<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>minus-音樂在羊圈</title>
<link>http://blog.roodo.com/drugthelife/archives/cat_314244.html</link>
<description>B快門</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/drugthelife/archives/cat_314244.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>奇謬的思想之音</title>
	<description><![CDATA[
			
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p><embed src="http://www.ijigg.com/jiggPlayer.swf?Autoplay=0&songID=AC7077BPAE" width="315" height="80" type="application/x-shockwave-flash" scale="noscale" wmode="transparent" /><br /></embed /></p>				<a href="http://blog.roodo.com/drugthelife/archives/2795013.html">(繼續閱讀...)</a>;
				]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/drugthelife/archives/2795013.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/drugthelife/archives/2795013.html</guid>
	<category>音樂在羊圈</category>
	<pubDate>Sat, 03 Mar 2007 00:04:10 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>the test</title>
	<description><![CDATA[
			這是一首意義重大的歌曲，也許只對我而言是如此具代表性的。尤其是video，可以說是打開我視覺、幻覺、想像，三個模糊空間的交互作用。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p><font size="2">這是一首意義重大的歌曲，也許只對我而言是如此具代表性的。<br />尤其是video，可以說是打開我視覺、幻覺、想像，三個模糊空間的交互作用。</font></p><p><font size="2"></font></p>				<a href="http://blog.roodo.com/drugthelife/archives/2718846.html">(繼續閱讀...)</a>;
				]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/drugthelife/archives/2718846.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/drugthelife/archives/2718846.html</guid>
	<category>音樂在羊圈</category>
	<pubDate>Tue, 13 Feb 2007 11:55:56 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>