<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>人跡罕至的路：Melissa Etheridge  - The Road Less Traveled (The Greatest Hits, 2005)</title>
<link>http://blog.roodo.com/earthquakes/archives/785263.html/</link>
<description><![CDATA[　　　　第一次聽到Melissa Etheridge的歌，應該是高一時，從余光當時在警廣每晚七點播出的廣播節目中聽到的。或許他那陣子還放了Etheridge其他作品，但我想真正打動我、讓我開始接觸她的音樂的，應該是出自她1993年專輯Yes, I Am的"Come To My Window"，因為我就是衝著這首歌，跑到當時仍雄踞中華路、成都路口的Tower Records，買了第一張Etheridge的cd，是另一首出自Yes, I Am專輯的作品"If I Wanted To"的單曲，裡面收錄了"Come To My Window"的現場。當時的我對西洋音樂的認識還非常淺薄，對音樂的喜惡純憑直覺。若問我喜不喜歡聽搖滾，我還是會說「不」，但我卻非常喜歡Etheridge式的中板抒情搖滾。直到現在，聽到她唱"I would dial the numbers just to listen to your breath. I would stand inside my hell and hold the hand of death. You don't know how far I'd go to ease this precious ache. You don't know how much I'd give or how much I can take just to reach you, just to reach you..."，她嗓音裡的驚顫、惶恐、迫切、焦慮、渴盼，還是能叫我的心隱隱作痛。但讓當時的我有點疑惑的是，她那些以第一人稱為觀點寫成的歌曲中呈現的自我形像。拿"If I Wanted To"來說好了，裡面有一段歌詞是這樣的：  ]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/earthquakes/archives/785263-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：人跡罕至的路：Melissa Etheridge  - The Road Less Traveled (The Greatest Hits, 2005)</title>
	<description><![CDATA[嗯~~天阿~~~我也超喜歡她的!
那首"I run for life"真的是很震撼人心!
不好意思打攪了~~從ANOBII那連過來,看到你的網誌
忍不住留言,不要介意才是]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/earthquakes/archives/785263.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/earthquakes/archives/785263.html#comment-15562261</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 17 Jan 2008 00:56:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：人跡罕至的路：Melissa Etheridge  - The Road Less Traveled (The Greatest Hits, 2005)</title>
	<description><![CDATA[Melissa Etheridge, You Can Sleep While I Drive (1989)


Come on baby let's get out of this town
　親愛的，來吧，讓我們離開這個小鎮
I got a full tank of gas with the top rolled down
　油箱加滿，車頂也已經拉開
There's a chill in my bones
　天氣冷到骨子裡
I don't want to be left alone
　我不想一個人
So baby you can sleep while I drive
　所以親愛的，我開車的時候，你可以睡一覺
　
I'll pack my bag and load up my guitar
　我會整理好行李，把吉他放上車
In my pocket I'll carry my harp
　口袋帶著口琴
I got some money I saved
　我帶了一點自己存的錢
Enough to get underway
　夠我們上路
And baby you can sleep while I drive
　還有，親愛的，我開車的時候，你可以睡一覺

We'll go through Tucson up to Santa Fe
　我們會穿過土桑市，直達聖塔菲
And Barbara in Nashville says we're welcome to stay
　和納許維爾的芭芭拉，那裡歡迎我們留下
I'll buy you glasses in Texas a hat from New Orleans
　到了德州，我會買眼鏡給你，和紐奧良的帽子
And in the morning you can tell me your dreams
　白天時，你可以和我說你的夢

You know I've seen it before
　你知道我以前見過
This mist that covers your eyes
　這陣讓你的眼睛看不清楚的霧
You've been looking for something
　你一直都在尋找
That's not in your life
　不存在於你生命裡的東西
My intentions are true
　我的心是真的
Won't you take me with you
　你不帶我一起走嗎？
And baby you can sleep while I drive
　親愛的，在我開車的時候你可以睡一覺

Oh is it other arms you want to hold you
　喔，你是想讓其他人來抱你嗎？
Stranger
　讓陌生人抱你
But lover you're free
　但親愛的，你是自由的
Can't you get that with me
　你不能和我一起走嗎？
　
Come on baby let's get out of this town
　親愛的，來吧，讓我們離開這個小鎮
I got a full tank of gas with the top rolled down
　油箱加滿，車頂也已經拉開
If you won't take me with you
　如果你不帶我走
I'll go before night is through
　我會在天亮之前走
And baby you can sleep while I drive
　所以親愛的，你還在睡時，我已經開車離開了

Melissa Etheridge, You Can Sleep While I Drive(1989)
<br clear=all> 
<embed src="http://grm.cdn.hinet.net/xuite/fd/54/12605565/blog_32513/dv/4367674/4367674.wma" type=audio/x-ms-wma width=165 height=27  autostart=true PlayCount="0"></embed>]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/earthquakes/archives/785263.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/earthquakes/archives/785263.html#comment-11041847</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 27 Nov 2005 01:31:42 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>