車軌上方留有一道露天空隙.
我想請問一下,那下雨時雨水不會滲進來嗎?
這樣不會造成傷害嗎?

這本書是在1月5日(六)看完的,
隔日搭捷運去考英文中檢時,
竟然看到一中年婦人在捷運內看此書,
真是巧合啊!
Posted by 玥璘 at January 12,2008 20:43
玥璘
關於世界經典捷運建築的問題
可能短期內無法幫你問到作者
抱歉

不過在捷運站上觀察其他人看的書
我們和你有相同經驗
大概是因為職業病使然
隨時隨地都想知道大家都在看什麼書
也算是另ㄧ種的城市文化觀察吧
Posted by 木馬 at January 16,2008 12:08

木馬文化您好:

"傳信人"一書已開始預售
想要來問問這次會不會推出試讀的活動呢??
另外,這回會不會有哪家出版社推出獨家書封??
目前看到的是都一樣,不知道作者來台後會不會有變異??
而且如果會有特別版,現在按預購似乎太早了一點...
故此來請教確認一下

以上, 希望不至於冒昧
Posted by 小m at January 17,2008 02:47

小m
傳信人並無試讀活動也無獨家書封
配合作者來台活動
傳信人也不會推出特別版本
請放心
Posted by 木馬 at January 18,2008 15:50

不好意思請問一下
之前抽中試讀的"燦爛千陽"至今尚未收到呢@@
是大家的都還沒寄出還是只有我是個案呢??
Posted by soledad at January 18,2008 19:05
我也還沒收到
可能還沒寄出吧
Posted by campbell at January 19,2008 11:06
《燦爛千陽》不是說1/16前就會寄的嗎...
我1/23就要出國了,你們在搞什麼飛機啊?
Posted by Krantas at January 20,2008 11:38
Krantas campbell soledad
真的很抱歉
是否麻煩MAIL到以下信箱
wenyi@sinobooks.com.tw
告知您的姓名和地址 聯絡電話
木馬會盡快查下郵件到底是怎麼了
馬上回覆各位
謝謝
Posted by 木馬 at January 21,2008 14:32
我也還沒收到
我有寄到上面那個信箱了
麻煩也幫我查一下
謝謝
Posted by reader at January 21,2008 21:24
不好意思造成大家的困擾了
詢問過寄發的上大民營郵局
01/15周二收件
需要3-5工作天(扣除假日兩天)
所以如果仍有參予活動讀者本周四仍未收到
請麻煩主動寄到以上MAIL信箱
或是來電02-2218-1417*156與木馬聯繫

尤其是有些讀者的地址為學校宿舍
若已經放寒假離校回家
請麻煩再主動與木馬聯繫
會盡快再補寄

謝謝
Posted by 木馬 at January 22,2008 10:55
看完池袋西口六了
感覺翻譯的不是很理想

能否將『阿誠哥』前面的『阿』字刪掉?
阿誠哥給人一種很俗氣的感覺(汗

(前幾即誠哥不是叫得好好的嘛...)
Posted by vanie at January 22,2008 20:07

to木馬:
我最近在辦個活動:要索取試讀本的快來
http://blog.roodo.com/lucialucy/archives/5038153.html
內容就是我要發送試讀本,
如果要拿的人必須在4月前寫出書評或心得才可以拿.
由於燦爛千陽尚未出版,
我能把試讀本送給別人嗎?
Posted by 玥璘 at January 23,2008 12:32

請問"台灣的世界級"一書,還有辦法購得嗎?
很想要買這本的說 謝謝 T.T
Posted by amz at January 23,2008 21:36

玥璘
關於燦爛千陽的試讀活動式
木馬是與金石堂網路和博客來網路合辦的
不曉得你是參加那ㄧ家網路書店的試讀活動
試讀活動是網路書店已經從會員當中篩選過的
規定是要2月10日前以網路書店的會員資格
寫下感想張貼於該網路書店的燦爛千陽讀者回應上
兩大網路書店會再於2月10日以前回覆的讀者名單提供給木馬文化
待3月5日燦爛千陽出版之後才會贈書給這些是讀者 

該試讀活動算是個人邀請
所以轉讓給別人的方式
木馬認為並不大妥
請你再考慮看看囉
Posted by 木馬 at January 24,2008 10:16
amz
台灣的世界級
目前仍有少許庫存
可以請就近的書局代訂
或是直接向出版社劃撥購買
客服專線02-2218-1417*131
Posted by 木馬 at January 24,2008 10:19
vanie
謝謝你的指教
因為池袋系列每集翻譯者不大一樣
使用「誠哥」這個說法
在池袋2計數器少年的第四篇
及池袋3骨音的第四篇中出現過

並非譯者的問題
而是出版社未能統一名稱
對此疏忽了
抱歉
Posted by 木馬 at January 24,2008 11:43
請問"燦爛千陽"的預購總共有幾種贈品?
博客來有看到寫束口袋,可是沒有圖可以看,請問有圖嗎?
金石堂也是寫袋子,但是不知道是哪種袋子。請問有圖嗎?
請問除了上面兩種贈品,還有哪些書店也有送贈品的呢?
請你們列出來哪些實體書店和網路書店有配合這次的預購活動而且分別有什麼贈品,並把圖上傳給大家看可以嗎?
謝謝!
Posted by 讀者 at February 2,2008 22:45
你好
三大書店都有不同的活動請上網搜尋
誠品有盪金精裝版並有作者簽名扉頁
金石堂燦爛千陽基本頁面右上方有贈品圖請點進去看喔
博客來燦爛千陽基本頁面右上方有贈品圖請點進去看喔
Posted by 木馬 at February 4,2008 16:57

請問可以告訴我你們出版社[文學小說類]有出何種書嗎?
全部喔!謝謝!!
例如:偷書賊,追風爭的孩子.....
Posted by 諭。*、* at February 6,2008 16:27

啊啊看到那個束口袋真的好心動!
明明就已經參加試讀了!
我是參加博客來的,不知之後會不會送呢?
以後木馬還有那些書要試讀呢?
另外,雖然這樣說很不應該,我其實覺得《燦爛千陽》不應該辦試讀活動,因為現在的大書都是一套相同的流程:試讀本、試閱本、網路書店廣告、贈品、書店的大型看版和大鋪貨量。有時會想建議出版社分散資源,不要造成都是那幾本很賣很暢銷,其他書只能默默躺在平台,不到一個月就得面臨放到書架上的窘境。
像之前出的《蓋布瑞爾的眼淚》,就是一下子就從平台上消失,與此相映不成趣的是《追風箏的孩子》萬年不變地放在平台上,有時總覺得木馬放在大書身上的心力好像太多了。
Posted by 玥璘 at February 8,2008 03:38

你好:
我想透過出版社與燦爛千陽的譯者李靜宜小姐聯絡!
我們想邀請她至花蓮做新書導讀或演講!是否先與我連絡
我的電話是:038-327720曹瓊文謝謝!
Posted by 東華公共事務研究學會 at February 12,2008 11:18
文學小說類詳細書目以出版如下
詳細內容 麻煩再上網路書店搜尋囉


暗房
已婚男人
大海.大海
獨角獸
歐蘭達
寫給雨季的歌
黑王子
人性污點
灰色的靈魂
婆羅門的埋葬
追風箏的孩子
我嫁了一個共產黨員
美國牧歌
網之下
垂死的肉身
苦煉
林先生的小孫女
小說的五十堂課
史柯塔的太陽
不存在的女兒
鹽的代價
偷書賊
第13個故事
在一起就好
傳信人 
Posted by 木馬 at February 12,2008 18:54
東華公共事務研究學會曹小姐你好
是否可以麻煩將您的MAIL寄到
service@sinobooks.com.tw
主旨木馬文化收
木馬會轉達給李靜宜小姐

再回覆您
Posted by 木馬 at February 12,2008 18:59

不管大書小書
都是木馬寶貝的書
雖然可能因為行銷方式有所不同
在書店當中也會有不同的位置
不過還是希望大家可以從中找尋到不同的閱讀樂趣
Posted by 木馬 at February 12,2008 19:02

謝謝你們!
我會再寄一封信過去!
Posted by 東華公共事務研究學會 at February 13,2008 10:36

你好
你們的EMAIL住址是否錯誤
一直被退信!
因細節內容我有附在信中
因此請在確認一次信箱OK
Posted by 東華公共事務研究學會 at February 15,2008 09:30
版主你好,
  一直以來,木馬文化代理了很多川端康成的小說,
讓身在台灣的讀者也能感受到這位日本文學大師
的文字魅力,在下不甚感激。

  我想請教一件事,請問貴社有意要代理川端康成
所著的《乙女の港》(中譯:少女的港灣)嗎?
  此書的背景在大正昭和時期,發生在一所天主教
女校的故事。現在的年輕人好像將這種描述女性之間
的仰慕和友情的作品稱之為[百合]。
  最近百合作品相當流行,因為有本叫做[瑪莉亞
的凝望 ]的百合小說大受歡迎,還被改編成動畫和
漫畫。
  自從台灣的青文出版社代理[瑪莉亞的凝望 ]
的小說後,我身邊的很多的年輕朋友和網友都深深
的愛上了此類百合作品。
  在下拜讀過日文版的[少女的港灣]後深受感動,
我和其他的網友每天都在期待著中文版的到來,所以
希望貴舍能考慮代理此書。
Posted by RED at February 19,2008 06:04
東華公共事務研究學會
您好
可能因為近來國際書展
所以未能及時清理信箱
麻煩再寄ㄧ次囉
Posted by 木馬 at February 19,2008 19:43
RED
已經將您的建議轉給編輯部門
會再請主編評估是否有機會出版
Posted by 木馬 at February 19,2008 19:44

Hello:
I have already sent the mail for several times? Can you transfer the mail to the Miss Li again. Sorry! the key board was little proublem that's why I use English to type.
TKS
Posted by 東華公共事務研究學會 at February 25,2008 11:34
木馬文化你好,
因為頗欣賞貴出版社為"楊舒斐"小姐出版的建築旅遊與欣賞的書籍。不知對於建築欣賞是否還有出版的興趣,我有一篇約6000字的"倫敦建築欣賞"的文稿外加寄幾拍攝的圖片想提供。
另外,我的個人網站上還有讀書時在歐洲欣賞建築的心得分享,請您參考
謝謝
Posted by 建築的光 at February 25,2008 15:36

東華公共事務研究學你好
已經收到您的信
也已轉交給李靜宜小姐
確定過她已收到

不過譯者的時間和意願
可能還是等候李靜宜小姐直接回復你比較妥當
Posted by 木馬 at February 26,2008 13:06

建築的光
感謝你對木馬建築系列的支持
已經將你的信函和網站轉寄給總編輯
若有合作的可能
編輯部將會有人盡快和你聯繫
Posted by 木馬 at February 26,2008 13:09

你好 我是崑山科技大學 空間設計系的同學
想請問一下 我們即將要出畢業專刊
不知您是否有知道像"田園出版那樣的廠商 可以印刷完後
直接部分在書店上架"的廠商呢??
或是你們有這樣子的服務?

還滿急得.麻煩盡速回應~謝謝!!
Posted by 陳怡吟 at March 2,2008 20:23
陳同學你好
木馬文化目前尚無提供類似這樣的出版合作模式
請您再詢問看看其他出版社是否有合作機會囉
Posted by 木馬 at March 3,2008 15:32
你好,
請問貴出所出版的"燦爛千陽"是否會有精裝版?
若會出精裝那何時會上市?
謝謝!~
Posted by 唐小喵 at March 3,2008 18:14
燦爛千陽中有一些翻譯並不是很好說,如第一部的第三段
「在還沒看見他穿過草長及膝的空地、揮著手走來之前」
這一段我真的看不懂在說什麼。
還有352頁的塔力格和塔利格雖然知道是同一個人可是這真的讓人有一點……期待有一點久的書沒有檢示好這讓人有一點失望哦!!
Posted by 林森 at March 4,2008 15:17

小喵
燦爛千陽精裝版和平裝版都於三月同步上市了
精裝版只有誠品書店有售
可上誠品全網或到誠品書店各分店購買
Posted by 木馬 at March 4,2008 15:24
林森
感謝你的指教意見
會再請編輯詳加確認
Posted by 木馬 at March 4,2008 15:26

您好,
請問若是想應徵貴公司編輯助理,
該如何與您聯絡?


謝謝
Posted by NeySa at March 5,2008 12:19
NeySa
可以麻煩將您的MAIL寄到
service@sinobooks.com.tw
主旨木馬文化編輯部收
會有專人轉達給編輯部收
Posted by 木馬 at March 6,2008 12:26

在書展買了一本傳信人,因為看過偷書賊後對於這本書有很大的信心,帶回家看了之後,發現並沒有想像中的好讀,有很多地方都有錯字,或是翻譯翻的並不符合現在人講話的口氣,似乎是校對的問題,請問你們的品質管理都這麼差勁嗎?
Posted by Azuki at March 7,2008 11:31
Azuki
有些地方疏忽了
破壞了您閱讀的樂趣
十分抱歉
會請編輯部再更詳細的檢討
Posted by 木馬 at March 7,2008 17:53

請問I.W.G.P精選古典樂以後會市售嗎
假如有的話會在哪裡賣呢??
Posted by 向寧 at March 10,2008 01:50

向寧
I.W.G.P精選古典樂
木馬是請人於日本亞馬遜網路上購得的
台灣似乎沒有引進喔
Posted by 木馬 at March 11,2008 11:32

請問有校對書籍的職缺嗎?
Posted by river at March 13,2008 22:44

river你好

木馬目前並無徵求校對書籍的職缺
Posted by 木馬 at March 14,2008 12:17

木馬一直是我非常喜愛的出版社
正因為如此
反而沒辦法接受其中有小小的瑕疵
也就是我之前提到的校對問題
不希望再看到木馬出版品中有錯字的出現
那就像是...一個摳不到的癢處
搔不到又莫可奈何
其實我不缺工作
只是真的非常想幫忙
在印刷成冊交到讀者手中之前...
Posted by river at March 14,2008 19:21

其實我到是可以忍受錯字的存在,
不過前提是一般人會錯的,
或著是形狀相當類似的字.
不過最沒辦法忍受的就是譯註亂註一通.
像是某書竟把”格雷的畫像”
註成:
述敘青年格雷擔任畫家巴希爾哈霍德人體模特兒的事。
這根本就只是小說的前一小段的故事而已,
而且根本就不是重點,
害我忍不住寫信去指正.
語意不順,
句法錯誤這類都可以忍受,
但是亂註一通就是沒辦法接受.

莫名其妙來插話的小孩
Posted by 玥璘 at March 15,2008 14:18

每個人對不同事物的忍受程度也會有落差吧!
如果能夠把所有的環節做到好,那不是更圓滿嗎?
作家想表達的觀點,成就了文學作品的內容
其內容是由文字組成的不是嗎?
當然,一些錯字或是句法上的誤植
可由讀者自行判斷
然則
對出版社而言,該負的責任又是什麼?
只是發行?
Posted by river at March 17,2008 09:47
river
真的十分感謝你對木馬的厚愛
關於書中有錯別字這點
之前也曾收到幾位讀者的指正和建議
木馬編輯群也都更加努力
希望盡力將錯字率降到最低

你所提議的校對
因為出版社畢竟還是私人營業單位
有些地方可能還是不便法配合
所以你的好意 木馬心領了
將錯別字降低的期望
木馬會更加油努力實現的
Posted by 木馬 at March 17,2008 12:29

公司的運作是否可以考慮更為靈活彈性一些?
篩選某些特定的木馬會員
以志工的方式參與部份編輯的過程
其實與出版社的利益並沒有衝突
反而能夠加深出版社與會員之間的互動以及對話(不侷限於作家與讀者)
出版社是屬於文化事業類別吧?
千萬不要像百貨公司以贈品與折扣來行銷!
木馬當然是一個品牌
賣的不只是書籍
更是心靈的空間量度

當然
這些只是建議
我能夠理解要真正執行或者落實的確有其困難之處

在網路的環伺覬覦以及紙漿短缺的現實之下
希望木馬都能一本初衷
繼續用心堅持下去
說真的
我可不想看到紙本書籍被取代的一天

p.s.
還是會不定期的上來關心
比起其他出版社,木馬有較寬闊的心胸
這是非常難得的
Posted by river at March 17,2008 15:32

river
感謝你的建議
木馬內部也會試著來討論執行的可行性

關於書的贈品和折扣都只是書出版之後
希望可以吸引更多人看到的附加方式

最重要仍然是書的本質和內容
書的選材選題和內容品質的把關上
仍就是出版社最最重視的根本

出書的人(作者) 作書的人(編輯 出版社) 讀書的人(讀者)
其實都是以愛書的心情來面對每ㄧ本出版品

關於每本書批評加油
木馬都很樂於接受
畢竟有那樣多人關心討論
這樣才會有繼續作書的動力吧
Posted by 木馬 at March 18,2008 18:23

想請問一下:
我之前幫博客來試讀燦爛千陽,
現在書已出版有些時間了,
還沒寄到我家.
關於贈書的事,
到底是博客來還是木馬負責啊?
Posted by 玥璘 at March 18,2008 18:36

嗯~
說的很好,
選書是最重要的吧!
書的內容好壞,被接受的程度...etc.
都是對出版社的考驗
木馬
在選書上
確實有獨到眼光
能夠同時照顧到不同的族群
這是讀者的福氣
順便一提
封面設計也很加分喔!
不過,注釋的部份可以放在同一頁嗎?
總是免不了要發發牢騷

p.s.
這個留言板是誰在負責的?
真的辛苦了!
Posted by river at March 18,2008 22:16

您好:
不好意思打擾了,我是翰林出版社的編輯,敝姓洪,今日來信,主要是想向貴出版社請教關於貴社出版品《伊斯蘭帝國》的圖片授權一事,不知道我該跟誰接洽比較適當呢?還麻煩您回覆了,謝謝。

敬祝
平安喜樂
Posted by 翰林 at March 19,2008 16:50
您好

我無意中在網路上看到有網友在她的blog寫上我對於A thousand splendid suns的私人閱讀心得。她和我說是木馬文化將我的文字放在中文試閱版。

從在越安逸的生活中~這才是可怕的無動於衷。這些話我完全不知道被貴社借去賣書


我很謝謝您對我的爛文筆那麼抬愛,但是在您用我的文字前,即使是引用,這不是一般research paper的引用,貴出版社是否該該至少留個言,問一下我的文字是否願意當做此書的recommendation。

我對於貴社此種默默“借用”的作法很失望。希望您能給我一個合理的解釋。
Posted by 倫敦火星客 at March 20,2008 01:56
玥璘
博客來燦爛千陽試讀活動贈書已經於3月11日由郵局
掛號寄出

是否麻煩將您的真實姓名和地址
email到以下信箱wenyi@sinobooks.com.tw
木馬會先與博客來最後確認的贈書名單核對
才能再進ㄧ歩回覆
Posted by 木馬 at March 20,2008 14:42
翰林
《伊斯蘭帝國》該書
木馬只有該書中文繁體出版所有權

關於書中的文圖仍屬於原來外文出版社
所以無法代表授予該書文圖刊登的權利
Posted by 木馬 at March 20,2008 14:46
倫敦火星客
先向你說聲抱歉
之前燦爛千陽試讀本編輯過程中
木馬皆曾試於部落格上直接留言或是MAIL與部落客聯絡
希望取得作者的同意
並於燦爛千陽該書出版之後
致贈乙本和試讀本作為答謝

不過因為試讀本付印時間過於匆促
且有些部落格留言似乎必須加入會員
所以無法馬上和您聯絡上
造成您的不快 請見諒
是否麻煩將您的真實姓名和地址
email到以下信箱wenyi@sinobooks.com.tw
木馬以最大的誠意向您致歉


試讀本當中尚有
意慾蔓延
菜湯
以上兩位也並未聯絡到
也希望你們可以主動和木馬聯繫
沒有先獲得各位同意
就匆促於付印於試讀本
真的抱歉

尚有
Posted by 木馬 at March 20,2008 15:00

您好
那如果我想購買
I.W.G.P精選古典樂這張專輯
你們這邊有代售服務嗎
或是有其他方法可以取得嗎
Posted by 向寧 at March 21,2008 02:21

向寧
抱歉
木馬並無代售服務喔
因為之前木馬也是先在日本亞馬遜網站上訂購
再請居住日本的朋友到日本的便利商店取貨
再間接帶回台灣的
類似台灣的博客來購買流程
Posted by 木馬 at March 21,2008 12:46
如果已經寄出的話,
那可能是被我媽媽收起來的吧!
抱歉造成麻煩!
Posted by 玥璘 at March 21,2008 16:20
您好

我必須要一份正式的書面聲明,文中請有正式的道歉啟事和並重申那段文字的版權不是木馬文化所有。

您所寄來的二本書只是為表歉意,並不是買我文字版權的代價。這點我在第一次接洽時並無說清楚。

等候您的回覆若無任何動作或回應.本人將採取法律途徑

Mei-Chun (Brenda) Chen
Posted by 倫敦火星客 at March 21,2008 17:43
倫敦火星客
你好
已經收到你的來信
木馬下週一會盡快處理
後續會有專人直接MAIL與您聯繫
請您稍待等候我們的回覆
多謝
Posted by 木馬 at March 21,2008 18:14

您好:
關於之前IWGP的抽獎,
我把外包裝拆開後,
發現所拿到的專輯有瑕疵,
CD盒是呈現上下兩塊的...
請問可以退換嗎?
Posted by 陳慈玟 at March 23,2008 17:27

請問目前還有在整套販售托爾斯泰小說全集嗎?
去年台北書展有看到。
因為目前在誠品網站上看到的版本好像較舊,是2002年的。而書店零售的版本是2005年的。一直猶豫是不是要透過網路訂書。
另外是否有連絡電話可供諮詢?
謝謝。
Posted by 陳同學 at March 23,2008 18:21
慈玟讀者你好
很遺憾沒想到木馬已經特地用泡泡紙包裹了
還是發生這樣的慘劇
抱歉
希望最重要的CD片沒有受損才好

之前留言想必你也清楚這10片抽獎CD
如何飄洋過海到台灣的
木馬真的只有10片
實在也無法再幫您更換
請您多體諒
Posted by 木馬 at March 24,2008 18:44

陳同學你好
現在並無提供托爾斯泰小說全集整套販售
木馬目前共有出版10本平裝托爾斯泰作品可提供購買
分別為1.復活2.安娜卡列尼娜上3.安娜卡列尼娜下4.克魯采奏鳴曲5.童年少年青年6.哈吉穆拉特7.戰爭與和平上8.戰爭與和平下9.哥薩克10.ㄧ個地主的早晨
以上均可於各大書店或網路書店上訂購
建議您可以單本購買
Posted by 木馬 at March 24,2008 18:51
嗯,謝謝您的回覆.

其實本已知不大可能更換,
還是做個強人所難的舉動.
真是抱歉... =_=b

在此感謝您的細心! ^^
Posted by 陳慈玟 at March 25,2008 19:33

慈玟
多謝你的體諒
CD要趕快從頭聽到尾喔
希望CD沒有刮到才好
Posted by 木馬 at March 26,2008 17:03

您好
我之前買大逃殺這本小說的時候,由於是在博客來打79折優惠的時候買的,所以兩本書由塑膠套封在一起.
但是事後才發現在下冊的最終章有些問題,每隔一面就有一面是空白,和下一頁的劇情連接起不來
這是作業上的疏失嗎?請問我應該怎們辦呢?
Posted by 楓影 at March 26,2008 20:10

楓影
有可能是印刷上有誤
麻煩請將瑕疵書頁折起來
寫上您的收件地址和收件人
並將此瑕疵書
郵寄回新店市中正路506號4樓木馬文化收
請註明瑕疵書更換即可
木馬會盡快幫您更換
Posted by 木馬 at March 27,2008 17:38

請問…

聽說全力兔第三集日本是4/18開始賣吧!!

那台灣大概什麼時候會出呢????
Posted by 蘇蘇 at April 3,2008 08:46

請問…

聽說全力兔第三集日本是4/18開始賣吧!!

那台灣大概什麼時候會出呢????
Posted by 蘇蘇 at April 3,2008 08:46

請問…

聽說全力兔第三集日本是4/18開始賣吧!!

那台灣大概什麼時候會出呢????
Posted by 蘇蘇 at April 3,2008 08:46
蘇蘇
全力兔3
今年2008木馬尚未有排入出版計畫之中
所以可能要請再稍等囉
Posted by 木馬 at April 3,2008 12:16

你好
請問要成為木馬的讀者會員啊?
寄書本裡的回函就可以了嗎?
我有寄過,但是沒反應啊。
我對木馬出的書都挺感興趣的,
有沒有辦法可以定期知道有那些書出版呢?
謝謝。
Posted by 小沐 at April 7,2008 14:30

我有看到你們幫書法家程世憲出版的一系列,本人欲借助貴社力量出一水墨寫意畫冊,不知貴社有否此服務業務。
Posted by ruby at April 7,2008 15:56

從電視連續劇開始,我一直是個池袋西口公園的迷
之後再接觸到漫畫、最後才是小說

一開始因小說與電視劇的落差太大,
總覺得小說不是很好看
但現在小說已成了我的最愛,整套已經看了3遍吧
就連秋葉原@DEEP也買了,但還是IWGP比較對味

抽CD的回函忘記寄真有點遺憾

只是灰色的彼得潘實在是太薄了點,看得不過癮啊

請問一下
『Gボーイズ冬戦争 池袋ウエストゲートパークVII』
(文藝春秋、2007年) ISBN 978-4-16-325910-9

這本書已經開始進行翻譯了嗎?
我已經迫不及待了

再問
『赤(ルージュ)・黒(ノワール) 池袋ウエストゲートパーク外伝』
有沒有可能引進?
Posted by Kawazaki4life at April 8,2008 13:44

ruby
木馬目前暫無安排
出版水墨寫意畫冊的合作計畫
Posted by 木馬 at April 8,2008 19:36

小沐
感謝你對木馬出版品的支持
目前因為公司網站休耕當中,抱歉
只有部落格會按月定期更新當月新書
並不定期張貼活動訊息或其他報導
所以建議您常上BLOG
比較能掌握木馬文化的最新出版消息。
Posted by 木馬 at April 8,2008 19:37

Kawazaki4life
池袋西口公園系列自2004木馬出版第一集以來
已經將近快四年了

這個系列木馬也會繼續努力經營
不過按照出版計劃
應該是明年初(寒假時期)才會和大家見面囉
所以麻煩請再耐心等等吧
Posted by 木馬 at April 8,2008 19:42

沒關係,只要有繼續出版的計畫就好了
再久我都能等

請再接再厲,辛苦的編輯與譯者們加油
Posted by Kawazaki4life at April 9,2008 10:35

TO
雄女青年的編輯群同學們
因為不知道你們的聯絡方式
所以就直接寫上木馬留言板上啦

木馬收到你們寄來的刊物囉
謝謝

快樂的兔子專題
真的很有趣
讓生肖屬兔的我也感覺到 與有『樂』焉

希望你們下期徵稿順利囉
Posted by 木馬 at April 11,2008 16:28

池袋西口公園有幾冊?
可以照順序告訴我ㄇ?
Posted by mimi at April 12,2008 00:02
請問貴公司有平面設計、美術設計、網頁設計的職缺嗎?
本人對書籍設計相當有興趣,感謝!!
Posted by Gan at April 13,2008 16:38

mimi
池袋西口公園系列中文版目前共出版了六集
依序如下
池袋西口公園(池袋西口公園1)
計術器少年:池袋西口公園2
骨音:池袋西口公園3
電子之星:池袋西口公園4
反自殺俱樂部:池袋西口公園5
灰色的彼得潘:池袋西口公園6
Posted by 木馬 at April 14,2008 12:39

Gan
以將您的聯結網站轉給編輯部
若有合作機會
將會在主動和您聯