January 27,2006
我的寶貝
這一切都已值得
在走了漫漫長路後
你的到來是佛的賜予
嚎啕的哭聲多麼響亮
深夜裡
一遍一遍的擁入懷裡
忘了疼痛
也忘了回家路的漫長
小手微微顫動
小腳像在肚中有力的踢著
發皺的小臉看不出像爸爸還是媽媽
任憑我的親吻 你的雙眼緊緊閉著
但總有一天你會睜開眼
熱切的看著環抱你的世界
卻找不到你的名
發現找不到可以踏實踩著的壤土
我的寶貝
不要驚慌 不要喪氣
也請求你不要憤怒我的離去
如果你還記得此時臉頰的熱度
那不停滴落的懊惱淚水
如果你還記得相伴十個月裡
吟唱著祖母傳下來的童謠
別了
我的寶貝
有一天會在我們的土地上相遇
那結實累累的沃土會供你溫飽
那首傳頌數代的童謠會在耳邊響起
……………………………………………………………………………………………….
這篇短詩寫於讀了梅道診所2004年年度報告之後。診所服務產前檢查人次達四千多人,年接生1602個寶寶,診所不提供人工流產,但設置Post Abortion Care,專門照顧人工或非人工流產後有併發症的婦女,例如敗血症或大出血,該年度共服務541人。隨著診所這幾年提供適切的家庭計劃諮詢服務(2004提供七千多人次的諮詢),Post-Abortion Care相較於診所接生數比例上已經降低。
In the Mae Sot border area there is a high number of abortions and unwanted or mistimed pregnancies. Some women with unwanted pregnancies abandon their infants at the clinic. MTC provides counseling and contraceptives for women who seek RH services at the clinic or through the outreach family planning program and traditional birth attendants.
報告內其中一段提到在診所內接生的寶寶面臨全世界沒有任何國家承認身份的困境。 Although the clinic issues delivery certificates for every birth at MTC these certificates are not certified by any government. This means that these children are in effect stateless and are unlikely to be granted full citizen rights in any country. In addition, MTC data indicates that a large proportion of women still deliver at home with traditional midwives. These children will not receive a delivery certificate and will not have any official documentation of their existence. 除了此困境,對於被遺棄的孤兒,診所除了提供Orphan Care和適切的避孕家庭計劃外,也將需要照顧的孤兒轉和其他組織合作。 The clinic supports children who are orphaned or abandoned by their parents. Poverty is a major reason for the existence of so many orphans. In 2004, the clinic supported and cared for 21 orphans. Several other cases were referred to a local Burmese women’s organization, Social Action for Women, which has a programme to take care of abandoned babies and children in the Mae Sot area.