May 19,2006
英國人史汀在紐約是同志
曾經在國外住過的人都知道,在另一個國家生活語言當然是個必須克服的問題,但是其實還有很多其他的問題往往比想像更難去克服,對我來說文化衝擊應該是我在加州 (我不是說健身房= =) 的時候感覺最困擾我的吧 (加州明明就很多華人!!!)。
而其實文化衝擊是個很抽象的感覺,沒有親身經歷過的人實在很難靠意會或是言傳來體會;我印象很深刻在出國前還看過一部大陸的電視劇叫做"北京人在紐約",劇情就是一對北京的夫妻到紐約去奮鬥的故事;而類似題材早在1988年其實就已經有Englishman In New York這首歌。
這首出自於Sting個人第二張錄音室專輯Nothing Like The Sun的單曲第一次發行只在英國拿到51名的成績;1990年在Sting即將發行第三張專輯The Soul Cages之前,唱片公司不死心,請到了製作人Ben Liebrand重新混音Englishman In New York這首歌並做商業性發行,果然不負眾望在英國金榜最高爬到了15名,但是在美國流行榜上也還是只有84名 (是因為歌詞的關係還是...)。
這首歌Sting其實不是寫給自己的,故事的主角是一位英國同志作家Quentin Crisp (MV裡一直出現的這位"女士")。雖然Quentin偶爾也會出現在一些電影裡客串演出,但是讓他聲名大噪的還是他擅長的"智慧嘲諷"。1981年Quentin如願移民紐約,也將他在祖國英國最具代表的作品The Naked Civil Servant (自傳以及one man show) 帶到這個"大蘋果"裡巡迴演出。1985年因為拍攝電影而結識Sting,也才會有這首經典歌的誕生。
Englishman In New York在當初英美文化漸形末路的年代的確會令人在產生一些文化衝擊下的省思,但在今日倫敦或是世界其他各大先進城市的道德淪喪趨勢的情況看來,這首歌的責任似乎也加重了許多;聽過Sting這麼多單曲,這首Englishman In New York的確是鞏固Sting"樂壇桂冠詩人"地位的重要作品之一。
當然,以Sting向來的作風來看,這首Englishman In New York其實也有它的"言下之意"。在這首歌中所謂的Englishman氾指的是天下所有的同志們,而Sting口中的New York其實就是我們存在的每一個社會。生活在一個自己與眾不同的環境中,當你面臨別人不平等的對待時,唯有"be a gentleman"才是最踏實的生存之道。這也是"It takes a man to suffer ignorance and smile (微笑面對別人的無知才是真正的男人)"的最終使命。所以...Be yourself, no matter what they say!
去年當紅團體Black Eyed Peas發行的第二張專輯Monkey Business中的Union這首歌取樣了Englishman In New York,而跟一般"取樣"的歌不同的是原唱Sting也參與了演唱;Union並沒有採用原曲的歌詞 (明智的選擇!!!),把當初文化衝擊或是同志態度的議題轉移到反戰的宣導,這個全新的組合也許有些新意,但實在很難超越原曲的經典。
這首出自於Sting個人第二張錄音室專輯Nothing Like The Sun的單曲第一次發行只在英國拿到51名的成績;1990年在Sting即將發行第三張專輯The Soul Cages之前,唱片公司不死心,請到了製作人Ben Liebrand重新混音Englishman In New York這首歌並做商業性發行,果然不負眾望在英國金榜最高爬到了15名,但是在美國流行榜上也還是只有84名 (是因為歌詞的關係還是...)。
這首歌Sting其實不是寫給自己的,故事的主角是一位英國同志作家Quentin Crisp (MV裡一直出現的這位"女士")。雖然Quentin偶爾也會出現在一些電影裡客串演出,但是讓他聲名大噪的還是他擅長的"智慧嘲諷"。1981年Quentin如願移民紐約,也將他在祖國英國最具代表的作品The Naked Civil Servant (自傳以及one man show) 帶到這個"大蘋果"裡巡迴演出。1985年因為拍攝電影而結識Sting,也才會有這首經典歌的誕生。
Englishman In New York在當初英美文化漸形末路的年代的確會令人在產生一些文化衝擊下的省思,但在今日倫敦或是世界其他各大先進城市的道德淪喪趨勢的情況看來,這首歌的責任似乎也加重了許多;聽過Sting這麼多單曲,這首Englishman In New York的確是鞏固Sting"樂壇桂冠詩人"地位的重要作品之一。
當然,以Sting向來的作風來看,這首Englishman In New York其實也有它的"言下之意"。在這首歌中所謂的Englishman氾指的是天下所有的同志們,而Sting口中的New York其實就是我們存在的每一個社會。生活在一個自己與眾不同的環境中,當你面臨別人不平等的對待時,唯有"be a gentleman"才是最踏實的生存之道。這也是"It takes a man to suffer ignorance and smile (微笑面對別人的無知才是真正的男人)"的最終使命。所以...Be yourself, no matter what they say!
去年當紅團體Black Eyed Peas發行的第二張專輯Monkey Business中的Union這首歌取樣了Englishman In New York,而跟一般"取樣"的歌不同的是原唱Sting也參與了演唱;Union並沒有採用原曲的歌詞 (明智的選擇!!!),把當初文化衝擊或是同志態度的議題轉移到反戰的宣導,這個全新的組合也許有些新意,但實在很難超越原曲的經典。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1632931
回應文章 
這首是 史汀 所有的歌中,我的超級~超級~愛歌!
還有這張一整個詩意的" 太陽萬能" 是我的史上最愛大牒!
btw...
原來你在加州喔!
還有這張一整個詩意的" 太陽萬能" 是我的史上最愛大牒!
btw...
原來你在加州喔!
Posted by 阿權
at May 19,2006 04:03
汀叔的單曲裡我最愛的鐵定是這首啦
好聽到割腕>_<
Nothing Like The Sun其實我不是很熟
應該是我個人不太沈迷Jazz的關係吧
The Soul Cages裡的Mad About You也是讚到切腹
可惜沒有發行單曲 (歌詞會不會寫的太好了啊!!!)
我在台北啊...=_=!
好聽到割腕>_<
Nothing Like The Sun其實我不是很熟
應該是我個人不太沈迷Jazz的關係吧
The Soul Cages裡的Mad About You也是讚到切腹
可惜沒有發行單曲 (歌詞會不會寫的太好了啊!!!)
我在台北啊...=_=!
Posted by jEssE
at May 19,2006 07:41
這也是我最愛的 Sting 歌曲啊。
Posted by Muzikland
at May 19,2006 11:39
哈哈...
大家很專業喔!!!
不聽Sting的人可能都不曉得這首歌吧
你前陣子都一直寫中森明菜
害我都留不了言
(因為很不熟=_=)
大家很專業喔!!!
不聽Sting的人可能都不曉得這首歌吧
你前陣子都一直寫中森明菜
害我都留不了言
(因為很不熟=_=)
Posted by jEssE
at May 19,2006 11:44
哈﹐我很心多的﹐遲一些又會轉了。
Posted by Muzikland
at May 19,2006 11:49
好歌太多你已經割腕太多次了,
下一次不如考慮放油之類的可能比較有建設性。
好消息來到。我拿到我ESL學校的獎學金資格,
從現在開始到forever我都不用付學費。
但是weekdays當半天的奴隸...
不過怎麼算都划算啦!
雖然這在我的計畫之外,但好歹也是賺到的一種,
不如就把英文學好一點,回去跟你搶飯碗好了= =
今天去高檔設計學院上第一天課...
老師講話的速度大概跟播新聞一樣快(就是很想當女主播的意思)
還好我都猜的到他大概的意思= =
整天都在我猜我猜我猜猜猜...
下一次不如考慮放油之類的可能比較有建設性。
好消息來到。我拿到我ESL學校的獎學金資格,
從現在開始到forever我都不用付學費。
但是weekdays當半天的奴隸...
不過怎麼算都划算啦!
雖然這在我的計畫之外,但好歹也是賺到的一種,
不如就把英文學好一點,回去跟你搶飯碗好了= =
今天去高檔設計學院上第一天課...
老師講話的速度大概跟播新聞一樣快(就是很想當女主播的意思)
還好我都猜的到他大概的意思= =
整天都在我猜我猜我猜猜猜...
Posted by 小魚
at May 19,2006 14:40
那有啊
之前是好聽到出汁
好聽到失禁
割腕還是頭一遭>_<
拿到獎學金真是可喜可賀啊
我這輩子跟獎學金以及模範生之類的都很沒緣
還有...要跟我強飯碗不是把英文學好就好
其實搞笑才是我最大的利器 (自以為~)
話說回來
這篇留言跟本文好像沒什麼關聯...=_=~
之前是好聽到出汁
好聽到失禁
割腕還是頭一遭>_<
拿到獎學金真是可喜可賀啊
我這輩子跟獎學金以及模範生之類的都很沒緣
還有...要跟我強飯碗不是把英文學好就好
其實搞笑才是我最大的利器 (自以為~)
話說回來
這篇留言跟本文好像沒什麼關聯...=_=~
Posted by jEssE
at May 19,2006 17:03
太感謝!我很喜歡這篇文章,比我自己的詮釋翻譯,更清楚地讓這些文字內裡的故事現形。(推!)
還會再來逛逛你這裡 :)
還會再來逛逛你這裡 :)
Posted by ilya
at May 19,2006 17:36
推是一定要的啊!!! (不要臉=_=)
其實寫blog除了自己爽之外
不外乎就是希望網友看了會有共鳴或收穫
謝謝你的留言啊
你在Englishman In New York裡給Wei Gang的回應
完全地展現了Sting寫這首歌的精神
(忍不住再說一次)
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself, no matter what they say
其實寫blog除了自己爽之外
不外乎就是希望網友看了會有共鳴或收穫
謝謝你的留言啊
你在Englishman In New York裡給Wei Gang的回應
完全地展現了Sting寫這首歌的精神
(忍不住再說一次)
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself, no matter what they say
Posted by jEssE
at May 19,2006 18:17
整個這首歌好聽到不行
感謝推薦就是了
感謝推薦就是了
Posted by NAN
at May 20,2006 11:08
當然要感謝
不然你這輩子就白活了
=.=!!!
不然你這輩子就白活了
=.=!!!
Posted by jEssE
at May 20,2006 15:56
ㄟ... 那我如果說Englishman In New York
不是我最愛的Sting歌是不是很不上道啊?
這首歌絕對是我的Top10啦,但是並不是Top5
我最愛的還是被後人翻唱到爛的Shape of My Heart
沒辦法,當年受到電影Leon的感動也轉嫁到這首片尾曲上面
另外還有電影Sabrina重拍版的主題曲Moonlight
真是好聽到雞皮疙瘩掉滿地
不是我最愛的Sting歌是不是很不上道啊?
這首歌絕對是我的Top10啦,但是並不是Top5
我最愛的還是被後人翻唱到爛的Shape of My Heart
沒辦法,當年受到電影Leon的感動也轉嫁到這首片尾曲上面
另外還有電影Sabrina重拍版的主題曲Moonlight
真是好聽到雞皮疙瘩掉滿地
Posted by BOSS
at May 21,2006 10:37
我正想說不會大家最愛的都是Englishman In New Yok吧
總算有人挺身直言
不過就像你說的
Top 10是跑不掉的
還有一首怪歌我也很愛
就是當年幫電影Demolition Man唱的主題歌Demoliton Man
原來Sting也可以這麼狂野...
總算有人挺身直言
不過就像你說的
Top 10是跑不掉的
還有一首怪歌我也很愛
就是當年幫電影Demolition Man唱的主題歌Demoliton Man
原來Sting也可以這麼狂野...
Posted by jEssE
at May 21,2006 23:36
我最喜歡史汀的一首歌是Shape of my heart, 再來就是這首Englishman in New York. 前者沉潛..後者瀟灑..^^
Posted by MM
at May 25,2006 18:01
Shape Of My Heart不是BSB後街男孩的嗎 >_
Posted by jEssE
at May 25,2006 23:01
Sting的Shape of My Heart是經典耶!!
跟後街男孩只是恰巧同名而已啦!!!
Shape of My Heart的歌詞很棒,用了很多影射和比喻
記得以前大學時還拿這首歌歌詞當作我的報告哩
跟後街男孩只是恰巧同名而已啦!!!
Shape of My Heart的歌詞很棒,用了很多影射和比喻
記得以前大學時還拿這首歌歌詞當作我的報告哩
Posted by BOSS
at May 25,2006 23:27
我大學時也是超愛這首歌
一點都不知道他的gay涵義
不過被我自己唱得很 拉 就對了
殊途同歸
當年真是超悶滴
弟一次上這格 真是有聲有色
一點都不知道他的gay涵義
不過被我自己唱得很 拉 就對了
殊途同歸
當年真是超悶滴
弟一次上這格 真是有聲有色
Posted by funnygamess
at June 9,2006 13:29
那就要常來逛喔!!!
唱的很拉就是什麼意思
很拉子的意思嗎?
那要怎樣唱才會很拉勒?
而且為什麼會悶勒=_=?
唱的很拉就是什麼意思
很拉子的意思嗎?
那要怎樣唱才會很拉勒?
而且為什麼會悶勒=_=?
Posted by jEssE
at June 11,2006 21:04
