September 18,2008
試驗
R: hello?
M: hello? who's speaking?
R: this is easy tune.
Could i speak to pizzicato five please?
M: oh yes. easy tune amsterdam?
This is pizzicato five.
R: oh, hi! we love your music.
Can we make a song together one day?
M: oh, we'd love to.
Why not do it right away?
R: on the phone?
M: why not?
R: ok, let's do it.
Hello world. this is pizzicato five, coming to you
Directly from readymade records, tokyo.
We thank you for loving us,
And we thank you for loving us today.
We thank you for loving us all the way.
We love you back...
Arigato we love you
Arigato we love you
Arigato we love you
Arigato we love you
Hello world. this is easy tune, coming to you
Directly from amsterdam, holland.
We thank you for loving us,
And we thank you for loving us today.
We thank you for loving us all the way.
We love you back...
Arigato we love you
Arigato we love you
Arigato we love you
Arigato we love you
R: thank you very much.
It was a pleasure working with you.
M: yes, we think so too.
Let's do it again sometime.
R: it's a deal! totziens!
M: jaa, ne.
引用URL

這樣算不算另外一種新型的發文格式?
還有...
你寫的...
我
看
不
懂
!
DEAR 口責王:
這歌詞的英文超淺的不是?
你近來的生活頗充實唷
還去宜蘭玩呢幸福鬼!!!
是說
一樹籬花壓海棠(還是顛倒了?)
能逗得妳那麼開心
妳也真是奇葩啊啊啊啊啊
DEAR OY:
乾啦乾啦
這杯喝下去或許你就看得懂了XD
