<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>巴士底之日攻略＜二＞ 被溺愛的渴望</title>
<link>http://blog.roodo.com/echoband/archives/3870023.html/</link>
<description><![CDATA[試聽：http://www.echoband.com/?page_id=568既然決定要寫，那麼有些秘辛自然不得不全盤拖出。「被溺愛的渴望」背後就有許多不為人知的小秘密。05年「少年的最後旅行」發行後，我還記得Shipy在討論區裡面說，他再也不寫情歌了！當然，最後他沒有辦到，而我也不能倖免。那段日子我時常抑鬱心煩，把舊唱片找出來聽就成了撫慰心靈的良方。某個因緣際會下我上eBay標下了The Verve的幾張現場演唱Bootleg，也因而再次引起了我對這個解散多年偶像的懷念。「被溺愛的渴望」暱稱就叫「The Verve」，她是那段時期的產物之一，訴說著我心中的抑鬱和渴望自由的憧憬。現在的我，對於當時深陷情感泥沼的痛苦，和不能自己的情傷，早已是一笑置之。但歌曲總是能抓住那瞬間的情緒，進而轉化成美麗的事物。然而，「被溺愛的渴望」所要說的，正是對美麗的慾望和信仰，背後的失落與虛無。對於迷失在情愛中的人們來說，總會對著那無法獲得的愛戀產生無窮的遐想與渴望。但在沒有止境的追尋、探求、臆測、幻想之後，往往落入的是更深的虛無以及期望落空時的反饋。「於是我，思索你說的話，猜測你的意向，如此的虛無」所陳述的便是我當時的領會。但儘管如此，深陷其中的自己卻永遠必須在束縛與掙脫之間交戰著，「一切已變了樣，為何我依然沉緬在你的汪洋&hellip;」等句反覆訴說著兩者間的衝突與矛盾。情愛，始終是個令人力不從心的難解習題。「被溺愛的渴望」去年曾經有另一個版本和「無奈」一同作為單曲CD發行。不過原本的規劃其實和後來的「雙單曲」模式有所出入。事實上春佑在一開始並不喜歡這首歌，在我和其他團員都沒有太大意見之下，就決定將它當作單曲B-side收錄。一直到了混音的時候，暐哲大力反對，表示「被溺愛的渴望」是有單曲規格的歌，不應該浪費掉，才一夕之間讓它「由黑轉紅」，成為主力單曲。後來春佑也覺得這是正確的抉擇。在錄製專輯時因為覺得原本較高的Key過於激情，同時考慮到自我心境的轉變，因此由C Key降成A Key，冠文也加上了更有空靈韻味的slide guitar。與單曲裡的版本相比，更多了一些柔情。柏蒼&nbsp;]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/echoband/archives/3870023-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：巴士底之日攻略＜二＞ 被溺愛的渴望</title>
	<description><![CDATA[可以的，請用。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/echoband/archives/3870023.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/echoband/archives/3870023.html#comment-14702403</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 11 Oct 2007 04:42:36 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：巴士底之日攻略＜二＞ 被溺愛的渴望</title>
	<description><![CDATA[很喜歡你們這首歌
陪我走過失戀的艱難時期
每次聽都會有想哭的衝動

最近有朋友失戀
不知道可不可引用
文章中第五段關於歌詞的解釋在朋友的部落格上呢??]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/echoband/archives/3870023.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/echoband/archives/3870023.html#comment-14701533</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 11 Oct 2007 00:06:43 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>