September 27,2005
〔 BLOG TAG〕書的愛好者(Part 2)
本人最近論文和翻譯的稿子兩頭燒,若你們看到我下面講一本書就用了這麼多的篇幅,就知道如果要等到我把第四題規定的「五」本書寫好一次貼出來,絕對不會是這幾天就做得完的事。為了避免拖太久,我先把目前寫好的貼出來好了。如果下一本寫完時也還是這樣落落長,那我可能還是會分幾次貼。照這樣看來,可能會像JP預測的,會有Part3、4......了 XD。
四、特別な思い入れのある本、心に残っている本5冊(まで(五本能激起特別感受並殘留在心中、引發共鳴的書):
這個問題讓我直覺想到的是「好看的書」,但若真以這個作為標準,脫穎而出的書可能不止五本。然而時間有限,我不可能把自己覺得好看的書如數列出,但從中挑出五本對其他好看的書也有失公允。所以我在列這部份的書單時,把只是好看的書(多半是推理小說)悉數淘汰掉,餘下的就是下面列出來的幾部作品:
Tyler, Anne(1996)《歲月之梯》(Ladder of Years)。台北:方智。
「我們相信,我們正在從事一種高貴的事業。」諾索維熱切地說。「我們常常這麼想:現代生活最悲慘
的事,就是必須坐在椅子上尋求藝術。當現代人想進入幻想世界、想喋血戰場或在空中遨翔時。都習於
從書中得到滿足;甚至連體驗從樓梯扶手溜下來的感覺,也都依賴書本。本公司也提供顧客上述各項服
務,不過,同時我們也提供顧客實際操練的機會:比如說,逼迫顧客從一面牆跳到另一面牆、與陌生人
毆鬥、在長街追逐—這一切,都是健康而愉快的運動。我們可以讓顧客見識俠盜羅賓漢或是流浪騎士在
晨光下的真實活動,偉大的冒險都是在日光、月光之下進行,而不是關在書房裡。我們把顧客送回童
年,因為童年是每個人的黃金時期—只有在孩童時期,我們才能活在冒險故事裡,成為自己的英雄,
遊戲和夢想兩者合一。」
上面這段對白引自G. K. Chesterton的《奇職怪業俱樂部》的第一則故事。說實話,這本小說滿難看的,但上面這段文字很精彩地把幻想與童年的關係和人對擺脫尋常事物、展開冒險的渴望寫了出來。為了拯救人脫離平常的陳腐、枯燥、窒息、僵硬,小說家、電影編劇使出渾身解數,創造出一個又一個驚奇、匪夷所思的秘境、陰謀、探險故事,提供人一個心靈上的出口。甚且,旅遊業者也針對經濟能力許可、好奇難以滿足的現代人的需求,設計出一個個過去不易看見的特別行程。只要出得起錢,沙漠、深洋、冰河、雨林,甚至是外太空,都有嚮導帶領一探究竟。然而,美國當代小說家Anne Tyler從進入文壇以來創造出的故事,幾乎都是以她居住的Baltimore市的人、事、物為中心。說的精確點,她對國家、世界政治、經濟、社會亂象沒什麼興趣,而是將自己的全部關注放在家庭、朋友這個層次的人際關係上。Tyler的取材可能會讓很多人覺得無趣,但不騙人,若你/妳願意耐著性子翻翻她的小說,你/妳會發現自己以為熟悉的家庭,和充滿毒蛇猛獸的叢林蠻荒之境一樣危險。
《歲月之梯》是現有五本已經中譯的Tyler作品中,我最喜歡的一本。故事的主角Delia是個四十歲的中年婦女,在一次家族旅遊時選擇拋下丈夫和三名即將成年的子女離家出走。高中畢業後即嫁給擔任醫生父親助手的先生的她,搭著陌生人的便車,到了一個她完全陌生的城鎮展開新生活。若是讓女性主義者來寫這個故事,Delia的出走必定會被寫成她在忍受二十多年家庭生活的壓抑後,一次決定脫離困住自己的牢籠、尋找自我的大膽嘗試。而這個故事裡的男性,以被妻子拋棄的丈夫為代表,多半會被描寫成既冷淡又不善表達情感,無視妻子為他和他的家庭做的一切—為女主角的出走提供理由。
表面上,《歲月之梯》很容易被認為是這樣的女性主義小說,一如我初讀時曾有過的感覺。但Tyler無意讓自己的作品流為政治意識型態的宣傳品,而是企圖用更貼近真實的方式,去呈現出在那樣的情境下,一個人究竟會有什麼樣的思考,採取什麼樣的行動。讀到最後,你/妳發現,歲月在每個人身上都留下了可名為傷痕或是禮物的痕跡,不分男女,Tyler對她筆下的角色表現出同等的寬容。
PS. 這並不是我對《歲月之梯》這本書的讀後感想。
(to be continued......)
這個問題讓我直覺想到的是「好看的書」,但若真以這個作為標準,脫穎而出的書可能不止五本。然而時間有限,我不可能把自己覺得好看的書如數列出,但從中挑出五本對其他好看的書也有失公允。所以我在列這部份的書單時,把只是好看的書(多半是推理小說)悉數淘汰掉,餘下的就是下面列出來的幾部作品:
Tyler, Anne(1996)《歲月之梯》(Ladder of Years)。台北:方智。
「我們相信,我們正在從事一種高貴的事業。」諾索維熱切地說。「我們常常這麼想:現代生活最悲慘
的事,就是必須坐在椅子上尋求藝術。當現代人想進入幻想世界、想喋血戰場或在空中遨翔時。都習於
從書中得到滿足;甚至連體驗從樓梯扶手溜下來的感覺,也都依賴書本。本公司也提供顧客上述各項服
務,不過,同時我們也提供顧客實際操練的機會:比如說,逼迫顧客從一面牆跳到另一面牆、與陌生人
毆鬥、在長街追逐—這一切,都是健康而愉快的運動。我們可以讓顧客見識俠盜羅賓漢或是流浪騎士在
晨光下的真實活動,偉大的冒險都是在日光、月光之下進行,而不是關在書房裡。我們把顧客送回童
年,因為童年是每個人的黃金時期—只有在孩童時期,我們才能活在冒險故事裡,成為自己的英雄,
遊戲和夢想兩者合一。」


表面上,《歲月之梯》很容易被認為是這樣的女性主義小說,一如我初讀時曾有過的感覺。但Tyler無意讓自己的作品流為政治意識型態的宣傳品,而是企圖用更貼近真實的方式,去呈現出在那樣的情境下,一個人究竟會有什麼樣的思考,採取什麼樣的行動。讀到最後,你/妳發現,歲月在每個人身上都留下了可名為傷痕或是禮物的痕跡,不分男女,Tyler對她筆下的角色表現出同等的寬容。
PS. 這並不是我對《歲月之梯》這本書的讀後感想。
(to be continued......)
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/529285
回應文章 
哈! 居然被我一語成讖 要出part3 part4了^^
不過.....
你不會想把它寫成雨漣預言的萬言書吧?^^"
不過.....
你不會想把它寫成雨漣預言的萬言書吧?^^"
Posted by JP
at September 27,2005 23:47