
Joe Dassin -- L'été indienTu sais, je n'ai jamais été aussi heureux que ce matin-là 妳知道,我從來沒有像那天早晨那麼幸福過
Nous marchions sur une plage un peu comme celle-ci 我們散步的那個海灘有點像這裡
C'était l'automne, un automne où il faisait beau 那是秋天, 一個天氣很好的秋日
Une saison qui n'existe que dans le Nord de l'Amérique 一個不存在北美洲的季節
Là-bas on l'appelle l'été indien 在那裡我們管這叫印度型夏天
Mais c'était tout simplement le nôtre 但其實這是在形容我們
Avec ta robe longue tu ressemblais 當你穿著那長裙
A une aquarelle de Marie Laurencin 像極了Marie Laurencin(註)筆下水彩畫中的女郎
Et je me souviens, je me souviens très bien 而我記得, 我記得很清楚
De ce que je t'ai dit ce matin-là 所有那天早晨我所告訴妳的話
Il y a un an, y a un siècle, y a une éternité 如今已有一年,已過了一個世紀,已越過了永恆
"On ira où tu voudras, quand tu voudras "我們將到任何妳想去的地方去,在任何妳想要的時候
Et on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort 而當連愛也死去,我們將會依然相愛
Toute la vie sera pareille à ce matin 生命中的每一天都會像這個早晨
Aux couleurs de l'été indien" 充滿小陽春的色彩"
Aujourd'hui je suis très loin de ce matin d'automne 如今我距離那個秋晨是如此遙遠
Mais c'est comme si j'y étais. Je pense à toi. 但是就好似我仍在那裡般.我想著妳
Où es-tu? Que fais-tu? Est-ce que j'existe encore pour toi? 妳在何方? 在做什麼? 我是否仍在妳心中?
Je regarde cette vague qui n'atteindra jamais la dune 我看著那怎樣都觸摸不到沙灘的潮來潮往
Tu vois, comme elle je reviens en arrière 妳看,我就像那浪總是又回到從前
Comme elle je me couche sur le sable 我就像那浪在沙上沉睡
Et je me souviens, je me souviens des marées hautes 而我記得,我記得那漲潮
Du soleil et du bonheur qui passaient sur la mer 那陽光和那海上回盪著的笑語
Il y a une éternité, un siècle, il y a un an 如今已越過了永恆,已過了一個世紀,已有一年
"On ira où tu voudras, quand tu voudras "我們將到任何妳想去的地方去,在任何妳想要的時候
Et on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort 而當連愛也死去,我們將會依然相愛
Toute la vie sera pareille à ce matin 生命中的每一天都會像這個早晨
Aux couleurs de l'été indien" 充滿小陽春的色彩"
註: Marie Laurencin