February 18,2008

"大國"崛起

大一時,我們曾經躲在系上的攝影棚裡偷偷觀賞河殤

那時兩岸已經開放探親了,黨禁報禁剛剛解除,如果我沒記錯,也才解嚴不久,但是電子媒體尚未開放,依舊是老三台獨大的局面,而且電檢跟警備總部過去的白色恐怖陰影還在......所以能在有黨校之稱的系館裡偷看中央電視台製播的作品,嗯~近100個人的集體偷看真是難以抹滅的集體記憶啊!

更難以抹滅的是這部片造成的討論與衝擊,之後系上流行起一陣大陸新浪潮電影熱,同學們紛紛到重慶南路的小攤去尋寶,偶爾則在老師的帶隊下繼續我們祕密觀賞與討論的聚會,一種從未有過的影像敘事的方式震撼著我們這群剛以高分通過聯考窄門立志要當無冕王的象牙塔寶寶。

離開校園這麼多年了,再一次喚起這潛藏許久的集體記憶,再一次引起類似衝擊的影片依然是中央電視台的作品──大國崛起。

維基百科裡說:受河殤影響,《
狼圖騰》一書也對中國文化進行批判但不涉及政治因素。而《大國崛起》也被認為是受了河殤影響。

只是這影響,在時間的因素作用下,看得出來大國崛起在格局與企圖的躍進。於2006年11月首播的大國崛起共有12集,是6集河殤的一倍。然而以自省和喚起內在覺醒為主軸的河殤,因為流露出對西方民主文明的嚮往,播出後雖曾造成轟動但隨後即被禁播至今;但大國崛起則鮮明地鎖定在經濟實力,絕口不提民主制度(即使所列舉的九個大國之中,各有各自不同的民主之路)。

諷刺的是,作為一個始終把泱泱大國放在嘴邊的文明古國,在精心製作這十二集他山之石的電視記錄片的同時,卻依然試圖在語言上展現唯我獨尊的立場。大國崛起的封面出現一行英文字Da Guo Jue Qi,而不是英文意涵的The Rise Of The Great Nations。well,是我錯了吧,從頭到尾這部片就沒試圖要用英文或任何第二外國語溝通的,Da Guo Jue Qi就跟大陸各大城市的路標一樣,是標示中文發音的音標,是希望不懂中文字的外國人可以唸出中文的輔助而已!

所謂的大國,就是大家都得學會唸我們的語言才能溝通往來的嗎?





延伸閱讀:
1. 之前在寫玄奘西遊.無畫面這篇文章時先提到了要專文來講大國崛起。
2.
昨晚看完大國崛起之後寫在yahoo blog的心得感想。Anyway,這部片仍值得推薦一看。

ps.之前寫在這個blog的《狼圖騰》讀後感都是以蒙古旅行的心得為主,並未提及像維基百科裡說的那種批判中國文化希望強國強種的論點,或許是因為我一直很排斥這種以泱泱大國自居的心態吧!

Posted by dilemma_33 at 樂多Roodo! │08:50 │回應(0)引用(0)我看故我思
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5556031