2009年09月23日
致 第一次去東京又不懂日語的人
跟友人HW談起到東京的事。友人HW是個不懂日語的人,之前到訪東京在車站迷路,發生了一點不愉快的事情,因此也不想再到東京去。她常言羨慕我懂日語,所以到東京一定很方便。
回想我到日本時很少跟人溝通,真的要講的時候不多。我真的用了很多日語嗎? 非也。在交通上用到的都是日語漢字。
我說: 東京車站的站員都會英語,理論上應該沒有問題呀。
HW: 才不呢。我跟站員一開口說英語,那人便用奇異的眼神看著我,跟我說一大堆日語。根本不知道他說什麼。
然後我走到櫃台那邊,問那裏的職員。幸好,那邊的人懂得說英語。
...
我心中即生疑點: 第一個「站員」真的是站內職員嗎? 「奇異的眼神」是因為他自己有點不知所措吧。
其實我再問HW的目的地時,她也說不到給我知...
====================================================
其實不論是到東京或是其他陌生的地方,應該事先作好準備,找好目的地的交通方法。尤其日本的資料網上比比皆是,哪會找不到呢?
就好像JR 的行車資訊及車資:
http://www.jreast.co.jp/tc/index.html
然後這個是時間表。雖然只有日文,不過大家可以透過一些線上翻譯工具把這個翻譯過來吧。
http://www.ekikara.jp/top.htm
另外有「手指書」之稱的指南,可以讓東京初心者只靠手指也能跟別人溝通。
緊記! 事前要作好準備!
共勉之。
回想我到日本時很少跟人溝通,真的要講的時候不多。我真的用了很多日語嗎? 非也。在交通上用到的都是日語漢字。
我說: 東京車站的站員都會英語,理論上應該沒有問題呀。
HW: 才不呢。我跟站員一開口說英語,那人便用奇異的眼神看著我,跟我說一大堆日語。根本不知道他說什麼。
然後我走到櫃台那邊,問那裏的職員。幸好,那邊的人懂得說英語。
...
我心中即生疑點: 第一個「站員」真的是站內職員嗎? 「奇異的眼神」是因為他自己有點不知所措吧。
其實我再問HW的目的地時,她也說不到給我知...
====================================================
其實不論是到東京或是其他陌生的地方,應該事先作好準備,找好目的地的交通方法。尤其日本的資料網上比比皆是,哪會找不到呢?
就好像JR 的行車資訊及車資:
http://www.jreast.co.jp/tc/index.html
然後這個是時間表。雖然只有日文,不過大家可以透過一些線上翻譯工具把這個翻譯過來吧。
http://www.ekikara.jp/top.htm
另外有「手指書」之稱的指南,可以讓東京初心者只靠手指也能跟別人溝通。
緊記! 事前要作好準備!
共勉之。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/10051045
回應文章 
Posted by 在家上網也可賺錢
at 2009年09月26日 10:08