August 8,2008

《刺青師》編後記

剛開始拿到書的時候,
單純對於刺青兩個字好奇。
原文書名是:the Tattoo Artist(刺青藝術家)

身邊很多朋友都想刺青,
每個人都懷有邁阿密刺青客的精神,
想要自己身上的印記,
有一個代表自己的故事。

我怕痛,所以從來沒想過這件事情。

看完書之後,
書裡面提到刺青的每個部位,
由你所能承受的痛楚,來衡量你對這個圖像的意義。

一開始的確是想走愛情路線,
不過,書裡讓我印象比較深刻的是主角失根的狀態。
狀態,所以一直是在這樣的情形下,
從小時候出生,到長大後在紐約,談戀愛、結婚、創作......
到南太平洋的小島上,待了三十年,重新回到紐約,
她還是不知道何處是她的家......

或許吧,就是因為怕痛,所以我沒有刺青;
但是,那也可能是因為,我還沒遇到任何的人事物,
深刻到足以讓我忍受在身上留下刻痕的痛楚。

你,遇到了嗎?

刺青師 勇敢上市
全通路79折


Posted by eastview at 樂多Roodo!18:04回應(0)引用(0)碎碎唸

《刺青師》以創作療癒靈魂的故事

譯後記 尤可欣
這是一個以創作療癒靈魂的故事,
療癒靈魂的失根、迷惘與孤獨。
生於紐約下東城區的主角莎拉是移民第二代,對自己血緣上的傳統文化沒有認同感,對生長地的新文化又顯得格格不入,她要如何才能找到一個安穩的、屬於自己的世界?當我譯完第一章的時候,這種沒有歸屬感的哀愁就緊緊纏繞著我,也許在這個快速變動的時代,很多人都帶著這樣的哀愁四處漂泊,從一個地方遷移到下一個地方、從一段關係轉換到下一段關係......

哪裡才是家?我要怎樣才回得了家?

18歲的莎拉以本能解決這個難題:愛一個男人。
一個社會主流的、經濟優勢的、思想迷人的男人,留在他身邊,融入他的生活。這是一個簡單快速的方法,但也容易幻滅。當她發現自己愛的這個男人菲力普在美麗的包裝褪色後,其實跟自己一樣是個無依的靈魂孤兒--甚至更糟,他連創作的才華都沒有--兩個人一起在絕望的旋渦中沉淪,互相折磨,譯到這裡,我不得不停下來喘口氣,好吧,連愛情也失效,接下來怎麼辦?
無路可走,只好出發去旅行,也許,靈魂的救贖在遠方。
如果你也經歷過這種出走的過程,就會了解命運的詭詐和巧妙,一趟旅行絕對不是從一個點到下一個點累積幾張機票、船票、火車票這麼單純,也不會只是一一點名指南書上介紹的景點就結束,意外總是會在你措手不及的時候介入,然後改變你的計畫:讓你走了不同的路線、延後幾個月回家,或是,改變你一生的面貌。

...繼續閱讀

Posted by eastview at 樂多Roodo!17:16回應(0)引用(0)推薦書摘

《刺青師》內文試閱

第一部 棺材城市
昨天,在百老匯與五十七街的轉角,一個完全陌生的人突然自我介紹,並對我說:「我只是想告訴妳,我覺得妳實在非常非常大膽。」我當時想拔腿就跑(但我這年紀已經很難施展這種脫逃技藝),這個陌生人繼續澄清他的用意:「我是說,妳真的一點都沒有偽裝自己,看起來就跟《生活》雜誌上登出來的照片一模一樣,真是褻瀆上帝喔!」
還有一次,另一個陌生人在飯店大廳中央向我走來,完全沒有預警就伸手摸我的臉頰,「妳怎麼可以這樣對妳自己?」這個陌生女人說:「喔!拜託告訴我這是可以洗得掉的。」
我全身刺青最讓人感到不安的,就是那些刺在臉上的紋樣,周圍的人根本無法輕鬆自在地面對我,他們沒辦法問我:「女士,您覺得這次洋基隊會獲勝嗎?」或「艾倫李奇太太,您相信包浩斯傢俱會再度成為時尚流行嗎?」我的刺青,總是會讓那些熱誠友善的交談,成為嘲諷的閒言閒語。
這就是了,這就是這些刺青存在的理由。
...繼續閱讀

Posted by eastview at 樂多Roodo!17:05回應(0)引用(0)推薦書摘

August 1,2008

《刺青師》國際書評

一位年輕藝術家強而有力的寫照,
......希麥特寫出了一個簡單卻令人難忘的故事。

--卡夫卡獎得獎說明(Kafka Prize selection committee)

希麥特是非常棒的傳記作家與小說家;
故事的藝術性與深刻讓全書充滿刺激,
女主角莎拉是個大膽的下東區工廠女工,
誘惑一心想成為藝術家的銀行家兒子男主角菲力普,
小說情節從充滿性張力的男女對峙中展開。
這部小說包含了幾個命題:
跨文化、時間性、轉機、愚蠢、倖存,以及自我本質和藝術的重要性等書寫。
--美國圖書館協會書單雜誌(Booklist)

藝術的雄心和女人的戰鬥,
自在地表現在她的皮膚上,變成一本神祕又美麗小說。

--歐普拉雜誌(O, The Oprah Magazine)

這是一本大膽的作品。
英語系許多小說家不是追隨著「魯賓遜的足跡」,
就是梅爾維爾未竟的目標;
熱帶島嶼和海洋狂野的書寫,一向是不容易完成的。
--紐約時報書評(New York Times)

獨一無二且不可思議的想像力。
--庫克斯評論(Kirkus Reviews)

優雅的書寫,
......希麥特描述女主角莎拉的身體繪圖,

一處又一處的刺青,清晰且驚人,沒有一個字不是恰到好處。
--舊金山紀事報(San Francisco Chronicle)

這不是一般的小說,本書的文學性持續不斷地攫住你的氣息。
《刺青師》創造了一頁自我的印記,描繪苦難的圖像。
--歷史小說評論(Historical Novels Review)

...繼續閱讀

Posted by eastview at 樂多Roodo!18:21回應(0)引用(0)推薦書摘

《刺青師》推薦序◎鍾文音

刺青就像人生,也會逐漸模糊了面目。於是成了一抹浮華影像......

推薦序 〈沒有消逝點的自畫像〉 鍾文音

紐約和塔霧瓦島之間是繁華與原始的兩端,也是刺青藝術與精緻藝術的兩端。莎拉和菲力普從城市一路闖進島嶼,他們藉著刺青重新認識自己,並一步步挖掘島民對刺青的深層文化演繹。最後他們甚至上了《生活》雜誌報導,而成為被注目的人。
這故事好看極了,小說人物一開始中了藝術的蠱,書中有許多對藝術和美學的精彩見解。之後是中了刺青傳說的蠱。而讀者卻中了小說人物內心的蠱,我們的心也隨著閱讀恍似化成了一抹刺青,逐漸褪色卻又十分堅持著存在。
刺青像是帶著針線般的神祕符號,於是被鎖在皮膚上的不再是圖騰,反倒像是被凝凍住的時光,兀自閃爍著生命隱喻的靈光。
最精彩的刺青段落恐怕是書中的「我」提到在「舌頭」上刺青的思索,小說提到在舌頭上刺青「算是一個偉大的結束」,「舌頭上的刺青是非常稀有而崇高的,在習俗上,只保留給最老、最虔誠的人。......在塔霧瓦人的語言裡,『舌』這個字的份量相同於英語的『心』,舌頭可以放蕩、痛、破碎。......」
讀到這裡,深深覺得作者把「刺青」這樣的疼痛感官過程昇華到一種「精神性」,只有最虔誠的人可以得到這樣的「痛」。我十分喜歡這個段落。

...繼續閱讀

Posted by eastview at 樂多Roodo!18:15回應(0)引用(0)推薦書摘